[tor-commits] [translation/tails-misc] new translations in tails-misc
    translation at torproject.org 
    translation at torproject.org
       
    Thu Jan 27 07:16:01 UTC 2022
    
    
  
commit 8ba8e6251ead61e44e2455a5e4cdab6481390cc9
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Jan 27 07:15:44 2022 +0000
    new translations in tails-misc
---
 ko.po | 66 +++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 file changed, 33 insertions(+), 33 deletions(-)
diff --git a/ko.po b/ko.po
index b4803306c3..3f5c4f5f9e 100644
--- a/ko.po
+++ b/ko.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2022-01-10 09:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-27 06:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-27 07:15+0000\n"
 "Last-Translator: ì¥ë¯¼ì¤\n"
 "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ko/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1991,7 +1991,7 @@ msgid ""
 "The Unsafe Browser is not anonymous and the websites that you visit can see "
 "your real IP address.\\n\\nOnly use the Unsafe Browser to sign in to a "
 "network using a captive portal."
-msgstr ""
+msgstr "ìì íì§ ìì ë¸ë¼ì°ì ë ìµëª
ì´ ìëë©° ì¬ì©ìê° ë°©ë¬¸í ì¹ì¬ì´í¸ìì ì¤ì  IP 주ì를 ë³¼ ì ììµëë¤.\\n\\nìì íì§ ìì ë¸ë¼ì°ì ë§ ì¬ì©íì¬ ì¢
ì í¬í¸ì ì¬ì©íì¬ ë¤í¸ìí¬ì ë¡ê·¸ì¸í©ëë¤."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:53
 msgid ""
@@ -1999,25 +1999,25 @@ msgid ""
 "href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/anonymous_internet/unsafe_browser.en.html#use'>use"
 " the Unsafe Browser</a>, restart Tails and enable the Unsafe Browser in the "
 "additional settings of the Welcome Screen."
-msgstr ""
+msgstr "ìì íì§ ìì ë¸ë¼ì°ì ë¥¼ ìì íë©´ìì ì¬ì©í  ì ììµëë¤.\\n\\n<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/anonymous_internet/unsafe_browser.en.html#use'>ìì íì§ ìì ë¸ë¼ì°ì ë¥¼ ì¬ì©</a>í려면 ìì íë©´ì ì¶ê° ì¤ì ìì ìì íì§ ìì ë¸ë¼ì°ì ë¥¼ ì¬ì© ê°ë¥ì¼ë¡ ì¤ì íììì¤."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
 msgid ""
 "\\n\\nTo always enable the Unsafe Browser, turn on the Welcome Screen "
 "feature of the Persistent Storage."
-msgstr ""
+msgstr "\\n\\níì ìì íì§ ìì ë¸ë¼ì°ì ë¥¼ ì¬ì©íëë¡ ì¤ì í려면 í¼ìì¤í´í¸ ì ì¥ìì ìì íë©´ 기ë¥ì ì¤ì í©ëë¤."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:61
 msgid "_Restart"
-msgstr ""
+msgstr "_ì¬ìì"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:62
 msgid "_Close"
-msgstr ""
+msgstr "_ë«ê¸°"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:67
 msgid "Failed to restart the system."
-msgstr ""
+msgstr "ìì¤í
ì ë¤ì ììíì§ ëª»íìµëë¤."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:77
 msgid "Starting the Unsafe Browser..."
@@ -2201,12 +2201,12 @@ msgstr "ìì íë©´ìì ì¤íë¼ì¸ 모ë를 ì¤ì íìµëë¤."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:157
 msgid "It is impossible to connect to Tor in Offline Mode."
-msgstr ""
+msgstr "ì¤íë¼ì¸ 모ëììë Torì ì°ê²°í  ì ììµëë¤."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:158
 msgid ""
 "To connect to Tor and the Internet, restart Tails without Offline Mode."
-msgstr ""
+msgstr "Tor ë° ì¸í°ë·ì ì°ê²°í려면 ì¤íë¼ì¸ 모ëê° ìë ë Tails를 ì¬ììíììì¤."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1
 msgid "Report an error"
@@ -2257,7 +2257,7 @@ msgstr "ìì
 ì¸ì
 ê°ì ì ì¥í  íì¼ ë° ìì© íë¡ê·¸ë¨ 구ì±"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tca.desktop.in.h:2
 msgid "Connect Tails to the Tor network"
-msgstr ""
+msgstr "Tor ë¤í¸ìí¬ì Tails ì°ê²°"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
 msgid "Tor Browser"
@@ -2343,7 +2343,7 @@ msgstr "ë¹íì±í"
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:154
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:629
 msgid "MAC Address Anonymization"
-msgstr ""
+msgstr "MAC 주ì ìµëª
í"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:170
 msgid ""
@@ -2351,15 +2351,15 @@ msgid ""
 "(Wi-Fi or wired) from the local network. Anonymizing MAC addresses is "
 "generally safer as it helps you hide your geographical location. But it "
 "might also create connectivity problems or look suspicious."
-msgstr ""
+msgstr "MAC 주ì ìµëª
íë ë¤í¸ìí¬ ì¸í°íì´ì¤(Wi-Fi ëë ì ì )ì ì¼ë ¨ ë²í¸ë¥¼ ë¡ì»¬ ë¤í¸ìí¬ìì ì¨ê¹ëë¤. MAC 주ìì ìµëª
íë ì§ë¦¬ì  ìì¹ë¥¼ ì¨ê¸°ë ë° ëìì´ ëë¯ë¡ ì¼ë°ì ì¼ë¡ ë ìì í©ëë¤. ê·¸ë¬ë ì°ê²° 문ì ê° ë°ìíê±°ë ìì¬ì¤ë¬ì´ ê²ì²ë¼ ë³´ì¼ ìë ììµëë¤."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:212
 msgid "Anonymize all MAC addresses (default)"
-msgstr ""
+msgstr "ëª¨ë  MAC 주ì ìµëª
í (기본ê°)"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:258
 msgid "Don't anonymize MAC addresses"
-msgstr ""
+msgstr "MAC 주ì ìµëª
í ì í¨"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:311
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:633
@@ -2373,17 +2373,17 @@ msgid ""
 "You will be asked whether you want to use Tor bridges when connecting to Tor after starting Tails.\n"
 "\n"
 "If you want to work offline, enable the Offline Mode in the additional settings."
-msgstr ""
+msgstr "Tails 4.19(2021ë
 6ì)ì ì´ ì¶ê° ì¤ì ì ë°ì¤í¬í±ì íµí©ë Tor ì°ê²° ëì°ë¯¸ë¡ êµì²´íìµëë¤.\n\nTails를 ììí í Torì ì°ê²°í  ë Tor ë¸ë¦¿ì§ë¥¼ ì¬ì©í ì§ ì¬ë¶ë¥¼ 묻ë ë©ìì§ê° ëíë©ëë¤.\n\nì¤íë¼ì¸ì¼ë¡ ìì
í려면 ì¶ê° ì¤ì ìì ì¤íë¼ì¸ 모ë를 íì±íí©ëë¤."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:357
 msgid "Offline Mode"
-msgstr ""
+msgstr "ì¤íë¼ì¸ 모ë"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:373
 msgid ""
 "If you want to work completely offline, you can disable all networking for "
 "increased security."
-msgstr ""
+msgstr "ìì í ì¤íë¼ì¸ì¼ë¡ ìì
íë ¤ë ê²½ì° ë³´ìì ê°íí기 ìí´ ëª¨ë  ë¤í¸ìí¬ë¥¼ ì¬ì©íì§ ìëë¡ ì¤ì í  ì ììµëë¤."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:528
 msgid ""
@@ -2392,7 +2392,7 @@ msgid ""
 "A captive portal is a web page that is displayed before you can access the Internet. Captive portals usually require you to log in to the network or enter information such as an email address.\n"
 "\n"
 "The Unsafe Browser is not anonymous and can deanonymize you. Use it only to sign in to networks."
-msgstr ""
+msgstr "ìì íì§ ìì ë¸ë¼ì°ì ë¥¼ ì¬ì©íë©´ ì¢
ì í¬í¸ì ì¬ì©íì¬ ë¤í¸ìí¬ì ë¡ê·¸ì¸í  ì ììµëë¤.\n\nì¢
ì í¬í¸ì ì¸í°ë·ì ì¡ì¸ì¤í기 ì ì íìëë ì¹íì´ì§ì
ëë¤. ì¼ë°ì ì¼ë¡ ì¢
ì í¬í¸ì ê²½ì° ë¤í¸ìí¬ì ë¡ê·¸ì¸íê±°ë ì´ë©ì¼ 주ìì ê°ì ì ë³´ë¥¼ ì
ë ¥í´ì¼ í©ëë¤.\n\nìì íì§ ìì ë¸ë¼ì°ì ë ìµëª
ì´ ìëë©° ë¹ì ì ë¹ìµëª
í í  ì ììµëë¤. ë¤í¸ìí¬ì ë¡ê·¸ì¸í  ëë§ ì¬ì©íììì¤."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:574
 msgid "Disable the Unsafe Browser (default)"
@@ -2556,7 +2556,7 @@ msgstr "ë¶ê°ì ì¸ PGP í¤"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:470
 msgid "Please know that we are not able to reply to every bug report."
-msgstr ""
+msgstr "ì í¬ë ëª¨ë  ë²ê·¸ 리í¬í¸ì íì í  ì ììµëë¤."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:502
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:613
@@ -2581,11 +2581,11 @@ msgstr "TrueCrypt/VeraCrypt 컨í
ì´ë"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:21
 msgid "image"
-msgstr ""
+msgstr "ì´ë¯¸ì§"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:70
 msgid "Configure a Tor bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Tor ë¸ë¦¿ì§ 구ì±"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:76
 msgid "heading"
@@ -2595,15 +2595,15 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if "
 "accessing Tor is blocked from where you are."
-msgstr ""
+msgstr "ë¸ë¦¿ì§ë ë¹ë° Tor ì¤ê³ìë²ì
ëë¤. íì¬ ìì¹ìì Tor ì ìì´ ì°¨ë¨ëë©´ ë¸ë¦¿ì§ë¥¼ 첫 ë²ì§¸ Tor ì¤ê³ìë²ë¡ ì¬ì©íììì¤."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:110
 msgid "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor\">Learn more about Tor bridges</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor\">Tor ë¸ë¦¿ì§ì ëí´ ìì¸í ìì보기</a>"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:146
 msgid "Use a _default bridge"
-msgstr ""
+msgstr "_기본 ë¸ë¦¿ì§ ì¬ì©"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:170
 msgid "obfs4 (recommended)"
@@ -2620,11 +2620,11 @@ msgstr "ìì"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:225
 msgid "_Request a new bridge"
-msgstr ""
+msgstr "ì ë¸ë¦¿ì§ _ìì²"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:260
 msgid "_Enter a bridge that you already know"
-msgstr ""
+msgstr "ì´ë¯¸ ìê³  ìë ë¸ë¦¿ì§ _ì
ë ¥"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:283
 msgid ""
@@ -2632,15 +2632,15 @@ msgid ""
 "<tt>bridges at torproject.org</tt> from a Gmail or Riseup email address.\n"
 "\n"
 "For example, you can send the email from your phone and type the bridge in Tails.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ë¸ë¦¿ì§ë¥¼ ìì²í려면 Gmail ëë Riseup ì´ë©ì¼ 주ììì\në¹ ì´ë©ì¼ì <tt>bridges at torproject.org</tt>ì¼ë¡ ë³´ë´ììì¤.\n\nì를 ë¤ì´ í´ëí°ìì ì´ë©ì¼ì ë³´ë´ê³  Tailsì ë¸ë¦¿ì§ë¥¼ ì
ë ¥í  ì ììµëë¤.\n"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:370
 msgid "Save bridge to _Persistent Storage"
-msgstr ""
+msgstr "_í¼ìì¤í´í¸ ì ì¥ìì ë¸ë¦¿ì§ ì ì¥"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:395
 msgid "Save bridge to Persistent Storage"
-msgstr ""
+msgstr "í¼ìì¤í´í¸ ì ì¥ìì ë¸ë¦¿ì§ ì ì¥"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:396
 msgid "toggle-button"
@@ -2650,7 +2650,7 @@ msgstr ""
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:963
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1361
 msgid "_Connect to Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Torì _ì°ê²°í기"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:581
 msgid "Error connecting to Tor"
@@ -2658,11 +2658,11 @@ msgstr "Torì ì°ê²°íë¤ ì¤ë¥ê° ë¬ì´ì"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:608
 msgid "⢠Wrong clock"
-msgstr ""
+msgstr "⢠ì못ë ìê³"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:628
 msgid "Your clock and time zone need to be correct to connect to Tor."
-msgstr ""
+msgstr "Torì ì°ê²°í려면 ìê³ì ìê°ëê° ì íí´ì¼ í©ëë¤."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:641
 msgid "Fix _Clock"
@@ -2670,7 +2670,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:678
 msgid "⢠Public network"
-msgstr ""
+msgstr "â¢ ê³µì© ë¤í¸ìí¬"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:698
 msgid ""
    
    
More information about the tor-commits
mailing list