[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] new translations in communitytpo-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sun Jan 30 11:15:11 UTC 2022
commit 150c09a241426ad27e313f5d812dc80b939edc2d
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sun Jan 30 11:15:11 2022 +0000
new translations in communitytpo-contentspot
---
contents+de.po | 55 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----
1 file changed, 50 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index a76af0db6c..23c9bd5d10 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -22488,6 +22488,10 @@ msgid ""
"[Snowflake](https://snowflake.torproject.org/) is a better way to contribute"
" resources.**"
msgstr ""
+"**Hinweis: Du solltest ein Windows-Relay nur betreiben, wenn du sie rund um "
+"die Uhr betreiben kannst. Wenn der Betreiber dies nicht garantieren kann, "
+"ist ein [Snowflake](https://snowflake.torproject.org/) eine bessere "
+"Möglichkeit, Ressourcen beizusteuern.**"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/windows/
#: (content/relay/setup/guard/windows/contents+en.lrpage.body)
@@ -22496,6 +22500,10 @@ msgid ""
"steps to set up a user account, download the expert bundle, implement a "
"torrc configuration file and start up Tor from the command line."
msgstr ""
+"Um ein Windows-System als Relay einzurichten, müssen ein paar einfache "
+"Schritte durchgeführt werden, um ein Benutzerkonto einzurichten, das "
+"Expertenpaket herunterzuladen, eine torrc-Konfigurationsdatei zu erstellen "
+"und Tor von der Kommandozeile aus zu starten."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/windows/
#: (content/relay/setup/guard/windows/contents+en.lrpage.body)
@@ -22504,6 +22512,9 @@ msgid ""
"ensure you follow them very carefully, and make any of the necessary "
"modifications outlined along the way."
msgstr ""
+"Nachfolgend findest du eine ausführliche Anleitung zur Durchführung dieser "
+"Schritte - bitte befolge sie sehr sorgfältig und nimm alle notwendigen "
+"Ãnderungen vor, die auf dem Weg dorthin beschrieben werden."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/windows/
#: (content/relay/setup/guard/windows/contents+en.lrpage.body)
@@ -22517,16 +22528,18 @@ msgid ""
"from your personal configuration as well as have manageable system "
"permissions."
msgstr ""
+"Zuerst musst du ein neues Konto erstellen, damit Tor isoliert von deiner "
+"persönlichen Konfiguration läuft und du die Systemrechte verwalten kannst."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/windows/
#: (content/relay/setup/guard/windows/contents+en.lrpage.body)
msgid "1. To begin, open your Control Panel and select 'Accounts'."
-msgstr ""
+msgstr "1. Ãffne zunächst deine Systemsteuerung und wähle 'Konten'."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/windows/
#: (content/relay/setup/guard/windows/contents+en.lrpage.body)
msgid "2. On the left-side menu, select 'Family & other people'."
-msgstr ""
+msgstr "2. Wähle im Menü auf der linken Seite 'Familie & andere Benutzer'."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/windows/
#: (content/relay/setup/guard/windows/contents+en.lrpage.body)
@@ -22534,6 +22547,8 @@ msgid ""
"3. Beside the 'Add another user to this PC' subheader, click the large `+` "
"sign."
msgstr ""
+"3. Klicke neben der Unterüberschrift 'Diesem PC eine andere Person "
+"hinzufügen' auf das groÃe \"+\"-Zeichen."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/windows/
#: (content/relay/setup/guard/windows/contents+en.lrpage.body)
@@ -22542,6 +22557,9 @@ msgid ""
"the bottom, select the small text that states \"I do not have this users "
"sign-in information\"."
msgstr ""
+"4. Es wird nun ein Fenster angezeigt, in dem nach den Windows-"
+"Kontoinformationen gefragt werden. Wähle unten den kleinen Text \"Ich kenne "
+"die Anmeldeinformationen für diese Person nicht\"."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/windows/
#: (content/relay/setup/guard/windows/contents+en.lrpage.body)
@@ -22549,6 +22567,8 @@ msgid ""
"5. On the next panel, select the similar text on the bottom stating \"Set up"
" user without using a Microsoft account\"."
msgstr ""
+"5. Wähle im nächsten Fenster den ähnlichen Text unten aus: \"Benutzer ohne "
+"Microsoft-Konto hinzufügen\"."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/windows/
#: (content/relay/setup/guard/windows/contents+en.lrpage.body)
@@ -22557,6 +22577,9 @@ msgid ""
"this guide the username `torrelay` will be used. Then enter a strong "
"password and continue."
msgstr ""
+"6. Gib einen Benutzernamen für den Benutzer ein. Du kannst jeden beliebigen "
+"Namen eingeben, aber in dieser Anleitung wird der Benutzername `torrelay` "
+"verwendet. Gib dann ein sicheres Passwort ein und fahre fort."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/windows/
#: (content/relay/setup/guard/windows/contents+en.lrpage.body)
@@ -22584,6 +22607,9 @@ msgid ""
"https://www.torproject.org/download/tor/) and scroll down to select 'Windows"
" Expert Bundle'."
msgstr ""
+"1. Gehe zu [Download Tor Source "
+"code](https://www.torproject.org/download/tor/) und scrolle nach unten, um "
+"'Windows Expert Bundle' auszuwählen."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/windows/
#: (content/relay/setup/guard/windows/contents+en.lrpage.body)
@@ -22601,6 +22627,8 @@ msgid ""
"*(Optional. A custom path can be used, though you will have to make "
"necessary modifications in the following steps.)"
msgstr ""
+"*(Optional. Ein benutzerdefinierter Pfad kann verwendet werden, allerdings "
+"musst du in den folgenden Schritten die notwendigen Ãnderungen vornehmen.)"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/windows/
#: (content/relay/setup/guard/windows/contents+en.lrpage.body)
@@ -22613,6 +22641,9 @@ msgid ""
"1. Unpack the zipped Expert bundle into your newly created Tor directory. "
"Two files will be placed there; one called `Tor`, and the other `Data`."
msgstr ""
+"1. Entpacke das gezippte Expert-Paket in dein neu erstelltes Tor-"
+"Verzeichnis. Dort befinden sich zwei Dateien, eine mit dem Namen `Tor` und "
+"eine mit dem Namen `Data`."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/windows/
#: (content/relay/setup/guard/windows/contents+en.lrpage.body)
@@ -22620,6 +22651,8 @@ msgid ""
"2. You will now need to create a torrc file to define the ruleset of your "
"relay."
msgstr ""
+"2. Du musst nun eine torrc-Datei erstellen, um den Regelsatz deines Relays "
+"zu definieren."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/windows/
#: (content/relay/setup/guard/windows/contents+en.lrpage.body)
@@ -22628,6 +22661,10 @@ msgid ""
"`C:\\Users\\torrelay\\AppData\\Roaming\\tor\\torrc`, though you can specify "
"a custom location at commandline startup with the `-f` flag. (More below)"
msgstr ""
+"3. Der Standardpfad für diese Datei ist "
+"`C:\\Users\\torrelay\\AppData\\Roaming\\tor\\torrc`, du kannst jedoch beim "
+"Starten der Kommandozeile mit dem Flag `-f` einen eigenen Speicherort "
+"angeben. (Mehr dazu unten)"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/windows/
#: (content/relay/setup/guard/windows/contents+en.lrpage.body)
@@ -22635,26 +22672,30 @@ msgid ""
"4. Open up your newly created `torrc` file in your text editor and populate "
"it with the following contents:"
msgstr ""
+"4. Ãffne deine neu erstellte `torrc`-Datei in deinem Texteditor und fülle "
+"sie mit folgendem Inhalt:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/windows/
#: (content/relay/setup/guard/windows/contents+en.lrpage.body)
msgid "#Change the nickname \"myNiceRelay\" to a name that you like"
-msgstr ""
+msgstr "#Ãndere den Spitznamen \"myNiceRelay\" in einen Namen, der dir gefällt"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/windows/
#: (content/relay/setup/guard/windows/contents+en.lrpage.body)
msgid "#Paths assume you extracted to C:\\Users\\torrelay\\tor - if you"
msgstr ""
+"#Pfade angenommen, dass Sie extrahiert wurden in C:\\Users\\torrelay\\tor - "
+"wenn sie"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/windows/
#: (content/relay/setup/guard/windows/contents+en.lrpage.body)
msgid "#extracted elsewhere or used a different username, adjust the"
-msgstr ""
+msgstr "#woanders entpackt wurden oder ein anderer Username verwendet wurde,"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/windows/
#: (content/relay/setup/guard/windows/contents+en.lrpage.body)
msgid "#paths accordingly"
-msgstr ""
+msgstr "#ändere die Pfade entsprechend"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/windows/
#: (content/relay/setup/guard/windows/contents+en.lrpage.body)
@@ -22681,11 +22722,15 @@ msgstr "GeoIPv6File C:\\Users\\torrelay\\tor\\Data\\Tor\\geoip6"
msgid ""
"#Put your email below - Note that it will be published on the metrics page"
msgstr ""
+"#Gib deine E-Mail unten ein - beachte, dass sie auf der Seite mit den "
+"Metriken veröffentlicht wird"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/windows/
#: (content/relay/setup/guard/windows/contents+en.lrpage.body)
msgid "Make sure everything is filled in correctly, then save and exit."
msgstr ""
+"Vergewissere dich, dass alles korrekt ausgefüllt ist, speichere und verlasse"
+" die Datei."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/windows/
#: (content/relay/setup/guard/windows/contents+en.lrpage.body)
More information about the tor-commits
mailing list