[tor-commits] [translation/support-portal] new translations in support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Wed Mar 9 23:17:48 UTC 2022
commit 8b2960136b97865b4572911ecb89f1223ab19cff
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Wed Mar 9 23:17:47 2022 +0000
new translations in support-portal
---
contents+uk.po | 42 +++++++++++++++++++++++++++++++++++-------
1 file changed, 35 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/contents+uk.po b/contents+uk.po
index 9c287ffbf2..4be6c4a411 100644
--- a/contents+uk.po
+++ b/contents+uk.po
@@ -988,6 +988,8 @@ msgid ""
"FTE (format-transforming encryption) is a pluggable transport that disguises"
" [Tor traffic](../traffic) as ordinary web (HTTP) traffic."
msgstr ""
+"FTE (ÑиÑÑÑваннÑ, Ñо пеÑеÑвоÑÑÑ ÑоÑмаÑ) â Ñе пÑд'Ñднаний ÑÑанÑпоÑÑ, Ñкий маÑкÑÑ [Tor traffic](../traffic) пÑд звиÑайний веб-ÑÑаÑÑк (HTTP).\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/glossary/gettor/
#: (content/glossary/gettor/contents+en.lrword.term)
@@ -1068,12 +1070,12 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/
#: (content/glossary/hamburger-menu/contents+en.lrword.definition)
msgid "![hamburger-menu](/static/images/hamburger-menu.png \"Hamburger Menu\")"
-msgstr ""
+msgstr "![hamburger-menu](/static/images/hamburger-menu.png \"Hamburger Menu\")"
#: https//support.torproject.org/glossary/hash/
#: (content/glossary/hash/contents+en.lrword.term)
msgid "hash"
-msgstr ""
+msgstr "hash"
#: https//support.torproject.org/glossary/hash/
#: (content/glossary/hash/contents+en.lrword.definition)
@@ -1083,11 +1085,13 @@ msgid ""
" which means the value is easy to calculate in one direction but infeasible "
"to invert. Hash values serve to verify the integrity of data."
msgstr ""
+"ÐÑипÑогÑаÑÑÑне Ñ
еÑ-знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñ ÑезÑлÑÑаÑом ÑобоÑи маÑемаÑиÑного алгоÑиÑмÑ, Ñкий вÑдобÑÐ°Ð¶Ð°Ñ Ð´Ð°Ð½Ñ Ð² ÑÑдок бÑÑÑв ÑÑкÑованого ÑозмÑÑÑ. ÐÑн ÑозÑоблений Ñк одноÑÑоÑÐ¾Ð½Ð½Ñ ÑÑнкÑÑÑ, Ñо ознаÑаÑ, Ñо знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾ обÑиÑлиÑи в Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð½Ð°Ð¿ÑÑмкÑ, але неможливо ÑнвеÑÑÑваÑи. ХеÑ-знаÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑлÑжаÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑевÑÑки ÑÑлÑÑноÑÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/glossary/hidden-services/
#: (content/glossary/hidden-services/contents+en.lrword.term)
msgid "hidden services"
-msgstr ""
+msgstr "hidden services"
#: https//support.torproject.org/glossary/hidden-services/
#: (content/glossary/hidden-services/contents+en.lrword.definition)
@@ -1095,11 +1099,13 @@ msgid ""
"Former name for \"[onion services](../onion-services)\", sometimes still in "
"use in [Tor](../tor-tor-network-core-tor) documentation or communication."
msgstr ""
+"ÐопеÑÐµÐ´Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° «[onion-services](../onion-services)», ÑÐ½Ð¾Ð´Ñ Ð´Ð¾ÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð² докÑменÑаÑÑÑ Ð°Ð±Ð¾ комÑнÑкаÑÑÑ [Tor](../tor-tor-network-core-tor).\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/glossary/hop/
#: (content/glossary/hop/contents+en.lrword.term)
msgid "hop"
-msgstr ""
+msgstr "hop (ÑÑаÑÑк)"
#: https//support.torproject.org/glossary/hop/
#: (content/glossary/hop/contents+en.lrword.definition)
@@ -1108,6 +1114,8 @@ msgid ""
"[traffic](../traffic) moving between [relays](../relay) in a "
"[circuit](../circuit)."
msgstr ""
+"У ÑеÑмÑнаÑ
[Tor](../tor-tor-network-core-tor) \"Ñ
оп\" ознаÑÐ°Ñ [ÑÑаÑÑк](../ÑÑаÑÑк), Ñкий ÑÑÑ
аÑÑÑÑÑ Ð¼Ñж [вÑзол](../relay) Ñ [ÑÑ
ÐµÐ¼Ñ ](../ланÑÑг).\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/glossary/http/
#: (content/glossary/http/contents+en.lrword.term)
@@ -1122,6 +1130,8 @@ msgid ""
"only web pages, it is now relied upon to deliver many forms of data and "
"communication."
msgstr ""
+"[ÐÑоÑокол пеÑедаÑÑ Ð³ÑпеÑÑекÑÑÑ (HTTP)](../http) â Ñе канал, Ñкий викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð´ÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ ÑайлÑв Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
мÑж пÑиÑÑÑоÑми в меÑежÑ. СпоÑаÑÐºÑ Ð²Ñн викоÑиÑÑовÑвавÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑедаÑÑ Ð»Ð¸Ñе веб-ÑÑоÑÑнок, а ÑÐµÐ¿ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ»Ð°Ð´Ð°ÑÑÑÑÑ Ð½Ð° нÑого Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÑÑавки багаÑÑоÑ
ÑоÑм даниÑ
Ñ Ð·Ð²âÑзкÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/glossary/https/
#: (content/glossary/https/contents+en.lrword.definition)
@@ -1253,11 +1263,15 @@ msgid ""
"you are browsing a major web site instead of using [Tor](../tor-tor-network-"
"core-tor)."
msgstr ""
+"УÑÑ ÑÑ [pluggable-transports](../pluggable-transports) ÑÑвоÑÑÑÑÑ Ð²ÑаженнÑ, нÑби ви пеÑеглÑдаÑÑе великий веб-ÑÐ°Ð¹Ñ Ð·Ð°Ð¼ÑÑÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ [Tor](../tor-tor-network-core-tor).\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/glossary/meek/
#: (content/glossary/meek/contents+en.lrword.definition)
msgid "Meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site."
msgstr ""
+"Meek-azure ÑобиÑÑ Ð²Ð¸Ð³Ð»Ñд, Ñо ви викоÑиÑÑовÑÑÑе веб-ÑÐ°Ð¹Ñ Microsoft.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/glossary/metrics/
#: (content/glossary/metrics/contents+en.lrword.definition)
@@ -1268,11 +1282,13 @@ msgid ""
"public Tor network and related services, and assists in developing novel "
"approaches to safe, privacy preserving data collection."
msgstr ""
+"[Tor Metrics](https://metrics.torproject.org/) ([.onion](http://hctxrvjzfpvmzh2jllqhgvvkoepxb4kfzdjm6h7egcwlumggtktiftid.onion/)) аÑÑ
ÑвÑÑ ÑÑÑоÑиÑÐ½Ñ Ð´Ð°Ð½Ñ Ð¿Ñо екоÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Tor, повâÑÐ·Ð°Ð½Ñ Ð· загалÑнодоÑÑÑпними ÑеÑвÑÑами, збиÑÐ°Ñ Ð´Ð°Ð½Ñ Ð· меÑеж Tor , а Ñакож Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð°Ð³Ð°Ñ ÑозÑобиÑи Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð¿ÑдÑ
оди до безпеÑного збоÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
, Ñо збеÑÑгаÑÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑденÑÑйнÑÑÑÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/glossary/middle-relay/
#: (content/glossary/middle-relay/contents+en.lrword.term)
msgid "middle relay"
-msgstr ""
+msgstr "middle relay"
#: https//support.torproject.org/glossary/middle-relay/
#: (content/glossary/middle-relay/contents+en.lrword.definition)
@@ -1281,11 +1297,13 @@ msgid ""
"function as either a \"middle\" or a \"[guard](../guard)\" for different "
"users."
msgstr ""
+"СеÑÐµÐ´Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð² [ÑÑ
емÑTor](../ланÑÑг). ÐевиÑ
ÑÐ´Ð½Ñ Ñеле можÑÑÑ ÑÑнкÑÑонÑваÑи Ñк «ÑеÑеднÑ» або «[оÑ
оÑонне] (../оÑ
оÑона)» Ð´Ð»Ñ ÑÑзниÑ
коÑиÑÑÑваÑÑв.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/glossary/moat/
#: (content/glossary/moat/contents+en.lrword.term)
msgid "moat"
-msgstr ""
+msgstr "moat"
#: https//support.torproject.org/glossary/moat/
#: (content/glossary/moat/contents+en.lrword.definition)
@@ -1293,6 +1311,8 @@ msgid ""
"Moat is an interactive tool you can use to get [bridges](../bridge) from "
"within [Tor Browser](../tor-browser)."
msgstr ""
+"Moat â Ñе ÑнÑеÑакÑивний ÑнÑÑÑÑменÑ, Ñкий можна викоÑиÑÑовÑваÑи, Ñоб оÑÑимаÑи [моÑÑи](../bridge) з [Tor Browser](../tor-browser).\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/glossary/moat/
#: (content/glossary/moat/contents+en.lrword.definition)
@@ -2504,6 +2524,8 @@ msgstr ""
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Use Tor Browser and software specifically configured for Tor"
msgstr ""
+"### ÐикоÑиÑÑовÑйÑе бÑаÑÐ·ÐµÑ Tor Ñ Ð¿ÑогÑамне забезпеÑеннÑ, ÑпеÑÑалÑно налаÑÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Tor\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2511,6 +2533,8 @@ msgid ""
"Tor does not protect all of your computer's Internet traffic when you run "
"it."
msgstr ""
+"Tor не заÑ
иÑÐ°Ñ Ð²ÐµÑÑ ÐнÑеÑнеÑ-ÑÑаÑÑк ваÑого компâÑÑеÑа пÑд ÑÐ°Ñ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ запÑÑкÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2518,11 +2542,13 @@ msgid ""
"Tor only protects applications that are properly configured to send their "
"Internet traffic through Tor."
msgstr ""
+"Tor заÑ
иÑÐ°Ñ Ð»Ð¸Ñе пÑогÑами, ÑÐºÑ Ð½Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ð¸Ð¼ Ñином налаÑÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð´ÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ñвого ÑнÑеÑнеÑ-ÑÑаÑÑÐºÑ ÑеÑез Tor.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Web browsing:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐеÑеглÑд веб-ÑÑоÑÑнок: "
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2595,6 +2621,8 @@ msgstr ""
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Don't torrent over Tor"
msgstr ""
+"### Ðе заванÑажÑйÑе ÑоÑÑÐµÐ½Ñ ÑеÑез Tor\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
More information about the tor-commits
mailing list