[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] new translations in communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Jan 27 14:45:16 UTC 2022


commit 08af0c7600ddc80dd9bfc1a0505ff3f10c41ebbb
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Jan 27 14:45:15 2022 +0000

    new translations in communitytpo-contentspot
---
 contents+zh-TW.po | 24 +++++++++++++++++-------
 1 file changed, 17 insertions(+), 7 deletions(-)

diff --git a/contents+zh-TW.po b/contents+zh-TW.po
index 9d39b00c45..533692b1d4 100644
--- a/contents+zh-TW.po
+++ b/contents+zh-TW.po
@@ -2448,7 +2448,7 @@ msgid ""
 "When a service is available over onion services, it adds diversity to the "
 "Tor network since it uses a different set of circuits on the network, "
 "avoiding exit relays completely."
-msgstr ""
+msgstr "由於洋蔥服務會在我們的網路中使用不同的迴路,並且也完全不會使用出口中繼節點,因此它可增加整個洋蔥路由網路的多樣性。"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -2457,18 +2457,20 @@ msgid ""
 "attacks related to [bad exit relays](https://blog.torproject.org/bad-exit-"
 "relays-may-june-2020)."
 msgstr ""
+"由於這樣的設計,洋蔥服務以及它們的訪客可完全免於[不良出口節點](https://blog.torproject.org/bad-exit-"
+"relays-may-june-2020)的攻擊。"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Level up your service privacy"
-msgstr ""
+msgstr "### 提昇您的服務私密性"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "Beyond websites and onion sites, it's possible to do many things with onion "
 "services, for example, email."
-msgstr ""
+msgstr "除了普通網站和洋蔥站臺之外,洋蔥服務還有很多可行的應用,例如電子郵件。"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -2479,11 +2481,12 @@ msgid ""
 "where, when it was sent and received, what type of computer it was "
 "generated, etc."
 msgstr ""
+"儘管說注重隱私的使用者可以利用像是OpenPGP之類的工具來保護他們的通訊,但是這種加密的電子郵件仍然會遺留許多的中繼資料,例如誰正在與誰通訊、通訊時間、通訊頻率、通訊地點、訊息傳送與接收的時間、使用了什麼樣的電腦等,"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
 msgid "As Edward Snowden points out in his book, **\"Permanent Record\"** (2019),"
-msgstr ""
+msgstr "就如同愛德華史諾登在他的**「永久的記錄」**(2019)書中所點出的那樣。"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -2494,6 +2497,8 @@ msgid ""
 "surveillant virtually everything they'd ever want or need to know about you,"
 " except what's actually going on inside your head.\""
 msgstr ""
+"「您知道您在電話中說什麼,或是在電子郵件裡寫什麼,但是您對於這些活動的中繼資料完全沒有能力掌控,因為這些資料都是自動產生的,[…] "
+"總而言之,這些中繼資料足以讓您的監聽者完全掌握除了您腦中所想的事情外的一切。」"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -2502,6 +2507,7 @@ msgid ""
 "the delivery of emails entirely over onion services, obfuscating the "
 "metadata of who is talking with whom."
 msgstr ""
+"[Onionmx](https://github.com/ehloonion/onionmx)是一套可以讓您完全透過洋蔥服務來傳送電子郵件的軟體,它會把通訊雙方的中繼資料進行混淆,"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -2512,6 +2518,9 @@ msgid ""
 "others](https://github.com/ehloonion/onionmx/blob/master/sources/map.yml) "
 "protect their users privacy using onionmx."
 msgstr ""
+"像是[Riseup](https://riseup.net/en/security/network-security/tor#riseups-tor-"
+"onion-"
+"services)、[Systemli](https://www.systemli.org/service/onion.html)以及[其他許多](https://github.com/ehloonion/onionmx/blob/master/sources/map.yml)電子郵件服務商,都會利用onionmx來保護它們使用者的隱私。"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -19190,13 +19199,14 @@ msgstr "搜尋"
 msgid ""
 "The following visualization shows what information is visible to "
 "eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
-msgstr "下方以具象化方式來呈現有無使用 Tor 瀏覽器與 HTTPS 加密進行連線時,哪些資訊是網路監聽者可以看到的:"
+msgstr "下方以視覺化的方式來呈現有無使用洋蔥路由瀏覽器與HTTPS加密進行連線時,哪些資訊是網路監聽者可以看到的:"
 
 #: lego/templates/secure-connections.html:4
 msgid ""
 "Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
 "using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
-msgstr "點擊「Tor」按鈕可以查看當您未使用洋蔥路由時,有哪些資料可以讓網路監聽者直接攔截取得,當此按鈕呈現綠色狀態時,表示洋蔥路由功能已經啟動。"
+msgstr ""
+"點擊「洋蔥路由」按鈕可以查看當您未使用洋蔥路由時,有哪些資料可以讓網路監聽者直接攔截取得,當此按鈕呈現綠色狀態時,表示洋蔥路由功能已經啟動。"
 
 #: lego/templates/secure-connections.html:5
 msgid ""
@@ -19312,7 +19322,7 @@ msgstr "回到前一頁:"
 
 #: templates/project.html:40
 msgid "Back to "
-msgstr ""
+msgstr "返回"
 
 #: templates/macros/projects.html:20
 msgid "Read more."



More information about the tor-commits mailing list