[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] new translations in communitytpo-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Mon Jan 31 12:45:11 UTC 2022
commit ec8b972bd1712de650ceb9d5a356087ed7801975
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Mon Jan 31 12:45:10 2022 +0000
new translations in communitytpo-contentspot
---
contents+zh-TW.po | 59 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 31 insertions(+), 28 deletions(-)
diff --git a/contents+zh-TW.po b/contents+zh-TW.po
index 570dcdadd1..25ed5d53e4 100644
--- a/contents+zh-TW.po
+++ b/contents+zh-TW.po
@@ -2916,68 +2916,70 @@ msgid ""
" to the [Tor Community Team](https://lists.torproject.org/cgi-"
"bin/mailman/listinfo/tor-community-team) mailing list."
msgstr ""
+"æ´»å‹•çµæŸå¾Œï¼Œè¨˜å¾—å°‡å ´åœ°æ¸…æ½”é‚„åŽŸï¼Œä¸¦æ’¤æŽ‰å¼µè²¼çš„æµ·å ±æ–‡å®£ï¼Œä¹Ÿè«‹æŠŠæ‚¨çš„æ´»å‹•ç›¸é—œè¨˜éŒ„å¯„é€åˆ°[洋蔥路由社群發展團隊](https://lists.torproject.org/cgi-"
+"bin/mailman/listinfo/tor-community-team)的郵件通訊清單。"
#: (dynamic)
msgid ""
"Word of mouth is critical to reaching new people and helping them protect "
"themselves online. Here's how you can help:"
-msgstr ""
+msgstr "å£è€³ç›¸å‚³æ˜¯æ‹›å‹Ÿæ–°äººçš„é—œéµï¼Œå¯ä»¥è®“更多了解如何ä¿è·è‡ªå·±çš„網路活動,底下是您å¯ä»¥å”助的方å¼ï¼š"
#: (dynamic)
msgid "Privacy and freedom are human rights."
-msgstr ""
+msgstr "éš±ç§èˆ‡è‡ªç”±æ˜¯åŸºæœ¬äººæ¬Šã€‚"
#: (dynamic)
msgid ""
"These rights are denied online around the world, but Tor gives them back."
-msgstr ""
+msgstr "在ç¾ä»Šçš„å…¨çƒè³‡è¨Šç¶²ä¸Šï¼Œé€™äº›æ¬Šåˆ©å·²ç¶“被å‰å¥ªäº†ï¼Œä½†æ˜¯æ´‹è”¥è·¯ç”±å¯ä»¥å¹«ä»–們å–回這些基本人權。"
#: (dynamic)
msgid "Tracking and surveillance are widespread."
-msgstr ""
+msgstr "追蹤與監控無所ä¸åœ¨ã€‚"
#: (dynamic)
msgid ""
"We think privacy should be the default online, and that's what our software "
"provides."
-msgstr ""
+msgstr "我們深信網路應該é è¨å°±æ˜¯è¦å°Šé‡éš±ç§çš„ï¼Œé€™ä¸”æ˜¯æˆ‘å€‘çš„è»Ÿé«”æ‰€è¦æä¾›çµ¦å¤§å®¶çš„ã€‚"
#: (dynamic)
msgid "Privacy isn't about having something to hide."
-msgstr ""
+msgstr "æè¡›éš±ç§ä¸¦ä¸ä»£è¡¨æ˜¯æœ‰ä»€éº¼è¦‹ä¸å¾—人的事情è¦éš±è—,"
#: (dynamic)
msgid ""
"Privacy is about protecting who we are as human beings: our fears, our "
"relationships, and our vulnerabilities."
-msgstr ""
+msgstr "éš±ç§æ˜¯è¦ä¿è·èº«ç‚ºäººé¡žçš„æœ¬è³ªï¼ŒåŒ…æ‹¬æˆ‘å€‘çš„ææ‡¼ã€æˆ‘å€‘çš„äººéš›é—œä¿‚ä»¥åŠæˆ‘們的弱點,"
#: (dynamic)
msgid "People shouldn't be exploited for using the internet."
-msgstr ""
+msgstr "äººå€‘ä¸æ‡‰è©²ç‚ºäº†ä½¿ç”¨ç¶²è·¯è€Œè¢«å‰å¥ªé€™é …權利。"
#: (dynamic)
msgid ""
"Trackers are harvesting our every move, but a safer internet is possible."
-msgstr ""
+msgstr "網路上的追蹤者æ£åœ¨æ”¶é›†èˆ‡ç›£æŽ§æˆ‘們的一舉一動,然而è¦ç‡Ÿé€ æ›´å®‰å…¨çš„ç¶²è·¯ç’°å¢ƒä»æ˜¯æœ‰å¯èƒ½çš„。"
#: (dynamic)
msgid ""
"Tor software is developed by the Tor Project, a 501(c)(3) nonprofit "
"organization."
-msgstr ""
+msgstr "洋蔥路由軟體是由洋蔥路由專案計畫所開發ç¶è·çš„ï¼Œæ˜¯ä¾æ“šç¾Žåœ‹501(c)(3)所è¨ç«‹çš„éžç‡Ÿåˆ©äº‹æ¥æ©Ÿæ§‹ã€‚"
#: (dynamic)
msgid "We build free and open source software anyone can use."
-msgstr ""
+msgstr "我們開發與ç¶è·ä»»ä½•人都能使用的開æºèˆ‡è‡ªç”±è»Ÿé«”,"
#: (dynamic)
msgid "Tor software is used by millions of people around the world."
-msgstr ""
+msgstr "全世界有上百è¬çš„人都在使用洋蔥路由軟體,"
#: (dynamic)
msgid "Journalists, activists, and everyday internet users rely on Tor."
-msgstr ""
+msgstr "å…¶ä¸åŒ…括媒體記者ã€ç¤¾é‹äººå£«ä»¥åŠæ™®é€šçš„網路使用者。"
#: (dynamic)
msgid "Contributors to this page:"
@@ -2986,7 +2988,7 @@ msgstr "æ¤é é¢çš„è²¢ç»è€…:"
#: https//community.torproject.org/outreach/kit/
#: (content/outreach/kit/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Street Team Kit"
-msgstr ""
+msgstr "## è¡—é 團隊包"
#: https//community.torproject.org/training/resources/
#: (content/training/resources/contents+en.lrpage.section)
@@ -2997,12 +2999,12 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.section)
msgid "training"
-msgstr ""
+msgstr "教育訓練"
#: https//community.torproject.org/training/resources/
#: (content/training/resources/contents+en.lrpage.cta)
msgid "Check out our resources"
-msgstr ""
+msgstr "查看我們æä¾›çš„資æº"
#: https//community.torproject.org/training/resources/
#: (content/training/resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -3010,7 +3012,7 @@ msgid ""
"Our Community team delivers digital security training about Tor to human "
"rights defenders, journalists, activists and marginalized communities around"
" the world."
-msgstr ""
+msgstr "我們的社群發展團隊有æä¾›ä¸€ç³»åˆ—的教育訓練課程,é‡å°åª’體記者ã€ç¤¾é‹äººå£«ã€å¼±å‹¢æ—群ç‰å°è±¡ï¼Œå…¶è°é¡ŒåŒ…æ‹¬æ´‹è”¥è·¯ç”±ã€æ•¸ä½å®‰å…¨ã€äººæ¬Šæè¡›å®£å°Žç‰ã€‚"
#: https//community.torproject.org/training/resources/
#: (content/training/resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -3019,69 +3021,70 @@ msgid ""
" us and send an email to [training at "
"torproject.org](mailto:training at torproject.org)."
msgstr ""
+"è‹¥æƒ³è¦æˆ‘å€‘ä¾†å¹«æ‚¨çš„çµ„ç¹”æˆ–ç¤¾ç¾¤è¾¦ç†æ´‹è”¥è·¯ç”±æ•™è‚²è¨“練課程的話,請é€éŽ[洋蔥路由教育訓練](mailto:training at torproject.org)信箱與我們è¯ç¹«ã€‚"
#: https//community.torproject.org/training/resources/
#: (content/training/resources/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"Or, if you want to teach your community about Tor, these training materials "
"are for you!"
-msgstr ""
+msgstr "或者若您想è¦åœ¨æ‚¨çš„社群裡自行舉辦洋蔥路由的相關訓練課程,底下這些資料å¯ä»¥ä¾›æ‚¨ä½¿ç”¨ï¼"
#: https//community.torproject.org/training/resources/
#: (content/training/resources/contents+en.lrpage.body)
msgid "### Community building"
-msgstr ""
+msgstr "### 社群經營"
#: https//community.torproject.org/training/resources/
#: (content/training/resources/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"Do you know of or have any Tor training materials (slides, guides, fanzines,"
" videos, and other formats) that should be part of this training section?"
-msgstr ""
+msgstr "æ‚¨çŸ¥é“æœ‰å…¶ä»–æ´‹è”¥è·¯ç”±æ•™è‚²è¨“ç·´çš„ç›¸é—œç´ æ(æŠ•å½±ç‰‡ã€æ•™å¸æ–‡ä»¶ã€æµ·å ±ã€å½±ç‰‡æˆ–å…¶ä»–æ ¼å¼)æ‡‰è©²è¦æ”¶éŒ„在這裡嗎?"
#: https//community.torproject.org/training/resources/
#: (content/training/resources/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"Please send an email to [training at "
"torproject.org](mailto:training at torproject.org) with:"
-msgstr ""
+msgstr "請寄é€é›»å郵件到[洋蔥路由教育訓練](mailto:training at torproject.org)信箱,並請詳述下列資訊:"
#: https//community.torproject.org/training/resources/
#: (content/training/resources/contents+en.lrpage.body)
msgid "- Title and description"
-msgstr ""
+msgstr "- 標題與æè¿°"
#: https//community.torproject.org/training/resources/
#: (content/training/resources/contents+en.lrpage.body)
msgid "- Author and author contact information"
-msgstr ""
+msgstr "- 作者與其è¯ç¹«æ–¹å¼"
#: https//community.torproject.org/training/resources/
#: (content/training/resources/contents+en.lrpage.body)
msgid "- Link to download or access the resource"
-msgstr ""
+msgstr "- 資料下載的連çµ"
#: https//community.torproject.org/training/resources/
#: (content/training/resources/contents+en.lrpage.body)
msgid "- Resource license (Creative Commons or similar license)"
-msgstr ""
+msgstr "- 資料的使用授權(例如創用CC或其他授權方å¼)"
#: https//community.torproject.org/training/resources/
#: (content/training/resources/contents+en.lrpage.body)
msgid "Please note that we will evaluate if:"
-msgstr ""
+msgstr "è«‹æ³¨æ„æˆ‘們仿œƒé€²è¡Œå¾ŒçºŒè©•估:"
#: https//community.torproject.org/training/resources/
#: (content/training/resources/contents+en.lrpage.body)
msgid "- The material is being updated and maintained."
-msgstr ""
+msgstr "- è©²è³‡æ–™ç´ ææ˜¯å¦æœ‰æ›´æ–°ç¶è·ã€‚"
#: https//community.torproject.org/training/resources/
#: (content/training/resources/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"- Do no harm: demystifies the \"dark/deep web\" and training materials that "
"will not put people at risk."
-msgstr ""
+msgstr "- ä¸å…·å‚·å®³æ€§ï¼šç ´é™¤ã€Œé»‘æš—/深層網路ã€çš„相關迷æ€ï¼Œä¸”è©²æ•™è‚²è¨“ç·´çš„ç´ æä¸æœƒå°äººé€ æˆé¢¨éšªã€‚"
#: https//community.torproject.org/training/resources/
#: (content/training/resources/contents+en.lrpage.body)
More information about the tor-commits
mailing list