[tor-commits] [translation/support-portal] new translations in support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Thu Jan 20 16:50:23 UTC 2022
commit e4f089640f97ff4b8adbca5eeca6afc0171763cc
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Thu Jan 20 16:50:22 2022 +0000
new translations in support-portal
---
contents+id.po | 167 +++++++++++++++++---
contents+zh-TW.po | 463 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
2 files changed, 417 insertions(+), 213 deletions(-)
diff --git a/contents+id.po b/contents+id.po
index 3d0e68cf59..0d915fa608 100644
--- a/contents+id.po
+++ b/contents+id.po
@@ -16,6 +16,7 @@
# hadymaggot <9hs at tuta.io>, 2021
# I Putu Cahya Adi Ganesha, 2022
# Dewie Ang, 2022
+# Debora 7 <ic.debora77 at gmail.com>, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -23,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-30 12:55+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: Dewie Ang, 2022\n"
+"Last-Translator: Debora 7 <ic.debora77 at gmail.com>, 2022\n"
"Language-Team: Indonesian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/id/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -3985,6 +3986,9 @@ msgid ""
"\"distributed trust\" property: no single relay in the path can know about "
"both the client and what the client is doing."
msgstr ""
+"Karena klien Tor yang memilih jalur, sehingga dapat dipastikan akan "
+"mendapatkan properti \"kepercayaan distribusi\": tidak ada satupun relay di "
+"dalam jalur bisa mengetahui tentang klien dan apa yang klien lakukan."
#: https//support.torproject.org/about/key-management/
#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4080,6 +4084,8 @@ msgid ""
"See the [instructions on how to check Tor Browser's "
"signature](../../tbb/how-to-verify-signature/)."
msgstr ""
+"Lihat [instruksi tentang bagaimana cara mengecek signature Tor "
+"Browser](../../tbb/how-to-verify-signature/)."
#: https//support.torproject.org/about/key-management/
#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4088,6 +4094,9 @@ msgid ""
"us in person and gotten a copy of our GPG key fingerprint, or you need to "
"know somebody who has."
msgstr ""
+"Untuk memastikan bahwa hal tersebut benar-benar ditanda tangani oleh kami, "
+"Anda harus bertemu dengan kami secara langsung dan mendapatkan salinan sidik"
+" jari kunci GPG kami, atau Anda harus mengetahui seseorang yang tahu."
#: https//support.torproject.org/about/key-management/
#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4095,17 +4104,22 @@ msgid ""
"If you're concerned about an attack on this level, we recommend you get "
"involved with the security community and start meeting people."
msgstr ""
+"Jika Anda khawatir mengenai serangan pada level ini, kami merekomendasikan "
+"Anda untuk ikut terlibat dengan komunitas keamanan dan mulai bertemu dengan "
+"orang-orang."
#: https//support.torproject.org/about/no-data-scrubbing/
#: (content/about/no-data-scrubbing/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
"Does Tor remove personal information from the data my application sends?"
msgstr ""
+"Apakah Tor menghapus informasi pribadi dari data yang dikirim oleh aplikasi "
+"saya?"
#: https//support.torproject.org/about/no-data-scrubbing/
#: (content/about/no-data-scrubbing/contents+en.lrquestion.description)
msgid "No, it doesn't."
-msgstr ""
+msgstr "Tidak."
#: https//support.torproject.org/about/no-data-scrubbing/
#: (content/about/no-data-scrubbing/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4113,6 +4127,9 @@ msgid ""
"You need to use a separate program that understands your application and "
"protocol and knows how to clean or \"scrub\" the data it sends."
msgstr ""
+"Anda harus menggunakan program terpisah yang memahami aplikasi dan protokol "
+"Anda dan mengetahui bagaimana cara membersihkan atau \"menggosok bersih\" "
+"data yang dikirimkan."
#: https//support.torproject.org/about/no-data-scrubbing/
#: (content/about/no-data-scrubbing/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4120,6 +4137,8 @@ msgid ""
"Tor Browser tries to keep application-level data, like the user-agent "
"string, uniform for all users."
msgstr ""
+"Tor Browser berusaha untuk menyimpan data pada level aplikasi, seperti data "
+"user-agent string, seragam dengan semua pengguna."
#: https//support.torproject.org/about/no-data-scrubbing/
#: (content/about/no-data-scrubbing/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4127,11 +4146,13 @@ msgid ""
"Tor Browser can't do anything about the text that you type into forms, "
"though."
msgstr ""
+"Namun, Tor Browser tidak bisa melakukan apapun terhadap text yang Anda "
+"ketikkan ke dalam forms."
#: https//support.torproject.org/about/protections/
#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.title)
msgid "What protections does Tor provide?"
-msgstr ""
+msgstr "Perlindungan apa saja yang Tor sediakan?"
#: https//support.torproject.org/about/protections/
#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4140,6 +4161,9 @@ msgid ""
"understood in analogy to postal mail: Data is transmitted in blocks called "
"IP datagrams or packets."
msgstr ""
+"Komunikasi Internet didasarkan pada model store-and-forward yang bisa "
+"dipahami dengan analoginya dengan surat pos: Data ditransmisikan dalam block"
+" yang disebut dengan IP datagram atau paket."
#: https//support.torproject.org/about/protections/
#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4148,6 +4172,9 @@ msgid ""
"IP address (of the receiver), just as ordinary letters contain postal "
"addresses of sender and receiver."
msgstr ""
+"Setiap paket terdiri dari alamat IP sumber (dari pengirim) dan sebuah alamat"
+" IP destinasi (dari penerima), seperti layaknya surat konvensional "
+"mengandung alamat pos dari pengirim dan penerima."
#: https//support.torproject.org/about/protections/
#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4156,6 +4183,9 @@ msgid ""
"each router inspects the destination IP address and forwards the packet "
"closer to its destination."
msgstr ""
+"Jalan dari pengirim ke penerima melibatkan banyak lompatan dan router, "
+"dimana setiap router menginspeksi alamat IP tujuan dan meneruskan paket "
+"lebih dekat ke tujuannya."
#: https//support.torproject.org/about/protections/
#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4163,6 +4193,8 @@ msgid ""
"Thus, every router between sender and receiver learns that the sender is "
"communicating with the receiver."
msgstr ""
+"Jadi, setiap router di antara pengirim dan penerima mempelajari bahwa "
+"pengirim sedang berkomunikasi dengan penerima."
#: https//support.torproject.org/about/protections/
#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4170,6 +4202,8 @@ msgid ""
"In particular, your local ISP is in the position to build a complete profile"
" of your Internet usage."
msgstr ""
+"Khususnya, ISP lokal Anda sedang dalam posisi untuk membangun profil lengkap"
+" dari penggunaan Internet Anda."
#: https//support.torproject.org/about/protections/
#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4177,6 +4211,8 @@ msgid ""
"In addition, every server in the Internet that can see any of the packets "
"can profile your behavior."
msgstr ""
+"Sebagai tambahan, setiap server di Internet yang bisa melihat paket tersebut"
+" bisa memprofil perilaku Anda."
#: https//support.torproject.org/about/protections/
#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4519,7 +4555,7 @@ msgstr "**Jika Anda ingin mengekspor penanda**"
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
msgid "- Choose Export Bookmarks to HTML"
-msgstr ""
+msgstr "- Pilih ekspor Bookmarks ke HTML"
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4528,21 +4564,25 @@ msgid ""
"the file, which is named bookmarks.html by default. The desktop is usually a"
" good spot, but any place that is easy to remember will work."
msgstr ""
+"- Dalam jendela ekspor File Bookmark yang terbuka, pilih lokasi untuk "
+"menyimpan file, yang dinamakan bookmark.html secara default. Desktop "
+"biasanya adalah tempat yang bagus, tetapi setiap tempat yang mudah diingat "
+"akan sama bagusnya."
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
msgid "- Click the Save button. The Export Bookmarks File window will close."
-msgstr ""
+msgstr "- Klik tombol simpan. Jendela Ekspor File Bookmark akan menutup. "
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
msgid "- Close the Library window."
-msgstr ""
+msgstr "- Tutup jendela Library."
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
msgid "> Your bookmarks are now successfully exported from Tor Browser."
-msgstr ""
+msgstr "> Bookmark Anda sekarang telah berhasil di ekspor dari Tor Browser."
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4550,16 +4590,18 @@ msgid ""
"The bookmarks HTML file you saved is now ready to be imported into another "
"web browser."
msgstr ""
+"File HTML bookmark yang telah Anda simpan sekarang siap untuk di impor ke "
+"peramban lain."
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
msgid "**If you wish to import bookmarks**"
-msgstr ""
+msgstr "**Jika Anda ingin mengimpor bookmark**"
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
msgid "- Choose Import Bookmarks from HTML"
-msgstr ""
+msgstr "- Pilih Impor Bookmark dari HTML"
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4567,6 +4609,8 @@ msgid ""
"- Within the Import Bookmarks File window that opens, navigate to the "
"bookmarks HTML file you are importing and select the file."
msgstr ""
+"- Di dalam jendela Impor File Bookmark yang terbuka, navigasi ke file "
+"bookmark HTML yang Anda sedang impor dan pilih file tersebut."
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4618,6 +4662,8 @@ msgid ""
"- Click okay to the pop up box that appears and hurray, you just restored "
"your backup bookmark."
msgstr ""
+"- Klik okay kepada kotak popup yang muncul dan hore, Anda baru saja "
+"merestorasi cadangan bookmark Anda."
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4632,6 +4678,10 @@ msgid ""
"file](https://support.mozilla.org/en-US/kb/export-firefox-bookmarks-to-"
"backup-or-transfer) or JSON file."
msgstr ""
+"> Bookmark dapat di transfer dari firefox ke Tor Browser. Ada dua cara untuk"
+" ekspor dan impor bookmark di Firefox: [file "
+"HTML](https://support.mozilla.org/en-US/kb/export-firefox-bookmarks-to-"
+"backup-or-transfer) atau JSON file."
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4639,6 +4689,8 @@ msgid ""
"After exporting the data from the browser, follow the above step to import "
"the bookmark file into your Tor Browser."
msgstr ""
+"Setelah mengekspor data dari peramban, ikuti langkah di atas untuk mengimpor"
+" file bookmark ke Tor Browser Anda."
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4648,6 +4700,10 @@ msgid ""
" to export and import bookmarks. [Bug "
"#31617](https://bugs.torproject.org/tpo/applications/tor-browser/31617)"
msgstr ""
+"**Catatan:** Saat ini, pada [Tor Browser untuk "
+"Android](https://www.torproject.org/download/#android), tidak ada cara yang "
+"baik untuk mengekspor dan mengimpor bookmark. [Bug "
+"#31617](https://bugs.torproject.org/tpo/applications/tor-browser/31617)"
#: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/
#: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.title)
@@ -5980,6 +6036,9 @@ msgid ""
"relay](https://community.torproject.org/relay/), or encouraging others to do"
" so."
msgstr ""
+"Anda dapat membantu meningkatkan kecepatan jaringan dengan [menjalankan "
+"relai Anda sendiri] (https://community.torproject.org/relay/), atau "
+"mendorong orang lain untuk melakukannya."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6033,7 +6092,7 @@ msgstr "Saya mendapatkan masalah dalam menggunakan DuckDuckGo."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-24/
#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Please see the [DuckDuckGo support portal](https://duck.co/help)."
-msgstr ""
+msgstr "Silakan lihat [portal bantuan DuckDuckGo] (https://duck.co/help)."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-24/
#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6167,7 +6226,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-msgstr ""
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6215,6 +6274,7 @@ msgstr ""
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
msgstr ""
+""
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-3/
#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.title)
@@ -6247,6 +6307,8 @@ msgid ""
"A website (bank, email provider, etc.) locks me out whenever I use Tor, what"
" can I do?"
msgstr ""
+"Sebuah situs web (bank, penyedia email, dll.) mengunci saya setiap kali saya"
+" menggunakan Tor, apa yang dapat saya lakukan?"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/
#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6348,6 +6410,9 @@ msgid ""
"There are methods for setting Tor Browser as your default browser, but those"
" methods may not work always or in every operating system."
msgstr ""
+"Ada beberapa metode untuk mengatur Tor Browser sebagai peramban bawaan Anda,"
+" tetapi metode tersebut mungkin tidak selalu berfungsi atau di setiap sistem"
+" operasi."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-32/
#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6365,6 +6430,9 @@ msgid ""
"it would load in another browser. This type of behavior can be dangerous and"
" break anonymity."
msgstr ""
+"Ini berarti terkadang situs web dimuat di Tor Browser, dan terkadang dimuat "
+"di peramban lain. Perilaku seperti ini bisa berbahaya dan merusak "
+"anonimitas."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-33/
#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.title)
@@ -6392,6 +6460,8 @@ msgid ""
"If you'd like to become a relay, please see our [Tor Relay "
"Guide](https://community.torproject.org/relay)."
msgstr ""
+"Jika Anda ingin menjadi relai, lihat [Panduan Relai "
+"Tor](https://community.torproject.org/relay) kami."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/
#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
@@ -6434,6 +6504,9 @@ msgid ""
"For users who want to have JavaScript disabled on all HTTP sites by default,"
" we recommend changing your Tor Browser's \"Security Level\" option."
msgstr ""
+"Untuk pengguna yang ingin menonaktifkan JavaScript di semua situs pada "
+"bawaan peramban, kami sarankan untuk mengubah opsi \"Tingkat Keamanan\" Tor "
+"Browser Anda."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/
#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6442,6 +6515,9 @@ msgid ""
"the top-right of the screen), then clicking \"Advanced Security "
"Settings...\"."
msgstr ""
+"Ini dapat dilakukan dengan menavigasikan ikon Keamanan (perisai abu-abu "
+"kecil di kanan atas layar), lalu mengklik \"Pengaturan Keamanan Tingkat "
+"Lanjut...\"."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/
#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6449,11 +6525,13 @@ msgid ""
"The \"Standard\" level allows JavaScript, but the \"Safer\" and \"Safest\" "
"levels both block JavaScript on HTTP sites."
msgstr ""
+"Level \"Standar\" memungkinkan JavaScript, tetapi level \"Lebih Aman\" dan "
+"\"Teraman\" memblokir JavaScript di situs HTTP."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/
#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Can you get rid of all the Captchas?"
-msgstr ""
+msgstr "Bisakah Anda menghilangkan semua Captcha?"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/
#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6461,6 +6539,8 @@ msgid ""
"Unfortunately, some websites deliver Captchas to Tor users, and we are not "
"able to remove Captchas from websites."
msgstr ""
+"Sayangnya, beberapa situs web mengirimkan Captcha ke pengguna Tor, dan kami "
+"tidak dapat menghapus Captcha dari situs web."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/
#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6469,6 +6549,9 @@ msgid ""
"inform them that their Captchas are preventing users such as yourself from "
"using their services."
msgstr ""
+"Hal terbaik yang dapat dilakukan dalam kasus ini adalah menghubungi pemilik "
+"situs web, dan memberi tahu mereka bahwa Captcha yang mereka gunakan mereka "
+"mencegah Anda dalam menggunakan layanan mereka."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-36/
#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.title)
@@ -6500,6 +6583,13 @@ msgid ""
"translator!](https://community.torproject.org/localization/becoming-tor-"
"translator/)"
msgstr ""
+"Kami ingin semua orang dapat menikmati Tor Browser dalam bahasa mereka "
+"masing-masing. Tor Browser sekarang [tersedia dalam 36 bahasa "
+"berbeda](https://www.torproject.org/download/languages/), dan kami sedang "
+"berupaya untuk menambahkan lebih banyak lagi bahasa. Ingin membantu kami "
+"menerjemahkan? [Jadilah penerjemah "
+"Tor!](https://community.torproject.org/localization/becoming-tor-"
+"translator/)"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-37/
#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6508,6 +6598,9 @@ msgid ""
"installing and testing [Tor Browser Alpha "
"releases](https://www.torproject.org/download/alpha/)."
msgstr ""
+"Anda juga dapat membantu kami dalam menguji bahasa berikutnya yang akan kami"
+" rilis, dengan menginstal dan menguji [rilis Tor Browser "
+"Alpha](https://www.torproject.org/download/alpha/)."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-38/
#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.title)
@@ -6558,6 +6651,9 @@ msgid ""
"The simplest fix is to click on the Security icon (the small gray shield at "
"the top-right of the screen), then click \"Advanced Security Settings...\""
msgstr ""
+"Perbaikan paling sederhana adalah dengan mengklik ikon Keamanan (perisai "
+"abu-abu kecil di kanan atas layar), lalu klik \"Pengaturan Keamanan Tingkat "
+"Lanjut...\""
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-39/
#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6604,6 +6700,8 @@ msgid ""
"[Learn more about the design of Tor "
"Browser](https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/)."
msgstr ""
+"[Pelajari lebih lanjut tentang desain Tor "
+"Browser](https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/)."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-40/
#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.title)
@@ -6623,6 +6721,9 @@ msgid ""
"Browser](https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/#identifier-"
"linkability) document further explains the thinking behind this design."
msgstr ""
+"[Desain dan Implementasi Tor "
+"Browser](https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/#identifier-"
+"linkability) menjelaskan lebih lanjut pemikiran di balik desain ini."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.title)
@@ -6644,6 +6745,8 @@ msgid ""
"For a while now, Disconnect, which was formerly used in Tor Browser, has had"
" no access to Google search results."
msgstr ""
+"Untuk sementara, Putus Jaringan, yang sebelumnya digunakan di Tor Browser, "
+"tidak memiliki akses ke hasil pencarian Google."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6743,6 +6846,9 @@ msgid ""
"Another method is to simply use your country code for accessing Google. This"
" can be google.be, google.de, google.us and so on."
msgstr ""
+"Metode lainnya adalah dengan hanya menggunakan kode negara Anda untuk "
+"mengakses Google. Ini bisa berupa google.be, google.de, google.us dan "
+"sebagainya."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.title)
@@ -7135,7 +7241,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
msgid "On Windows or Linux:"
-msgstr ""
+msgstr "Di Windows atau Linux:"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7199,6 +7305,8 @@ msgid ""
"For other configuration options you can use, see the [Tor manual "
"page](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-manual.html.en)."
msgstr ""
+"Untuk pilihan konfigurasi lainnya yang dapat Anda gunakan, lihat [halaman "
+"manual Tor](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-manual.html.en)."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7288,7 +7396,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/
#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description)
msgid "The anonymity doesn't start until you get to the Tor relay."
-msgstr ""
+msgstr "Anonimitas tidak dimulai sampai Anda mencapai relai Tor."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/
#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7372,6 +7480,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"I want to run my Tor client on a different computer than my applications"
msgstr ""
+"Saya ingin menjalankan klien Tor saya di komputer yang berbeda dengan "
+"aplikasi saya"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-run-client-different-computer/
#: (content/tbb/tbb-run-client-different-computer/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7383,7 +7493,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-run-client-different-computer/
#: (content/tbb/tbb-run-client-different-computer/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Connections from other computers are refused."
-msgstr ""
+msgstr "Koneksi dari komputer lainnya ditolak."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-run-client-different-computer/
#: (content/tbb/tbb-run-client-different-computer/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8102,6 +8212,8 @@ msgid ""
"If the error persists, please [get in touch](../../misc/bug-or-feedback/) "
"with us."
msgstr ""
+"Jika kesalahan tetap terjadi, silakan [hubungi](../../misc/bug-or-feedback/)"
+" kami."
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/
#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.title)
@@ -8369,7 +8481,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/censorship/connecting-from-china/
#: (content/censorship/connecting-from-china/contents+en.lrquestion.description)
msgid "There are three options to unblock Tor in China:"
-msgstr ""
+msgstr "Ada tiga cara untuk membuka blokir Tor di Cina:"
#: https//support.torproject.org/censorship/connecting-from-china/
#: (content/censorship/connecting-from-china/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8381,7 +8493,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/censorship/connecting-from-china/
#: (content/censorship/connecting-from-china/contents+en.lrquestion.description)
msgid "It's available in Tor Browser stable version (Desktop and Android)."
-msgstr ""
+msgstr "ini tersedia di versi stabil Peramban Tor (Desktop atau Android)."
#: https//support.torproject.org/censorship/connecting-from-china/
#: (content/censorship/connecting-from-china/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8528,7 +8640,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/
#: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How can I use Snowflake?"
-msgstr ""
+msgstr "Bagaimana saya dapat menggunakan Snowflake?"
#: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/
#: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8588,7 +8700,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How to help running Snowflake proxies?"
-msgstr ""
+msgstr "Bagaimana caranya membantu menjalankan proxi running Snowflake?"
#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8596,6 +8708,9 @@ msgid ""
"If your internet access is not censored, you should consider installing the "
"Snowflake extension to help users in censored networks."
msgstr ""
+"Jika akses Internet Anda tidak disensor, Anda sebaiknya mempertimbangkan "
+"menginstalasi ekstensi Snowflake untuk membantu pengguna di jaringan yang "
+"disensor."
#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8638,7 +8753,7 @@ msgstr "#### Laman web"
#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
msgid "In a browser where WebRTC is enabled:"
-msgstr ""
+msgstr "Di peramban di mana WebRTC dibolehkan:"
#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8652,6 +8767,8 @@ msgstr ""
#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
msgid "You shouldn't close that page if you want to remain a Snowflake proxy."
msgstr ""
+"Anda sebaiknya tidak menutup halaman itu jika Anda ingin tetap berada di "
+"proksi Snowflake."
#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/
#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.title)
@@ -8773,7 +8890,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/https/https-2/
#: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Can I browse normal HTTPS sites with Tor?"
-msgstr ""
+msgstr "Dapatkah saya menjelajah situs HTTPS normal dengan Tor?"
#: https//support.torproject.org/https/https-2/
#: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8786,6 +8903,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"HTTPS Connections are used to secure communications over computer networks."
msgstr ""
+"HTTPS Connections digunakan untuk melindungi komunikasi melalui jaringan "
+"komputer."
#: https//support.torproject.org/https/https-2/
#: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8810,7 +8929,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/relay-operators/bandwidth-shaping/
#: (content/relay-operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
msgid "There are two options you can add to your torrc file:"
-msgstr ""
+msgstr "Ada dua pilihan yang dapat Anda tambahkan ke berkas torrc Anda:"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/bandwidth-shaping/
#: (content/relay-operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8911,7 +9030,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/relay-operators/behind-nat/
#: (content/relay-operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I'm behind a NAT/Firewall."
-msgstr ""
+msgstr "Saya berada di belakan sebuah NAT/Tembok Api."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/behind-nat/
#: (content/relay-operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8965,6 +9084,8 @@ msgstr ""
#: (content/relay-operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Do I get better anonymity if I run a relay?"
msgstr ""
+"Apakah saya mendapatkan anonimitas yang lebih baik jika saya menjalankan "
+"relai?"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/better-anonymity/
#: (content/relay-operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+zh-TW.po b/contents+zh-TW.po
index 4b5f806e43..e60d0be691 100644
--- a/contents+zh-TW.po
+++ b/contents+zh-TW.po
@@ -13284,6 +13284,7 @@ msgid ""
"removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to "
"using their open proxies and bot networks."
msgstr ""
+"èä¾ä¾èªªï¼å¨FreenodeçIRC網路裡æ¾ç¶åºç¾éä¸ç¾¤æ¡ææäºè
ï¼æ常èç±è½ç§»è©±é¡çæ¹å¼ä¾è£½é 麻ç
©ï¼ä½æ¯èªå¾ç®¡ç人å¡æ±ºå®å°è©²æå裡ææçæ´è¥è·¯ç±ä½¿ç¨è
èªåæä¸ãå¿å使ç¨è
ãçæ¨è¨å¾ï¼é£ç¾¤æ¡ææäºè
å çºç¡æ³åæ··å
¥æ®é使ç¨è
群裡ä½äºï¼å æ¤åªå¥½è½ç¨å
¶ä»åæ¯éæ¾å¼ä»£ç伺æå¨æè
æ®å±ç¶²è·¯çæ¹å¼ã"
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13292,27 +13293,28 @@ msgid ""
"simply for good data hygiene â for example, to protect against data-"
"gathering advertising companies while going about their normal activities."
msgstr ""
+"åä¾ï¼è«æ¨ä¹æèä¸ä¸ç®åæ¯å¤©é½ææåä¸è¬ç使ç¨è
é¸ææ´è¥è·¯ç±ä¾ç¢ºä¿èªèº«è³æï¼ä¾å¦ä»åæ³è¦å¨æ¥å¸¸ç¶²è·¯æ´»åéç¨ä¸ï¼é¿å
ç覽çç¸éè³æ被廣åè¡é·å
¬å¸åå¾ã"
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Others use Tor because it's their only way to get past restrictive local "
"firewalls."
-msgstr ""
+msgstr "å°æ¼å¦å¤æäºäººèè¨ï¼ä½¿ç¨æ´è¥è·¯ç±åæ¯ä»åçªç ´ååé²ç«çå°éçå¯ä¸æ¹å¼ã"
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Some Tor users may be legitimately connecting to your service right now to "
"carry on normal activities."
-msgstr ""
+msgstr "æäºæ´è¥è·¯ç±ç使ç¨è
é£ä¸æ¨ç網路æåï¼ç´ç²¹åªæ¯æ³è¦é²è¡æ£ç¶åççæ´»åèå·²ï¼"
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"You need to decide whether banning the Tor network is worth losing the "
"contributions of these users, as well as potential future legitimate users."
-msgstr ""
+msgstr "å æ¤æ¨å¿
é è¦æé
èæ
®æ¯å¦è¦å
¨é¢å°éæ´è¥è·¯ç±ç¶²è·¯ï¼å çºé代表èæ¨ä¹æ失å»éäºä½¿ç¨è
以åæªä¾å¯è½çæ®é使ç¨è
ï¼å°æ¨çä»åºèè²¢ç»ã"
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13320,38 +13322,38 @@ msgid ""
"(Often people don't have a good measure of how many polite Tor users are "
"connecting to their service â you never notice them until there's an "
"impolite one.)"
-msgstr ""
+msgstr "(大é¨åç人å
¶å¯¦å¹³å¸¸é½æ²æ注æå°ï¼èªå·±ç網路æå裡æå¤å°æ´è¥è·¯ç±ç使ç¨è
ï¼é常é½è¦å°æç¡ç¦®çæäºè
åºç¾æï¼ææç¼ç¾å°ä»åçåå¨ã)"
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"At this point, you should also ask yourself what you do about other services"
" that aggregate many users behind a few IP addresses."
-msgstr ""
+msgstr "æ¤ææ¤å»æ¨ä¹å¿
é è¦å
æèä¸ååé¡ï¼é£å°±æ¯å°æ¼å®¢æ¶ç¾¤é¾å¤§ç網路æåï¼ä¹å¸¸æ大éç使ç¨è
éé極å°æ¸çå¹¾åIPä½åé£ä¸æ¨çæåçç¾è±¡ï¼"
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Tor is not so different from AOL in this respect."
-msgstr ""
+msgstr "å¾éæ¹é¢ä¾çï¼å
¶å¯¦æ´è¥è·¯ç±è·AOL網路æåä¾æåæ¯æ²ä»éº¼å·®å¥çã"
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Lastly, please remember that Tor relays have [individual exit "
"policies](../../relay-operators/exit-policies/)."
-msgstr ""
+msgstr "æå¾ï¼ä¹è«æ¨å¥å¿äºæ´è¥è·¯ç±çä¸ç¹¼ç¯é»é½æ[åå¥çåºå£æ¿ç](../../relay-operators/exit-policies/)ï¼"
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Many Tor relays do not allow exiting connections at all."
-msgstr ""
+msgstr "æ許å¤æ´è¥è·¯ç±çä¸ç¹¼ç¯é»ï¼æ¯å®å
¨ç¦æ¢å°å¤åºå£é£ç·çï¼"
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Many of those that do allow some exit connections might already disallow "
"connections to your service."
-msgstr ""
+msgstr "ä¸å¯è½æ許å¤å
許åºå£é£ç·çä¸ç¹¼ç¯é»ï¼ä¹é½å·²ç¶è¨å®æçµéå¾æ¨ç網路æåçé£ç·ï¼"
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13361,6 +13363,7 @@ msgid ""
"that exit policies can change (as well as the overall list of nodes in the "
"network)."
msgstr ""
+"è¥æ¨æ³è¦å°éæ´è¥è·¯ç±çç¯é»ç話ï¼å¸ææ¨è½å
åæååç¯é»çåºå£æ¿çï¼ä¸¦åªå°éé£äºä»ç¶å
許é£ä¸æ¨çæåçç¯é»å°±å¥½ãä½æ¨ä¹å¿
é è¦ç¥éçæ¯ï¼ååç¯é»çåºå£æ¿çæ¯æå¯è½æè®åç(æå網路裡ç總ç¯é»æ¸
å®ä¹æ¯)ã"
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13370,6 +13373,8 @@ msgid ""
"based list you can "
"query](https://2019.www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en)."
msgstr ""
+"è¥æ¨éæ¯å
æ決å®è¦é麼åç話ï¼æåææä¾[æ´è¥è·¯ç±åºå£ä¸ç¹¼ç¯é»æ¸
å®](https://check.torproject.org/cgi-"
+"bin/TorBulkExitList.py)以å[以DNSçºåºç¤çå¯æ¥è©¢æ¸
å®](https://2019.www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en)ã"
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13379,69 +13384,70 @@ msgid ""
"exit relays because they want to permit access to their systems only using "
"Tor."
msgstr ""
+"(æäºç³»çµ±ç®¡çå¡æä¾ç
§çµç¹çæ¿çè¦å®ææ¿«ç¨è
çè¡çºæ¨¡å¼ï¼ææ´åå段çIPä½åé½å°éæï¼åæä¹æäºç®¡çå¡æè¦æ±å
¶ææç使ç¨è
ï¼é½å¿
é è¦ééæ´è¥è·¯ç±æè½ä½¿ç¨å
¶æåã"
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "These scripts are usable for allowlisting as well.)"
-msgstr ""
+msgstr "éäºè
³æ¬ç¨å¼å樣ä¹å¯ä»¥ç¨ä¾ä½çºç½åå®ã)"
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/
#: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.title)
msgid "What about distributed denial of service attacks?"
-msgstr ""
+msgstr "é£æéæ¼åæ£å¼é»æ·æåæ»æå¢ï¼"
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/
#: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Distributed denial of service (DDoS) attacks typically rely on having a "
"group of thousands of computers all sending floods of traffic to a victim."
-msgstr ""
+msgstr "åæ£å¼é»æ·æåæ»æ(DDoS)çåçï¼æ¯ä»°è³´èææ§ç¶²è·¯ä¸æ¸åèºé»è
¦ï¼åæéå°å害è
主æ©ç¼å網路é£ç·ï¼"
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/
#: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Since the goal is to overpower the bandwidth of the victim, they typically "
"send UDP packets since those don't require handshakes or coordination."
-msgstr ""
+msgstr "ç±æ¼å
¶ç®æ¨æ¯è¦ç±çå害è
ç網路éè¨ï¼å æ¤å¤§å¤æ¸æ
æ³ä¸é½æ使ç¨UDPå°å
ï¼å çºé種é£ç·ä¸éè¦å·è¡äº¤æ¡ç¨åºæééå調ã"
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/
#: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"But because Tor only transports correctly formed TCP streams, not all IP "
"packets, you cannot send UDP packets over Tor."
-msgstr ""
+msgstr "ä½æ¯æ´è¥è·¯ç±ä¸¦ä¸ææ¥åææçIPå°å
ï¼èæ¯åªæ¥åè³æçµæ§æ£ç¢ºçæ¨æºTCPè³æå°å
ï¼æ以æ¨æ¯ç¡æ³ééæ´è¥è·¯ç±ç¼éUDP網路å°å
çã"
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/
#: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"(You can't do specialized forms of this attack like SYN flooding either.)"
-msgstr ""
+msgstr "(æ¨ä¹ç¡æ³å©ç¨åæ¯SYNçç¹è£½å°å
ä¾ç¼åé»æ·æåæ»æã)"
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/
#: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"So ordinary DDoS attacks are not possible over Tor. Tor also doesn't allow "
"bandwidth amplification attacks against external sites:"
-msgstr ""
+msgstr "å æ¤æ¨æ¯æ²è¾¦æ³ééæ´è¥è·¯ç±ç¼åä¸è¬å¸¸è¦çåæ£å¼é»æ·æåæ»æçï¼æ´è¥è·¯ç±ä¸æå
許å°å¤é¨ç¶²ç«ç¼åé »å¯¬æ¾å¤§åæ»æï¼"
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/
#: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"you need to send in a byte for every byte that the Tor network will send to "
"your destination."
-msgstr ""
+msgstr "æ´è¥è·¯ç±æè½éçæ¯åä½å
çµè³æï¼é½å¿
é æ¯ç±æ¨ç主æ©è¦ªèªéåºçã"
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/
#: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"So in general, attackers who control enough bandwidth to launch an effective"
" DDoS attack can do it just fine without Tor."
-msgstr ""
+msgstr "å æ¤ç¸½èè¨ä¹ï¼å¦ææ»æè
æææ§çé »å¯¬ï¼ççå¤å°è½å¤ ç¼åææçåæ£å¼é»æ·æåæ»æç話ï¼é£ä»å
¶å¯¦ä¹ä¸éè¦ä½¿ç¨æ´è¥è·¯ç±å°±è½å·è¡äºã"
#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.title)
msgid "So what should I expect if I run an exit relay?"
-msgstr ""
+msgstr "å¦æè¦æ¶è¨åºå£ä¸ç¹¼ç«ç話ï¼æ該åä»éº¼æ¨£çæºåï¼"
#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13449,12 +13455,12 @@ msgid ""
"If you run a Tor relay that allows exit connections (such as the default "
"exit policy), it's probably safe to say that you will eventually hear from "
"somebody."
-msgstr ""
+msgstr "å¦ææ¨æ¶è¨å
許åºå£é£ç·çæ´è¥è·¯ç±ä¸ç¹¼ç¯é»(ä¾å¦ä½¿ç¨é è¨çåºå£æ¿ç)ï¼é£å¾æå¯è½é²æ©ææ人主åæ¾ä¸éï¼"
#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Abuse complaints may come in a variety of forms. For example:"
-msgstr ""
+msgstr "æ¿«ç¨ç檢èæ訴å¯è½ææå¤ç¨®ä¸åçæ
樣ï¼èä¾ä¾èªªï¼"
#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13463,6 +13469,8 @@ msgid ""
"FBI sends you a polite email, you explain that you run a Tor relay, and they"
" say \"oh well\" and leave you alone. [Port 80]"
msgstr ""
+"- "
+"æ人ééæ¨ç主æ©é£ä¸Hotmailæåï¼ä¸¦ä¸å¯éäºå索信å½çµ¦æå
¬å¸ï¼èè¯é¦èª¿æ¥å±å°±å¯äºå°å¾æ禮è²çé»åéµä»¶çµ¦æ¨ï¼æ¤ææ¨åªè¦è·ä»å解é說æ¨æ¯æ´è¥è·¯ç±ä¸ç¹¼ç¯é»çæ¶è¨è
ï¼ä»åå°±æ說ãåï¼å¥½å§ããï¼ç¶å¾å°±æ²ææ¨çäºäºã[80å è]"
#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13471,6 +13479,8 @@ msgid ""
"groups and post spam to Usenet, and then sends an angry mail to your ISP "
"about how you're destroying the world. [Port 80]"
msgstr ""
+"- "
+"æ人æå©ç¨æ´è¥è·¯ç±é£ä¸è°·æ社群並張貼åå¾å»£åï¼ä¸¦ä¸åæ¨ç網路æåä¾æåå¯ç¼æª¢èä¿¡å½ï¼ææ§èªªæ¨æ¡æéåæåæ¢æ¬¾ï¼ä¼åæ³è¦é¼è¿«æ¨æ¤é¤æ´è¥è·¯ç±ä¸»æ©ã[80å è]"
#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13479,6 +13489,7 @@ msgid ""
"ISP gets polite mail about how your computer has been compromised; and/or "
"your computer gets DDoSed. [Port 6667]"
msgstr ""
+"- æäºäººæé£ä¸IRC網路並é²è¡æ¡æ騷æ¾ï¼æ¨ç網路æåä¾æååæå¯ç¼éåï¼èªªæ¨çé»è
¦å¯è½è¢«æ¡æç¨å¼å
¥ä¾µæéååæ£å¼é»æ·æåæ»æã[6667å è]"
#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13489,6 +13500,10 @@ msgid ""
"tor-legal-faq/tor-dmca-response/), which explains why your ISP can probably "
"ignore the notice without any liability. [Arbitrary ports]"
msgstr ""
+"- "
+"æ人å¯è½ééæ´è¥è·¯ç±ä¸è¼äºé¦®è¿ªç´¢çé»å½±ï¼èæ¨ç網路æåä¾æååææ¶å°ä¾µç¯æºæ
§è²¡ç¢æ¬çéåï¼æ¤æå¯ä»¥åèé»ååå¨åºéææä¾ç[æ´è¥è·¯ç±éå°ä¾µæ¬éåç¥åè¦ç¯æ¬](https://community.torproject.org/relay/community-"
+"resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-"
+"response/)ï¼å
¶ä¸å°±æ詳細說æï¼æ¨ç網路æåä¾æåç¡é çæ該äºéåä¹ä¸æææ³å¾è²¬ä»»ã[ä»»ä½å è]"
#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13498,6 +13513,8 @@ msgid ""
"wiki](https://community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-"
"isps/)."
msgstr ""
+"æäºæåä¾æåå°æ¼æ´è¥è·¯ç±åºå£ç¯é»å
¶å¯¦æ¯ç¸å°è¼ååçï¼æ¨å¯ä»¥åé±éç¯æé[網路æåä¾æåè©å¹çç¶åºè²¼æ](https://community.torproject.org/relay/community-"
+"resources/good-bad-isps/)ã"
#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13507,6 +13524,8 @@ msgid ""
"templates](https://community.torproject.org/relay/community-resources/tor-"
"abuse-templates/)."
msgstr ""
+"è¥æ¨éè¦éå°å種ä¸åçæ¿«ç¨æª¢èä¿¡å½çè¦æç¯æ¬ï¼å¯ä»¥åèæåç[ç¯æ¬é](https://community.torproject.org/relay/community-"
+"resources/tor-abuse-templates/)ã"
#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13517,58 +13536,61 @@ msgid ""
"[running a reduced exit "
"policy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)."
msgstr ""
+"è¥æ¨å¸æç¡å¯è½çæ¸å°è¢«æ¿«ç¨çæ©çï¼å¯ä»¥åè[æä¸æ被騷æ¾çæ¶è¨åºå£ç¯é»ç§è¨£](https://blog.torproject.org/blog/tips-"
+"running-exit-"
+"node)以å[æ¡ç¨é縮ååºå£æ¿ç](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)ã"
#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"You might also find that your Tor relay's IP is blocked from accessing some "
"Internet sites/services."
-msgstr ""
+msgstr "æ¨ä¹å¯è½æç¼ç¾ï¼æäºç¶²ç«æå°éæ¨çæ´è¥è·¯ç±ä¸ç¹¼ç¯é»æ使ç¨çIPä½åï¼"
#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"This might happen regardless of your exit policy, because some groups don't "
"seem to know or care that Tor has exit policies."
-msgstr ""
+msgstr "ä¸è«æ¨çä¸ç¹¼ç¯é»æ¯æ¡ç¨ä»éº¼æ¨£çåºå£æ¿çï¼é種æ
æ³é½æå¯è½æç¼çï¼å çºæäºçµç¹ä¼¼ä¹ä¸ç¥éä¹ä¸å¨ä¹æ´è¥è·¯ç±å
§å»ºçåºå£æ¿çæ©å¶ã"
#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"(If you have a spare IP not used for other activities, you might consider "
"running your Tor relay on it.)"
-msgstr ""
+msgstr "(å¦ææ¨æå¤é¤æªä½¿ç¨çIPä½åï¼æ許å¯ä»¥èæ
®å°å®ç¨ä¾æ¶è¨æ´è¥è·¯ç±ä¸ç¹¼ç¯é»ã)"
#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"In general, it's advisable not to use your home internet connection to "
"provide a Tor relay."
-msgstr ""
+msgstr "總èè¨ä¹ï¼å»ºè°æ¨ä¸è¦ä½¿ç¨èªå·±å®¶è£¡ç網路é£ç·æåä¾æ¶è¨æ´è¥è·¯ç±ä¸ç¹¼ç¯é»ã"
#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
#: (content/abuse/help-trace-tor-user/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"The same protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also"
" prevent us from figuring out what's going on."
-msgstr ""
+msgstr "ç¨ä¾ç¢ºä¿æ´è¥è·¯ç±å¿åæ§çä¿è·æ©å¶ï¼åæä¹æ使æåç¡æ³éæ¸
許å¤äºæ
çç實çæ³ï¼"
#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
#: (content/abuse/help-trace-tor-user/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Some fans have suggested that we redesign Tor to include a "
"[backdoor](../../about/backdoor/)."
-msgstr ""
+msgstr "æåæäºæ¯æè
建è°æåéæ°è¨è¨æ´è¥è·¯ç±ï¼ä»¥ä¾¿å¨è£¡é¢å å
¥[å¾é](../../about/backdoor/)ï¼"
#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
#: (content/abuse/help-trace-tor-user/contents+en.lrquestion.description)
msgid "There are two problems with this idea."
-msgstr ""
+msgstr "éåæ³æ³å
¶å¯¦ææå
©åå´éçåé¡ã"
#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
#: (content/abuse/help-trace-tor-user/contents+en.lrquestion.description)
msgid "First, it technically weakens the system too far."
-msgstr ""
+msgstr "第ä¸ï¼é種ä½æ³æ¬è³ªä¸æ太éå¼±åæ´å系統çå®å
¨ï¼"
#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
#: (content/abuse/help-trace-tor-user/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13577,6 +13599,7 @@ msgid ""
"all sorts of attackers; and the policy mechanisms needed to ensure correct "
"handling of this responsibility are enormous and unsolved."
msgstr ""
+"ææä¸åå¯ä»¥å°ä½¿ç¨è
çæ´»åéè¯èµ·ä¾çä¸å¤®ä¸»ç®¡æ©æ§ï¼æè®åå¼å樣çæ»æææ©å¯è¶ï¼èè¦è½å¤ 妥é©ç管çé樣çæ©æ§æéçå¶åº¦ï¼å
¶ææ¬å¤ªéé¾å¤§ä¸ä¹ç¡æ³åå°å®ç¾ã"
#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
#: (content/abuse/help-trace-tor-user/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13586,6 +13609,8 @@ msgid ""
"ensure their anonymity (identity theft, compromising computers and using "
"them as bounce points, etc)."
msgstr ""
+"第äºï¼çæ£ç[æ¡æ人士ä¸æå æ¤è被æªåº](/abuse/what-about-"
+"criminals/)ï¼å çºä»åææ¹ç¨å
¶ä»æ¹å¼ä¾ç¢ºä¿èªèº«çå¿åæ§(ä¾å¦çç¨èº«ä»½æå
¥ä¾µä»äººé»è
¦ä½çºè·³æ¿æ©ç)ã"
#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
#: (content/abuse/help-trace-tor-user/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13593,30 +13618,30 @@ msgid ""
"This ultimately means that it is the responsibility of site owners to "
"protect themselves against compromise and security issues that can come from"
" anywhere."
-msgstr ""
+msgstr "ææä¹å°±æ¯èªªï¼ä½çºç¶²ç«çææè
ï¼å¿
é å°èªèº«æä¾çæåé²è¡ä¿è·é²æ¢è¢«å
¥ä¾µç ´è§£ï¼éäºæ¡æè¡çºå¯è½ä¾èªä»»ä½å°æ¹ã"
#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
#: (content/abuse/help-trace-tor-user/contents+en.lrquestion.description)
msgid "This is just part of signing up for the benefits of the Internet."
-msgstr ""
+msgstr "éæ¯è¦ä½¿ç¨ç¶²é網路æå¿
é åçä»åºï¼"
#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
#: (content/abuse/help-trace-tor-user/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"You must be prepared to secure yourself against the bad elements, wherever "
"they may come from."
-msgstr ""
+msgstr "æ¨å¿
é è¦é¨æä¿è·èªèº«ç網路å®å
¨ï¼å±éªå¯è½æå¾ä»»ä½å°æ¹åºç¾ï¼"
#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
#: (content/abuse/help-trace-tor-user/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Tracking and increased surveillance are not the answer to preventing abuse."
-msgstr ""
+msgstr "追蹤èå¼·åç£æ§ä¸¦éä¸æ¯ç¶²è·¯æ¿«ç¨ç解決æ¹æ¡ã"
#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
#: (content/abuse/help-trace-tor-user/contents+en.lrquestion.description)
msgid "But remember that this doesn't mean that Tor is invulnerable."
-msgstr ""
+msgstr "ä½æ¨ä¹å¿
é è¦ç¥éï¼é並éæè¬æ´è¥è·¯ç±æ¯çµå°å®å
¨çï¼"
#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
#: (content/abuse/help-trace-tor-user/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13626,6 +13651,7 @@ msgid ""
"writing style analysis, technical analysis of the content itself, sting "
"operations, keyboard taps, and other physical investigations."
msgstr ""
+"å³çµ±ç檢è¦èª¿å®ä½åµè¾¦ææ³å°æ¼æ´è¥è·¯ç±ä¾èªªï¼ä»ç¶å¾æ實ç¨æ§ï¼ä¾å¦ç¯æ¡åæ©èæ段調æ¥ãå«çç¯è¨åã寫ä½é¢¨æ ¼åæãå
§å®¹æè¡åæãè¥åºè¡åãéµç¤å´éçç實é«çåµæ¥è¡åã"
#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
#: (content/abuse/help-trace-tor-user/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13634,30 +13660,31 @@ msgid ""
"enforcement groups to train them how to use the Tor software to safely "
"conduct investigations or anonymized activities online."
msgstr ""
+"æ´è¥è·¯ç±å°æ¡è¨ç«ä¹å¾æ¨æèå·æ³å®ä½çæ©æ§åä½ï¼éå
æ¬åå©é²è¡ç¸éæè²è¨ç·´ï¼ä»¥ä¾¿ä½¿å
¶äººå¡è½å¤ 以å®å
¨é±å¯çæ¹å¼å©ç¨æ´è¥è·¯ç±è»é«é²è¡æ¡ä»¶åµæ¥ï¼é²èè½å¤ å¨ç¶²è·¯ä¸é±èå
¶åµè¾¦æ´»åã"
#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Does Tor get much abuse?"
-msgstr ""
+msgstr "æ´è¥è·¯ç±æç¶å¸¸è¢«æ¿«ç¨åï¼"
#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Not much, in the grand scheme of things."
-msgstr ""
+msgstr "以æ´å大å±ä¾çï¼å
¶å¯¦ä¸¦ä¸å¤ï¼"
#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"The network has been running since October 2003, and it's only generated a "
"handful of complaints."
-msgstr ""
+msgstr "æåç網路å¾è¥¿å
2003å¹´åæ份就éå§ä¸ç·çéï¼æªè³ä»æ¥çºæ¢ææ¶å°çæ¿«ç¨æª¢èéå ±ä¹åªæè¥å¹²æ¬¡ã"
#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Of course, like all privacy-oriented networks on the net, it attracts its "
"share of jerks."
-msgstr ""
+msgstr "ç¶ç¶ï¼å°±å¦åç®å網路ä¸ææçé±ç§å°åç§æï¼ç¸½æ¯é£å
æå¸å¼å°æ¡æ人士çéçã"
#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13667,6 +13694,7 @@ msgid ""
"complaints\", so we hope our network is more sustainable than past attempts "
"at anonymity networks."
msgstr ""
+"æ´è¥è·¯ç±çåºå£æ¿çæ©å¶è¨è¨ï¼å¯ä»¥æåçå°ãé¡æå°ç¶²è·¯è²¢ç»ãèãé¡æé¢å°æ¿«ç¨æª¢èãå
©è
åé¢éä¾ï¼å æ¤æåææç¸è¼æ¼éå¾çé£äºå¿å網路系統ï¼æåç網路å¯ä»¥æ´æåæ°¸çºç¼å±çæ¹åéé²ã"
#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13675,11 +13703,13 @@ msgid ""
"well](https://community.torproject.org/user-research/persona/), we feel that"
" we're doing pretty well at striking a balance currently."
msgstr ""
+"æéæ¼æ´è¥è·¯ç±å·²ç¶æ[許å¤æ£é¢çæç¨å¯¦ä¾](https://community.torproject.org/user-"
+"research/persona/)ï¼å æ¤æåèªçºç®åçä½æ³å°æ¼åæèæ¡æå
©è
éç平衡æ¿æå¾å¾å¦¥é©ã"
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ip-for-legal-case/
#: (content/abuse/ip-legal-case/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I have questions about a Tor IP address for a legal case."
-msgstr ""
+msgstr "æå°æ¼æåæ´è¥è·¯ç±çIPä½åæ訴è¨çè°åé¡ã"
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ip-for-legal-case/
#: (content/abuse/ip-legal-case/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13690,6 +13720,10 @@ msgid ""
"directory](https://blog.torproject.org/blog/start-tor-legal-support-"
"directory) of people who may be able to help you."
msgstr ""
+"è«æ¨åé±ç±é»ååå¨åºéæçå¾å¸«ææ°å¯«ç[æ³å¾åçé](https://community.torproject.org/relay/community-"
+"resources/eff-tor-legal-"
+"faq/)ï¼å¨é份æçºå¢å ä¸ç[æ³å¾æ¶å©æ©æ§ç®é](https://blog.torproject.org/blog/start-tor-legal-"
+"support-directory)ä¸ï¼æ許å¯ä»¥æ¾å°è½å¤ æä¾æ¨åå©ç人ã"
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ip-for-legal-case/
#: (content/abuse/ip-legal-case/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13699,35 +13733,36 @@ msgid ""
"tool](https://exonerator.torproject.org/) to query the historic Tor relay "
"lists and get an answer."
msgstr ""
+"è¥æ¨éè¦æ¥è©¢æåIPä½åå¨éå»çæåæéé»ï¼æ¯å¦æ¾ç¶ä½çºæ´è¥è·¯ç±åºå£ç¯é»ä½¿ç¨ï¼æ¨å¯ä»¥å©ç¨[ExoneraTor](https://exonerator.torproject.org/)æå°æ´è¥è·¯ç±ä¸ç¹¼ç¯é»æ¸
å®çæ·å²è¨éã"
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Tor is banned from the IRC network I want to use."
-msgstr ""
+msgstr "ææ³ä½¿ç¨çIRC網路æåææ´è¥è·¯ç±å°éæäºã"
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Sometimes jerks make use of Tor to troll IRC channels."
-msgstr ""
+msgstr "ææåæ¡æ人士æå©ç¨æ´è¥è·¯ç±å¨IRCé »éä¸æäºï¼"
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"This abuse results in IP-specific temporary bans (\"klines\" in IRC lingo), "
"as the network operators try to keep the troll off of their network."
-msgstr ""
+msgstr "é樣ççµææå°è´ç¹å®IPä½å被æ«æå°é(å¨IRC裡çè¡èªç¨±çºãklinesã)ï¼å çºç¶²è·¯ç®¡çå¡æ£è©¦åå°æäºè
踢åºç¶²è·¯ã"
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
msgid "This response underscores a fundamental flaw in IRC's security model:"
-msgstr ""
+msgstr "é樣ççµæä¹çªé¡¯åºäºIRC系統å¨è¨è¨ä¸çå
天æ§ç¼ºé·ï¼"
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"they assume that IP addresses equate to humans, and by banning the IP "
"address they can ban the human."
-msgstr ""
+msgstr "å çºä»åé è¨èªçºæ¯åIPä½åé½æå°æå°ä¸åç¹å®äººå£«ï¼æ以å°é該IPä½åå°±å¯ä»¥å°éé£å人ã"
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13735,7 +13770,7 @@ msgid ""
"In reality, this is not the case â many such trolls routinely make use of "
"the literally millions of open proxies and compromised computers around the "
"Internet."
-msgstr ""
+msgstr "è實éä¸çæ
æ³ä¸¦éå¦æ¤ï¼è¨±å¤æ¡ææäºè
æ輪æµä½¿ç¨æåä¸è¬çéæ¾ä»£ç伺æå¨ä¾é£ç·ï¼ææéæç¨è¢«å
¥ä¾µçé»è
¦ä½çºè·³æ¿ã"
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13745,39 +13780,40 @@ msgid ""
"sprung up based on this flawed security model (not unlike the antivirus "
"industry)."
msgstr ""
+"å æ¤æ´åIRC網路系統å¨éåç¯é»å°éæ°å½¹ä¸æ£ç¯ç¯æéï¼åºæ¼é種å
天è¨è¨ä¸çå®å
¨æ§ç¼ºé·ï¼å°è´æ¼é種家åºä»£å·¥å¼çåæ¿«ç¨çç¥å¦é¨å¾æ¥çè¬çç¼å±(éèé²æ¯è»é«å¸å ´æç°æ²åå·¥ä¹å¦)ï¼"
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
msgid "The Tor network is just a drop in the bucket here."
-msgstr ""
+msgstr "èæ´è¥è·¯ç±ç¶²è·¯åªä¸éæ¯éå ´æ°å½¹ä¸çå°å±±ä¸è§èå·²ã"
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"On the other hand, from the viewpoint of IRC server operators, security is "
"not an all-or-nothing thing."
-msgstr ""
+msgstr "å¾å¦ä¸æ¹é¢èè¨ï¼å°æ¼IRC伺æå¨ç管çå¡ä¾èªªï¼å®å
¨æ§å
¶å¯¦ä¸¦éæ¯å
¨ææå
¨ç¡çäºå
ææï¼"
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"By responding quickly to trolls or any other social attack, it may be "
"possible to make the attack scenario less attractive to the attacker."
-msgstr ""
+msgstr "è¦æ¯è½å¤ å¿«éçåå¶ä»»ä½æ¡ææäºè¡çºï¼ä»ç¶æå¯è½è®æ¡ææ»æè
å çºæåæ©çéä½èæéå é¼ã"
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"And most individual IP addresses do equate to individual humans, on any "
"given IRC network at any given time."
-msgstr ""
+msgstr "æ³ä¸å°æ¼çµå¤§å¤æ¸çIPä½åä¾èªªï¼å¨æåç¹å®çæéé»é£ä¸IRC網路æä¹ç¢ºå¯¦æ¯ä»£è¡¨äºæåç¹å®äººå£«ï¼"
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"The exceptions include NAT gateways which may be allocated access as special"
" cases."
-msgstr ""
+msgstr "ä½æ¯ä¹æç¹å¥çä¾å¤ï¼åæ¯NAT網路ééå³æ¯ã"
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13786,32 +13822,33 @@ msgid ""
"generally a losing battle to keep klining a single ill-behaved IRC user "
"until that user gets bored and goes away."
msgstr ""
+"å管說å°ééæ¾å¼ä»£ç伺æå¨ççç¥æ¯ä¸å ´ç¯ç¯æéçæ°å½¹ï¼ä½æ¯è¥éå°ç¹å®çæ¡ææ¾äºè
é²è¡è¶³å¤ é·æéçå°éï¼ä¹éæ¯è½å¤ è®ä»å çºå¤±å»è趣èåæ¢é¨·æ¾è¡çºã"
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"But the real answer is to implement application-level auth systems, to let "
"in well-behaving users and keep out badly-behaving users."
-msgstr ""
+msgstr "ä½æ¯çæ£æ ¹æ¬æ§ç解決æ¹æ¡ï¼éæ¯è¦å¨æç¨ç¨å¼å±¤ç´è¨ç½®èªè系統ï¼ä»¥ä½¿æ£å¸¸ç使ç¨è
å¯ä»¥é²å
¥ä½¿ç¨æåï¼èæ¡ææ¾äºè
åæ被ææ¼éå¤ã"
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"This needs to be based on some property of the human (such as a password "
"they know), not some property of the way their packets are transported."
-msgstr ""
+msgstr "éåæ¹æ¡æéè¦ä¸äºäººçºå ç´ (ä¾å¦æ£å¸¸ä½¿ç¨è
æç¥æçå¯ç¢¼)ï¼ä¸¦éå®é åæ網路å³è¼¸çå°å
è³æå°±è½éæã"
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Of course, not all IRC networks are trying to ban Tor nodes."
-msgstr ""
+msgstr "ç¶ç¶ï¼ä¸¦ä¸æ¯ææçIRC網路é½æå°éæ´è¥è·¯ç±ï¼"
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"After all, quite a few people use Tor to IRC in privacy in order to carry on"
" legitimate communications without tying them to their real-world identity."
-msgstr ""
+msgstr "ç¢ç«éæ¯æå°æ¸çæ®éIRC使ç¨è
æééæ´è¥è·¯ç±é£ä¸ç·ï¼é常æ¯çºäºä¸è®èªå·±å¨ç實ä¸ç裡ç身份被æé²ã"
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13819,21 +13856,21 @@ msgid ""
"Each IRC network needs to decide for itself if blocking a few more of the "
"millions of IPs that bad people can use is worth losing the contributions "
"from the well-behaved Tor users."
-msgstr ""
+msgstr "å æ¤IRC網路ç管çå¡å¿
é è¦å»è¡¡éï¼çºäºé²å µæ¡ææ¾äºè
èå»å°éææ¸ä»¥ç¾è¬è¨çIPä½åæ失å»çï¼æ¯å¦æ¯å¾ä¸åæçæ´è¥è·¯ç±ç¨è
æè½å¸¶ä¾çè²¢ç»ã"
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"If you're being blocked, have a discussion with the network operators and "
"explain the issues to them."
-msgstr ""
+msgstr "è¥æ¨ç¼ç¾è¢«å°éç話ï¼è«è¯ç¹«å
¶ç¶²è·¯ç®¡çå¡ä¸¦è§£éæ¨çæ
æ³ï¼"
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"They may not be aware of the existence of Tor at all, or they may not be "
"aware that the hostnames they're klining are Tor exit nodes."
-msgstr ""
+msgstr "ä»åæå¯è½æ ¹æ¬éä¸ç¥éææ´è¥è·¯ç±é種ç§æï¼æè
æ¯æ²æç¼ç¾ä»åå°éçå
¶å¯¦æ¯æ´è¥è·¯ç±çåºå£ç¯é»ã"
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13841,14 +13878,14 @@ msgid ""
"If you explain the problem, and they conclude that Tor ought to be blocked, "
"you may want to consider moving to a network that is more open to free "
"speech."
-msgstr ""
+msgstr "è¥æ¨è·ä»å解ééå¾ï¼ä»åä¾ç¶å
æèªçºæ´è¥è·¯ç±æ該被å°éç話ï¼é£æ¨å¯ä»¥èæ
®æ¹æå¦ä¸åè¨è«èªç±è¼éæ¾ç網路空éï¼"
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Maybe inviting them to #tor on irc.oftc.net will help show them that we are "
"not all evil people."
-msgstr ""
+msgstr "æ許ä¹å¯ä»¥éè«ä»åä¾irc.oftc.netä¸ç#toré »éèèï¼ä»åå°æ¼æåçè² é¢å»æ¿å°è±¡å¯è½ææææ¹è®ã"
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13859,30 +13896,31 @@ msgid ""
"tracker](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/BlockingIrc) so "
"that others can share."
msgstr ""
+"æå¾ï¼å¦ææ¨ç¼ç¾æåIRC網路æå°éæ´è¥è·¯ç±ï¼ææ¯å°éæåæ´è¥è·¯ç±çåºå£ç¯é»ï¼éº»ç
©è«åå©å°å®è£å
è³[æ´è¥è·¯ç±ä¹IRCå°é追蹤å¨](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/BlockingIrc)ï¼ä»¥è®å¤§å®¶å¯ä»¥äº¤æµè³è¨ã"
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"At least one IRC network consults that page to unblock exit nodes that have "
"been blocked inadvertently."
-msgstr ""
+msgstr "è³å°æåIRC網路ææ¥è©¢è©²é é¢ï¼ä»¥ä¾¿å°ä¸ç¶æå°éçåºå£ç¯é»è§£å°ã"
#: https//support.torproject.org/abuse/legal-questions-about-tor-abuse/
#: (content/abuse/legal-questions/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I have legal questions about Tor abuse."
-msgstr ""
+msgstr "ææéæ¼æ¿«ç¨æ´è¥è·¯ç±çæ³å¾åé¡ã"
#: https//support.torproject.org/abuse/legal-questions-about-tor-abuse/
#: (content/abuse/legal-questions/contents+en.lrquestion.description)
msgid "We're only the developers."
-msgstr ""
+msgstr "æååªæ¯éç¼äººå¡ï¼"
#: https//support.torproject.org/abuse/legal-questions-about-tor-abuse/
#: (content/abuse/legal-questions/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"We can answer technical questions, but we're not the ones to talk to about "
"legal questions or concerns."
-msgstr ""
+msgstr "æåè½å¤ åçæè¡æ§çåé¡ï¼ä½æ¯å°æ¼æ³å¾çåé¡æåæ²æè½å給äºä»»ä½å»ºè°æçæ³ï¼"
#: https//support.torproject.org/abuse/legal-questions-about-tor-abuse/
#: (content/abuse/legal-questions/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13892,11 +13930,13 @@ msgid ""
"legal-faq/), and contact EFF directly if you have any further legal "
"questions."
msgstr ""
+"è«åé±[æ´è¥è·¯ç±æ³å¾åçé](https://community.torproject.org/relay/community-"
+"resources/eff-tor-legal-faq/)以åå¾æ´å¤è³è¨ï¼è¥æ¨æä»»ä½æ´æ·±å
¥çæ³å¾çåï¼è«ç´æ¥è¯ç¹«é»ååå¨åºéæã"
#: https//support.torproject.org/abuse/nodes-banned-from-mail-server/
#: (content/abuse/nodes-banned-from-mail-server/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Your nodes are banned from the mail server I want to use."
-msgstr ""
+msgstr "æçé»åéµä»¶ä¼ºæå¨æä½ åçç¯é»å°éäºã"
#: https//support.torproject.org/abuse/nodes-banned-from-mail-server/
#: (content/abuse/nodes-banned-from-mail-server/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13906,6 +13946,8 @@ msgid ""
"evil â they attempt to strong-arm network administrators on policy, service,"
" and routing issues, and then extract ransoms from victims."
msgstr ""
+"å管說[æ´è¥è·¯ç±ä¸æç¨æ¼ç¼éåå¾éµä»¶](../what-about-"
+"spammers/)ï¼ä½æ¯ä»æäºé度ç±æ
çé»åå®æ¶éè
æèªçºï¼åæ´è¥è·¯ç±é種éæ¾å¼ç¶²è·¯é½æ¯å±æ©åä¼ï¼æ常æ人æä¼åè·¨è¶ç¶²è·¯æåçå®å
¨æ¿çæç¹å¾ï¼ä»¥å°è¢«å®³äººé²è¡åç´¢ã"
#: https//support.torproject.org/abuse/nodes-banned-from-mail-server/
#: (content/abuse/nodes-banned-from-mail-server/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13913,19 +13955,19 @@ msgid ""
"If your server administrators decide to make use of these blocklists to "
"refuse incoming mail, you should have a conversation with them and explain "
"about Tor and Tor's exit policies."
-msgstr ""
+msgstr "è¥æ¨ç伺æå¨ç®¡çå¡æ±ºå®è¦ä½¿ç¨éäºé»åå®ä¸¦ä»¥é»æå
§æ¶éµä»¶ç話ï¼æ¨å¯ä»¥è©¦èè·ä»å解éæ´è¥è·¯ç±ä»¥åå
¶åºå£ç¯é»æ¿ççè¨è¨èåçã"
#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I want some content removed from a .onion address."
-msgstr ""
+msgstr "ææ³è¦ç§»é¤æå.onionç«å°ä¸çå
§å®¹ã"
#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"The Tor Project does not host, control, nor have the ability to discover the"
" owner or location of a .onion address."
-msgstr ""
+msgstr "æ´è¥è·¯ç±å°æ¡è¨ç«æ²æè½åå»ç®¡æ§æ追æ¥æå.onionä½åçææè
æå
¶æå¨ä½ç½®ï¼"
#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13933,38 +13975,39 @@ msgid ""
"The .onion address is an address from [an onion service](https://tb-"
"manual.torproject.org/onion-services/)."
msgstr ""
+"æè¬ç.onionä½åæ¯æå[æ´è¥æå](https://tb-manual.torproject.org/onion-services/)ç網路ä½åï¼"
#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description)
msgid "The name you see ending in .onion is an onion service descriptor."
-msgstr ""
+msgstr "以.onionçµå°¾çå稱å
¶å¯¦æ¯ä¸åæ´è¥æåçæè¿°åï¼"
#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"It's an automatically generated name which can be located on any Tor relay "
"or client anywhere on the Internet."
-msgstr ""
+msgstr "å®æ¯è¢«èªåçæçå稱ï¼å¯ä»¥è¢«æ¶è¨å¨ç¶²è·¯ä¸ä»»ä½ä¸åæ´è¥è·¯ç±ä¸ç¹¼ç¯é»æ客æ¶ç«¯ç¨å¼ä¸ã"
#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Onion services are designed to protect both the user and service provider "
"from discovering who they are and where they are from."
-msgstr ""
+msgstr "æ´è¥æåçè¨è¨æ¯ç¨ä¾é²æ¢ç¶²ç«å訪客å¾ç¥å°æ¹ç身份ææå¨ä½ç½®ï¼"
#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"The design of onion services means the owner and location of the .onion site"
" is hidden even from us."
-msgstr ""
+msgstr "é種æ´è¥æåçè¨è¨ä¹æå³è.onionç«å°çææè
èå
¶æå¨ä½ç½®æ¯è¢«å®å
¨é±èçï¼å³ä½¿æ¯æåä¹ç¡æ³å¾ç¥ã"
#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"But remember that this doesn't mean that onion services are invulnerable."
-msgstr ""
+msgstr "ä½æ¯è«è¨å¾é並ä¸ä»£è¡¨æ´è¥æåæ¯å
ä¸å¯æ§çï¼"
#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13974,6 +14017,7 @@ msgid ""
" content itself, sting operations, keyboard taps, and other physical "
"investigations."
msgstr ""
+"å³çµ±ç檢è¦èª¿å®ä½åµè¾¦ææ³å°æ¼æ´è¥æåä¾èªªä»ç¶å¾ç®¡ç¨ï¼ä¾å¦ç¯æ¡åæ©èæ段調æ¥ãå«çç¯è¨åã寫ä½é¢¨æ ¼åæãå
§å®¹æè¡åæãè¥åºè¡åãéµç¤å´éçç實é«çåµæ¥è¡åã"
#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13983,16 +14027,17 @@ msgid ""
"as a national coordination point for investigation of child pornography: "
"http://www.missingkids.com/."
msgstr ""
+"è¥æ¨æ¯æ³è¦éå ±æå
ç«¥åèçå
§å®¹ï¼æ許å¯ä»¥èæ
®éå ±è³å家失蹤èåèå
ç«¥ä¸å¿ï¼è©²å®ä½ä¸»è¦è² 責ææ®èª¿åº¦å
¨ååå°éå°å
ç«¥è²æ
ç調æ¥è¡åï¼http://www.missingkids.com/"
#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description)
msgid "We do not view links you report."
-msgstr ""
+msgstr "æåä¸æå»æ¥é±æ¨æéå ±çé£çµã"
#: https//support.torproject.org/abuse/respond-to-isp-about-exit-relay/
#: (content/abuse/respond-isp/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How do I respond to my ISP about my exit relay?"
-msgstr ""
+msgstr "å¦ä½å°æç網路æåä¾æå解éåºå£ä¸ç¹¼ç¯é»ï¼"
#: https//support.torproject.org/abuse/respond-to-isp-about-exit-relay/
#: (content/abuse/respond-isp/contents+en.lrquestion.description)
@@ -14001,87 +14046,89 @@ msgid ""
"here](https://community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-"
"templates/)."
msgstr ""
+"æ¨å¯ä»¥åé±[é裡](https://community.torproject.org/relay/community-resources/tor-"
+"abuse-templates/)ææ¶éçç¯æ¬ï¼é½æ¯å°éç¨æ¼åè¦ç¶²è·¯æåä¾æåçéåã"
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Doesn't Tor enable criminals to do bad things?"
-msgstr ""
+msgstr "æ´è¥è·¯ç±ä¸æè®ç¯ç½ªè
ç¨æ¼é²è¡éæ³æ´»ååï¼"
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Criminals can already do bad things."
-msgstr ""
+msgstr "ç¯ç½ªè
åæ¬å°±æè½åé²è¡éæ³æ´»åï¼"
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Since they're willing to break laws, they already have lots of options "
"available that provide better privacy than Tor provides."
-msgstr ""
+msgstr "å çºä»åææè¦éåæ³å¾è¦å®ï¼å æ¤ä»ååæ¬å°±å·²ç¶ææ許å¤æ¯æ´è¥è·¯ç±éè¦æ´æé±å¯æ§çå·¥å
·ï¼"
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
msgid "They can steal cell phones, use them, and throw them in a ditch;"
-msgstr ""
+msgstr "ä¾å¦ä»åå¯ä»¥ä½¿ç¨ç«åçé»è©±ï¼ç¨å®å¾é¨å³ä¸æ£ï¼"
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"they can crack into computers in Korea or Brazil and use them to launch "
"abusive activities;"
-msgstr ""
+msgstr "æè
æ¯å
¥ä¾µä½æ¼éåæè
巴西çé»è
¦ï¼åç¨ä½è·³æ¿æ©å»é²è¡éæ³æ´»åï¼"
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"they can use spyware, viruses, and other techniques to take control of "
"literally millions of Windows machines around the world."
-msgstr ""
+msgstr "ä»åä¹è½å¤ å©ç¨éè«è»é«ãç
æ¯ç¨å¼æå
¶ä»æå·§ï¼å»ææ§æ£ä½æ¼ä¸çåå°æ¸ä»¥ç¾è¬è¨çWindows系統主æ©ã"
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Tor aims to provide protection for ordinary people who want to follow the "
"law."
-msgstr ""
+msgstr "æ´è¥è·¯ç±ç主è¦å®æ¨ï¼æ¯å¨ä¿è·ä¸è¬å®æ³å®ç´çå
¬æ°ï¼"
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Only criminals have privacy right now, and we need to fix that."
-msgstr ""
+msgstr "ä¸ç¶ç話就åªæç¯ç½ªè
ææè½åææé±ç§æ¯å¾ä¸å
¬å¹³çï¼éæ¯æåä¼åè¦åçæ¹è®ã"
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Some advocates of anonymity explain that it's just a tradeoff â accepting "
"the bad uses for the good ones â but there's more to it than that."
-msgstr ""
+msgstr "æäºå¿åæ¬çå¡è°è
æ說éæ¯ä¸ç¨®åæ¨åé¡ï¼è¥è¦ä¿è·å¥½äººä¹æéè¦åæ容ç´å£äººï¼ä½æ¯å¯¦éä¸ä¸¦ä¸å®å
¨æ¯å¦æ¤ï¼"
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Criminals and other bad people have the motivation to learn how to get good "
"anonymity, and many have the motivation to pay well to achieve it."
-msgstr ""
+msgstr "ç¯ç½ªè
ææ¡æ人士é½ææå¾å¼·ççåæ©å»å¸ç¿å¦ä½ä¿æå¿åçæ
ï¼æå¾å¤çè³éé¡æè±å¤§é¢ä¾éææ¤ç®çï¼"
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Being able to steal and reuse the identities of innocent victims (identity "
"theft) makes it even easier."
-msgstr ""
+msgstr "å°æ¼æè½åå»ç«å並åå©ç¨ç¡è¾å害è
身份(身份ç«ç)ç人ï¼éç®æ¨å°±åæ´å®¹æéæäºã"
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Normal people, on the other hand, don't have the time or money to spend "
"figuring out how to get privacy online."
-msgstr ""
+msgstr "å¾å¦ä¸æ¹é¢ä¾èªªï¼æ®é人é½ä¸ææè¶³å¤ çæéæéé¢ä¾å¸ç¿å¦ä½å¨ç¶²è·¯ä¸ä¿è·èªèº«é±ç§ï¼"
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
msgid "This is the worst of all possible worlds."
-msgstr ""
+msgstr "éå°±æ¯ç®åæç³ç³çç¾å¯¦ã"
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
@@ -14089,31 +14136,31 @@ msgid ""
"So yes, criminals can use Tor, but they already have better options, and it "
"seems unlikely that taking Tor away from the world will stop them from doing"
" their bad things."
-msgstr ""
+msgstr "æ以話說åä¾ï¼ç¯ç½ªè
ç¶ç¶æ¯ä¹å¯ä»¥ä½¿ç¨æ´è¥è·¯ç±ï¼ä½æ¯ä»åå
¶å¯¦æ©å°±æå
¶ä»æ´å¥½çé¸æäºï¼å æ¤ä»å¤©å³ä½¿æ²ææ´è¥è·¯ç±ï¼ä»åéæ¯æç¹¼çºé²è¡éæ³æ´»åã"
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"At the same time, Tor and other privacy measures can fight identity theft, "
"physical crimes like stalking, and so on."
-msgstr ""
+msgstr "æ¼æ¤åæï¼æ´è¥è·¯ç±ä»¥åå
¶ä»é¡ä¼¼çé±ç§ä¿è·æªæ½éè½å¤ é²å µèº«ä»½ç«çææ¯è·ç£è¿½è¹¤çç¯ç½ªæ´»åã"
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/
#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.title)
msgid "What about spammers?"
-msgstr ""
+msgstr "å¦ä½å°ä»åå¾éµä»¶ç¼éè
ï¼"
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/
#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"First of all, the default Tor exit policy rejects all outgoing port 25 "
"(SMTP) traffic."
-msgstr ""
+msgstr "é¦å
ï¼ç®åæ´è¥è·¯ç±çé è¨åºå£ç¯é»æ¿çï¼ææçµææ第25é£æ¥å (SMTP)ç網路é£ç·ï¼"
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/
#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description)
msgid "So sending spam mail through Tor isn't going to work by default."
-msgstr ""
+msgstr "æ以å¨é è¨çæ
ä¸ï¼è¦ééæ´è¥è·¯ç±ç¼éåå¾éµä»¶æ¯è¡ä¸éçã"
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/
#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description)
@@ -14123,18 +14170,19 @@ msgid ""
" but that individual could just set up an open mail relay too, independent "
"of Tor."
msgstr ""
+"æäºä¸ç¹¼ç¯é»æ¶è¨è
æ¯æå¯è½æå¨ä»åçç¹å®åºå£ç¯é»åç¨ç¬¬25é£æ¥å ï¼æ¤æ該é»è
¦å°±æå
許å¤ééµä»¶ééï¼ä½æ¯èå
¶è¦é樣åï¼ä¸å¦ç´æ¥æ¶è¨æ®éçéæ¾éµä»¶ä¸»æ©ï¼å®å
¨ä¸éè¦ä½¿ç¨æ´è¥è·¯ç±ã"
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/
#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"In short, Tor isn't useful for spamming, because nearly all Tor relays "
"refuse to deliver the mail."
-msgstr ""
+msgstr "æ以簡èè¨ä¹ï¼å©ç¨æ´è¥è·¯ç±ä¾ç¼éåå¾éµä»¶å
¶å¯¦ä¸¦ä¸å¯¦ç¨ï¼å çºå¹¾ä¹ææçæ´è¥è·¯ç±ç¯é»é½ææçµè½éé»åéµä»¶ã"
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/
#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Of course, it's not all about delivering the mail."
-msgstr ""
+msgstr "ç¶ç¶ï¼ç¼éåå¾éµä»¶ä¸¦ä¸æ¯å®å
¨åªé å¯éèå·²ï¼"
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/
#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description)
@@ -14144,13 +14192,14 @@ msgid ""
"control their botnets â that is, to covertly communicate with armies of "
"compromised computers that deliver the spam."
msgstr ""
+"åå¾éµä»¶ç¼éè
å¯ä»¥å©ç¨æ´è¥è·¯ç±é£ç·å°éæ¾çHTTP代ç伺æå¨(ç¶å¾åè½æ¥è³SMTP伺æå¨)ï¼ä¹å¾åé£ä¸æåæè¨è¨ççµçéµä»¶ç¼éè
³æ¬ç¨å¼ä¸»æ©ï¼é²èç¨ä»¥æ§å¶ä»åçæ®å±ç¶²è·¯ãä¹å°±æ¯èªªï¼ä»¥é常è¿è¿´é±å¯çæ¹å¼å»ææ§ç¾å¤å·²è¢«å
¥ä¾µçé»è
¦ï¼ä¸¦èç±å®åä¾ç¼éåå¾éµä»¶ã"
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/
#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"This is a shame, but notice that spammers are already doing great without "
"Tor."
-msgstr ""
+msgstr "éæ¯å¾å¯æ¥çè¡çºï¼ä½æ¯é£äºåå¾éµä»¶ç¼éè
å
¶å¯¦æ©å°±é½å¯ä»¥ä¸ä½¿ç¨æ´è¥è·¯ç±ä¾å®æé樣çä»»åã"
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/
#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description)
@@ -14159,23 +14208,24 @@ msgid ""
" spoofed UDP packets) can't be used over Tor, because it only transports "
"correctly-formed TCP connections."
msgstr ""
+"並ä¸è«è¨å¾ï¼è¨±å¤è¼çºåé½çéè¨æ©å¶(åæ¯ç¹è£½UDPå°å
è©æ¬º)å¨æ´è¥è·¯ç±è£¡æ¯ç¡æ³ä½¿ç¨çï¼å çºåªæä¾ç
§æ£ç¢ºè¦æ ¼æçµå»ºçTCPé£ç·å°å
æè½å¤ éè¡ã"
#: https//support.torproject.org/metrics/2011-archive/
#: (content/metrics/2011-archive/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Why are no numbers available before September 2011?"
-msgstr ""
+msgstr "çºä»éº¼æ²æ2011å¹´ä¹æä¹åççµ±è¨æ¸æï¼"
#: https//support.torproject.org/metrics/2011-archive/
#: (content/metrics/2011-archive/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"We do have descriptor archives from before that time, but those descriptors "
"didn't contain all the data we use to estimate user numbers."
-msgstr ""
+msgstr "æå確實æ¯ææå¨è©²æéé»ä»¥åçæè¿°åç¸éæ·å²è³æ庫åï¼ä½æ¯é£äºæè¿°å並æ²æå
å«ä¼°æ¸¬ä½¿ç¨è
æ¸éæéè¦çè³æã"
#: https//support.torproject.org/metrics/2011-archive/
#: (content/metrics/2011-archive/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Please find the following tarball for more details:"
-msgstr ""
+msgstr "è«ä¸è¼éåtarballæªä»¥åå¾æ´å¤è³è¨ï¼"
#: https//support.torproject.org/metrics/2011-archive/
#: (content/metrics/2011-archive/contents+en.lrquestion.description)
@@ -14189,7 +14239,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"And what about the advantage of the current approach over the old one when "
"it comes to bridge users?"
-msgstr ""
+msgstr "å°æ¼æ©æ¥ä¸ç¹¼ç«ç使ç¨è
ä¾èªªï¼ç®åççµ±è¨æ¹å¼èéå»çèæ¹å¼æ¯è¼èµ·ä¾æä»éº¼åªé»ï¼"
#: https//support.torproject.org/metrics/bridge-users/
#: (content/metrics/bridge-users/contents+en.lrquestion.description)
@@ -14198,39 +14248,41 @@ msgid ""
"report](https://research.torproject.org/techreports/counting-daily-bridge-"
"users-2012-10-24.pdf) explaining the reasons for retiring the old approach."
msgstr ""
+"åï¼éå就說ä¾è©±é·äºï¼æåæ寫äºä¸ç¯é·é13é ç[æè¡å ±åæ¸](https://research.torproject.org/techreports/counting-"
+"daily-bridge-users-2012-10-24.pdf)ä¾èªªææå決å®ææ£èæ估測æ¹å¼çåå ã"
#: https//support.torproject.org/metrics/bridge-users/
#: (content/metrics/bridge-users/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"tl;dr: in the old approach we measured the wrong thing, and now we measure "
"the right thing."
-msgstr ""
+msgstr "ç°¡èè¨ä¹ï¼å¨èæç估測æ¹æ³è£¡ï¼æåçµ±è¨å°äºé¯èª¤çææ¨ï¼ç¾å¨çæ°æ¹æ³æä¼°ç®çæ¸å¼ææ¯æ£ç¢ºçã"
#: https//support.torproject.org/metrics/bridges-reports/
#: (content/metrics/bridges-reports/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
"Why are there so few bridge users that are not using the default OR protocol"
" or that are using IPv6?"
-msgstr ""
+msgstr "çºä»éº¼ä¸ä½¿ç¨é è¨ORåå®ææ¯IPv6çæ©æ¥ä¸ç¹¼ç«ä½¿ç¨è
é麼å°ï¼"
#: https//support.torproject.org/metrics/bridges-reports/
#: (content/metrics/bridges-reports/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Very few bridges report data on transports or IP versions yet, and by "
"default we consider requests to use the default OR protocol and IPv4."
-msgstr ""
+msgstr "ç®åå¾å°æ©æ¥ä¸ç¹¼ç«æåå ±å³è¼¸ä»¥åIPçæ¬çç¸éè³è¨ï¼æåä¹èæ
®è¦é è¨ä½¿ç¨ORåå®ä»¥åIPv4ï¼"
#: https//support.torproject.org/metrics/bridges-reports/
#: (content/metrics/bridges-reports/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Once more bridges report these data, the numbers will become more accurate."
-msgstr ""
+msgstr "çå°æè¼å¤çæ©æ¥ä¸ç¹¼ç«åå ±éäºè³ææï¼éé
çµ±è¨æ¸æç精確度就ææé«ã"
#: https//support.torproject.org/metrics/censorship-events/
#: (content/metrics/censorship-events/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
"What are these red and blue dots indicating possible censorship events?"
-msgstr ""
+msgstr "é£äºæ審æ¥é濾äºä»¶çç´
è²èèè²å°é»æ¨ç¤ºæ¯ä»éº¼ï¼"
#: https//support.torproject.org/metrics/censorship-events/
#: (content/metrics/censorship-events/contents+en.lrquestion.description)
@@ -14238,14 +14290,14 @@ msgid ""
"We run an anomaly-based censorship-detection system that looks at estimated "
"user numbers over a series of days and predicts the user number in the next "
"days."
-msgstr ""
+msgstr "æåç®å使ç¨ä»¥ç°å¸¸äºä»¶çºåºç¤ç審æ¥é濾åµæ¸¬ç³»çµ±ï¼ç®çå¨æ¼è§æ¸¬éå¾å¹¾å¤©ç使ç¨è
æ¸é估測å¼ï¼ä¸¦é ä¼°æªä¾å¹¾å¤©ç使ç¨è
æ¸éï¼"
#: https//support.torproject.org/metrics/censorship-events/
#: (content/metrics/censorship-events/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"If the actual number is higher or lower, this might indicate a possible "
"censorship event or release of censorship."
-msgstr ""
+msgstr "ç¶å¯¦éçæ¸å¼åé«æåä½æï¼è¡¨ç¤ºå¯è½æ網路審æ¥é濾活åç¼çã"
#: https//support.torproject.org/metrics/censorship-events/
#: (content/metrics/censorship-events/contents+en.lrquestion.description)
@@ -14253,25 +14305,26 @@ msgid ""
"For more details, see our [technical "
"report](https://research.torproject.org/techreports/detector-2011-09-09.pdf)."
msgstr ""
+"è«åé±æåç[æè¡å ±åæ¸](https://research.torproject.org/techreports/detector-2011-09-09.pdf)以äºè§£æ´å¤ç´°ç¯ã"
#: https//support.torproject.org/metrics/concurrent-users/
#: (content/metrics/concurrent-users/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
"So, are these distinct users per day, average number of users connected over"
" the day, or what?"
-msgstr ""
+msgstr "æ以éäºæ¯ææ¯å¤©ä¸å使ç¨è
çæ¸éï¼éæ¯ææ¯å¤©ç使ç¨è
æ¸éå¹³åå¼ï¼éæ¯ï¼"
#: https//support.torproject.org/metrics/concurrent-users/
#: (content/metrics/concurrent-users/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Average number of concurrent users, estimated from data collected over a "
"day. We can't say how many distinct users there are."
-msgstr ""
+msgstr "æ¯å¾éå»ä¸å¤©å
§ææ¶éå°çè³æ裡估測åºä¾çå¹³ååæç·ä¸äººæ¸ï¼æåç¡æ³å¾ç¥é裡é¢æå¤å°ä¸åç使ç¨è
ã"
#: https//support.torproject.org/metrics/country-origin/
#: (content/metrics/country-origin/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How do you know which countries users come from?"
-msgstr ""
+msgstr "ä½ åå¦ä½å¾ç¥ä½¿ç¨è
æ¯å¾åªåå家ä¾çï¼"
#: https//support.torproject.org/metrics/country-origin/
#: (content/metrics/country-origin/contents+en.lrquestion.description)
@@ -14279,59 +14332,59 @@ msgid ""
"The directories resolve IP addresses to country codes and report these "
"numbers in aggregate form. This is one of the reasons why tor ships with a "
"GeoIP database."
-msgstr ""
+msgstr "ç®é主æ©æ解æåºIPä½åçå碼ï¼ä¸¦å°è³æèåå¾åå ±ï¼éä¹æ¯çºä»éº¼æ´è¥è·¯ç±è»é«æé è¼GeoIPè³æ庫çåå ã"
#: https//support.torproject.org/metrics/directories-reports/
#: (content/metrics/directories-reports/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Do all directories report these directory request numbers?"
-msgstr ""
+msgstr "ææçç®é主æ©é½æåå ±éäºæ¸æåï¼"
#: https//support.torproject.org/metrics/directories-reports/
#: (content/metrics/directories-reports/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"No, but we can see what fraction of directories reported them, and then we "
"can extrapolate the total number in the network."
-msgstr ""
+msgstr "ä¸æï¼ä½æ¯æåå¯ä»¥çå°åªäºç®é主æ©æåå ±ï¼ç¶å¾åé²èæ¨ä¼°ç¶²è·¯ä¸ç總使ç¨è
æ¸éã"
#: https//support.torproject.org/metrics/graph-data-point/
#: (content/metrics/graph-data-point/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
"But I noticed that the last data point went up/down a bit since I last "
"looked a few hours ago. Why is that?"
-msgstr ""
+msgstr "ä½æ¯æç¼ç¾åä¸åè³æé»ä½èå¹¾åå°æåççæ
æ¯è¼æå¾®å¹
ä¸ä¸æ³¢åï¼éæ¯ç¼çäºä»éº¼äºï¼"
#: https//support.torproject.org/metrics/graph-data-point/
#: (content/metrics/graph-data-point/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"The reason is that we publish user numbers once we're confident enough that "
"they won't change significantly anymore."
-msgstr ""
+msgstr "é常åªæç¶æå確信該使ç¨è
人æ¸è³æå·²ç¶ä¸æåæ大å¹
度è®åæï¼ææå°å®ç¼ä½åºä¾ï¼"
#: https//support.torproject.org/metrics/graph-data-point/
#: (content/metrics/graph-data-point/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"But it's always possible that a directory reports data a few hours after we "
"were confident enough, but which then slightly changed the graph."
-msgstr ""
+msgstr "ä½æ¯ä»æå¯è½æåç®é主æ©å¨æåç¼ä½å¾æåå ±è³æï¼å æ¤é æå表è³æææå¾®å¹
度çè®åã"
#: https//support.torproject.org/metrics/graphs/
#: (content/metrics/graphs/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Why do the graphs end 2 days in the past and not today?"
-msgstr ""
+msgstr "çºä»éº¼å表çææ°æ¥ææ¯å
©å¤©åèä¸æ¯ä»å¤©ï¼"
#: https//support.torproject.org/metrics/graphs/
#: (content/metrics/graphs/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Relays and bridges report some of the data in 24-hour intervals which may "
"end at any time of the day."
-msgstr ""
+msgstr "ä¸ç¹¼ç¯é»ææ©æ©ä¸ç¹¼ç«é常æ¯æ¯24åå°æææåå ±ä¸æ¬¡è³æï¼è©²åå ±æéé»å¯è½å¨ä¸å¤©ä¹ä¸çä»»ä½æå»ï¼"
#: https//support.torproject.org/metrics/graphs/
#: (content/metrics/graphs/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"And after such an interval is over relays and bridges might take another 18 "
"hours to report the data."
-msgstr ""
+msgstr "ä½ææåä¸ç¹¼ç¯é»ææ©æ¥ä¸ç¹¼ç«æå¨è©²æéåéçµæå¾18åå°æï¼æå°è³æåå ±ã"
#: https//support.torproject.org/metrics/graphs/
#: (content/metrics/graphs/contents+en.lrquestion.description)
@@ -14339,54 +14392,54 @@ msgid ""
"We cut off the last two days from the graphs, because we want to avoid that "
"the last data point in a graph indicates a recent trend change which is in "
"fact just an artifact of the algorithm."
-msgstr ""
+msgstr "æåå°æè¿å
©å¤©å
§çæ¸æè³æå¾å表ä¸åé¤çåå ï¼æ¯æ³è¦é¿å
è®æè¿çè®å趨å¢åå°æ¼ç®æ³çè¨ç®å差影é¿ã"
#: https//support.torproject.org/metrics/methodology/
#: (content/metrics/methodology/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
"Why do you believe the current approach to estimate user numbers is more "
"accurate?"
-msgstr ""
+msgstr "çºä»éº¼ä½ åæèªçºç®åéå°ä½¿ç¨è
人æ¸ç估測æ¹æ³æ¯è¼ç²¾ç¢ºï¼"
#: https//support.torproject.org/metrics/methodology/
#: (content/metrics/methodology/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"For direct users, we include all directories which we didn't do in the old "
"approach."
-msgstr ""
+msgstr "éå°ç´æ¥é£ä¸ç·ç使ç¨è
ï¼æåæææä¹åæªè¢«æ¶µèçç®é主æ©é½åæ¬é²ä¾äºã"
#: https//support.torproject.org/metrics/methodology/
#: (content/metrics/methodology/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"We also use histories that only contain bytes written to answer directory "
"requests, which is more precise than using general byte histories."
-msgstr ""
+msgstr "èä¸æåç¾å¨ä¹ä½¿ç¨äºé£äºåªç¨æ¼åè¦ç®éè«æ±çä½å
çµè³ææ·å²è¨éï¼éææ¯åªå®ç´ä½¿ç¨ä½å
çµæ·å²è³æåéç¤è¨ç®éè¦ä¾ç精確ã"
#: https//support.torproject.org/metrics/stats-report/
#: (content/metrics/stats-report/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
"Are there more fine-grained numbers available, for example, on the number of"
" users per hour?"
-msgstr ""
+msgstr "ææ²ææ´ç´°ç·»åçæ¸å¼è³æå¯ä¾åèï¼ä¾å¦åæ¯æ¯å°æç使ç¨è
人æ¸ï¼"
#: https//support.torproject.org/metrics/stats-report/
#: (content/metrics/stats-report/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"No, the relays that report these statistics aggregate requests by country of"
" origin and over a period of 24 hours."
-msgstr ""
+msgstr "æ²æï¼ä¸ç¹¼ç¯é»é½æ¯æ¯24åå°æææè«æ±é£ç·è¨é以å家å¥åé¡ä¸¦èåçµ±è¨å¾ï¼ææåå ±çµ¦æåï¼"
#: https//support.torproject.org/metrics/stats-report/
#: (content/metrics/stats-report/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"The statistics we would need to gather for the number of users per hour "
"would be too detailed and might put users at risk."
-msgstr ""
+msgstr "è¥è¦éå°æ¯å°æç使ç¨è
人æ¸é²è¡çµ±è¨ç話ï¼æåéè¦æ¶éçè³ææ太é精細ï¼é樣æå¯è½è®ä½¿ç¨è
æ´é²æ¼é¢¨éªä¹ä¸ã"
#: https//support.torproject.org/metrics/user-estimation/
#: (content/metrics/user-estimation/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How is it even possible to count users in an anonymity network?"
-msgstr ""
+msgstr "å¨å¿å網路空é裡ç使ç¨è
人æ¸æ¯æ麼è¨ç®åºä¾çï¼"
#: https//support.torproject.org/metrics/user-estimation/
#: (content/metrics/user-estimation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -14395,18 +14448,19 @@ msgid ""
" clients make periodically to update their list of relays and estimate "
"number of users indirectly from there."
msgstr ""
+"實éä¸æå並ä¸æ¯å»é使ç¨è
è¨æ¸å 總ï¼èæ¯ä¾æ客æ¶ç«¯ç¨å¼é±ææ§å»å°ç®é主æ©ç¼éä¸ç¹¼ç¯é»æ¸
å®çæ´æ°è«æ±çµ±è¨è³æçºåºç¤ï¼å以éæ¥çæ¹å¼å»æ¨ä¼°èå¾ã"
#: https//support.torproject.org/metrics/user-numbers/
#: (content/metrics/user-numbers/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How do you get from these directory requests to user numbers?"
-msgstr ""
+msgstr "ä½ åæ¯å¦ä½å¾ç®é主æ©çè«æ±è³æå»æ¨ä¼°ä½¿ç¨è
人æ¸çï¼"
#: https//support.torproject.org/metrics/user-numbers/
#: (content/metrics/user-numbers/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"We put in the assumption that the average client makes 10 such requests per "
"day."
-msgstr ""
+msgstr "æåæ¯å
åå®æ¯å客æ¶ç«¯ç¨å¼æ¯å¤©å¹³åæç¼é10次é樣çè«æ±ï¼"
#: https//support.torproject.org/metrics/user-numbers/
#: (content/metrics/user-numbers/contents+en.lrquestion.description)
@@ -14415,13 +14469,14 @@ msgid ""
" all clients are connected 24/7, so we picked the number 10 for the average "
"client."
msgstr ""
+"å çºæ´è¥è·¯ç±å®¢æ¶ç«¯ç¨å¼è¥ä»¥24/7å
¨å¤©åèæ¼ä¸ç·çæ
æï¼å¹³åæ¯å¤©æç¼é15次é種è«æ±ï¼ä½æ¯ä¸¦éææ客æ¶ç«¯ç¨å¼é½æ24/7å
¨å¤©åä¸ç·ï¼å æ¤æåé¸å®10ä½çºå¹³åå¼ï¼"
#: https//support.torproject.org/metrics/user-numbers/
#: (content/metrics/user-numbers/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"We simply divide directory requests by 10 and consider the result as the "
"number of users."
-msgstr ""
+msgstr "ç¶å¾å°±åªè¦æç®é主æ©çè«æ±æ¸éçµ±è¨é¤ä»¥10ï¼å³è¦çºæ¯ä½¿ç¨è
人æ¸ã"
#: https//support.torproject.org/metrics/user-numbers/
#: (content/metrics/user-numbers/contents+en.lrquestion.description)
@@ -14429,14 +14484,14 @@ msgid ""
"Another way of looking at it, is that we assume that each request represents"
" a client that stays online for one tenth of a day, so 2 hours and 24 "
"minutes."
-msgstr ""
+msgstr "å¾å¦ä¸æ¹é¢ä¾çï¼æåæ¯åå®æ¯åé樣çè«æ±é½ä»£è¡¨ä¸å客æ¶ç«¯ç¨å¼ä¸ç·äºååä¹ä¸å¤©çæéï¼ä¹å°±æ¯2åå°æå24åéã"
#: https//support.torproject.org/metrics/users-or-clients/
#: (content/metrics/user-or-clients/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
"Are these Tor clients or users? What if there's more than one user behind a"
" Tor client?"
-msgstr ""
+msgstr "éåæ¸åæ¯ä»£è¡¨æ´è¥è·¯ç±å®¢æ¶ç«¯ç¨å¼éæ¯ä½¿ç¨è
å¢ï¼å¦ææå¤å使ç¨è
å
±ç¨ä¸åæ´è¥è·¯ç±å®¢æ¶ç«¯ç¨å¼ç話å¢ï¼"
#: https//support.torproject.org/metrics/users-or-clients/
#: (content/metrics/user-or-clients/contents+en.lrquestion.description)
@@ -14445,37 +14500,38 @@ msgid ""
"intuitive for most people to think of users, that's why we say users and not"
" clients."
msgstr ""
+"é£æåå°±æé£å¹¾å使ç¨è
é½ç®æä¸åï¼å çºæå實éä¸æ¯å¨è¨ç®å®¢æ¶ç«¯ç¨å¼æ¸éï¼ä½æ¯å°æ¼å¤§é¨å人ä¾èªªï¼å°å®èªªç¨å¼ä½¿ç¨è
ææ¯è¼ç´è§ææï¼éä¹æ¯çºä»éº¼æåé裡æ以使ç¨è
ä¾å代客æ¶ç«¯ç¨å¼ç說æ³ã"
#: https//support.torproject.org/metrics/user-overcount/
#: (content/metrics/user-overcount/contents+en.lrquestion.title)
msgid ""
"What if a user runs Tor on a laptop and changes their IP address a few times"
" per day? Don't you overcount that user?"
-msgstr ""
+msgstr "é£å¦ææ使ç¨è
å¨çè¨åé»è
¦ä¸å·è¡æ´è¥è·¯ç±ï¼ä½æ¯å»å¨ä¸å¤©å
§é »ç¹æ´æIPä½å好幾次å¢ï¼éæ¨£ä½ åä¸ææä»éè¤è¨ç®åï¼"
#: https//support.torproject.org/metrics/user-overcount/
#: (content/metrics/user-overcount/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"No, because that user updates their list of relays as often as a user that "
"doesn't change IP address over the day."
-msgstr ""
+msgstr "ä¸æçï¼å çºä¸è«ä»æ¯å¦å¨ä¸å¤©å
§æ´æIPä½åï¼å®çä¸ç¹¼ç¯é»æ¸
å®æ´æ°é »çé½ææ¯åºå®çã"
#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/
#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How can I verify tor source code?"
-msgstr ""
+msgstr "å¦ä½é©èæ´è¥è·¯ç±çåå§ç¨å¼ç¢¼ï¼"
#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/
#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "**Attention: These instructions are to verify the tor source code.**"
-msgstr ""
+msgstr "**注æï¼ä»¥ä¸æå¸æ¯éæ¼é©èæ´è¥è·¯ç±çåå§ç¨å¼ç¢¼ã**"
#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/
#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"**Please follow the right instructions to verify [Tor Browser's "
"signature](../../tbb/how-to-verify-signature/).**"
-msgstr ""
+msgstr "**è«ä¾ç
§æ£ç¢ºæ¥é©ä¾é©è[æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨çæ¸ä½ç°½ç« ](../../tbb/how-to-verify-signature/)ã**"
#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/
#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -14484,6 +14540,7 @@ msgid ""
"code](https://www.torproject.org/download/tor/) you download is the one we "
"have created and has not been modified by some attacker."
msgstr ""
+"åºä¸æåæ說æçºä½é©è[æ´è¥è·¯ç±åå§ç¨å¼ç¢¼](https://www.torproject.org/download/tor/)å¾éè¦ï¼ä»¥åå¦ä½é©èæ¨æä¸è¼å°çè·æåæä¾çæ¯å®å
¨ä¸è´æªè¢«ç¯¡æ¹ã"
#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/
#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -14492,37 +14549,38 @@ msgid ""
" accompanied by a file labelled \"sig\" with the same name as the package "
"and the extension \".asc\"."
msgstr ""
+"å¨æåç[ä¸è¼é é¢](https://www.torproject.org/download/tor)裡ï¼æ¯åæªæ¡é½æä¼´é¨èä¸åæ¨è¨çºãsigãçååæªæ¡ï¼ä¸å
¶å¯æªåé½æ¯ã.ascãï¼"
#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/
#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "These .asc files are OpenPGP signatures."
-msgstr ""
+msgstr "éäº.ascæªæ¡å°±æ¯OpenPGPæ¸ä½ç°½ç« ã"
#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/
#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"This will vary by web browser, but generally you can download this file by "
"right-clicking the \"sig\" link and selecting the \"save file as\" option."
-msgstr ""
+msgstr "é¨è網é ç覽å¨ä¸åï¼æ¤é¨ä»½å¯è½ææäºè¨±å·®ç°ï¼ä½æ¯é常æ¨é½å¯ä»¥èç±å³éµé»æãsigãé£çµä¸¦é¸æãå¦åæ°æªãé¸é
ä¾åå¾ã"
#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/
#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"For example, `tor-0.4.6.7.tar.gz` is accompanied by "
"`tor-0.4.6.7.tar.gz.asc`."
-msgstr ""
+msgstr "èä¾ä¾èªªï¼`tor-0.4.6.7.tar.gz`æªæ¡å°±æä¼´é¨è`tor-0.4.6.7.tar.gz.asc`æªï¼"
#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/
#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"In order to verify the signature you will need to type a few commands in a "
"terminal window."
-msgstr ""
+msgstr "è¥è¦é©èå
¶æ¸ä½ç°½ç« ï¼æ¨éè¦å¨å½ä»¤å模å¼è¼¸å
¥å¹¾éæ令ï¼"
#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/
#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "How to do this will vary depending on your distribution."
-msgstr ""
+msgstr "éåæ¹å¼æé¨èæ¨æ使ç¨ç系統ç¼è¡çä¸åèææå·®ç°ã"
#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/
#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -14530,11 +14588,13 @@ msgid ""
"Roger Dingledine (0xEB5A896A28988BF5 and 0xC218525819F78451), Nick Mathewson"
" (0xFE43009C4607B1FB) sign Tor source tarballs."
msgstr ""
+"Roger Dingledine (0xEB5A896A28988BF5 and 0xC218525819F78451)以åNick Mathewson"
+" (0xFE43009C4607B1FB)æè² è²¬ç°½ç½²æ´è¥è·¯ç±åå§ç¨å¼ç¢¼çtarballå
ï¼"
#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/
#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Fetching Nick Mathewson most recent key:"
-msgstr ""
+msgstr "åå¾Nick Mathewsonçææ°éé°æ令å¦ä¸ï¼"
#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/
#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -14582,14 +14642,14 @@ msgstr "sub rsa4096 2016-09-23 [E] [expires: 2025-10-04]"
msgid ""
"If you get an error message, something has gone wrong and you cannot "
"continue until you've figured out why this didn't work."
-msgstr ""
+msgstr "å¦ææ¨æçå°é¯èª¤è¨æ¯ç話ï¼é£å°±è¡¨ç¤ºæå°æ¹åé¯äºï¼æ¨å¿
é è¦å
æ¾åºåé¡æè½å¤ ç¹¼çºå¾å¾çæ¥é©ã"
#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/
#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"You might be able to import the key using the **Workaround (using a public "
"key)** section instead."
-msgstr ""
+msgstr "æè
æ¯ä¹å¯ä»¥å©ç¨**å
¶ä»æ¹å¼(使ç¨å
¬ééé°)**ç« ç¯ä»ç´¹çæ¹å¼ä¾å¯å
¥éé°ã"
#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/
#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -14655,13 +14715,17 @@ msgid ""
"fingerprint/2133BC600AB133E1D826D173FE43009C4607B1FB](https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
"fingerprint/2133BC600AB133E1D826D173FE43009C4607B1FB)."
msgstr ""
+"Nick "
+"Mathewsonçéé°ä¹æåæåæ¾å¨[keys.openpgp.org](https://keys.openpgp.org/)ä¸ï¼æ以ä¹å¯ä»¥å¾[https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
+"fingerprint/2133BC600AB133E1D826D173FE43009C4607B1FB](https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
+"fingerprint/2133BC600AB133E1D826D173FE43009C4607B1FB)ä¸è¼åå¾ã"
#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/
#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"If you're using macOS or GNU/Linux, the key can also be fetched by running "
"the following command:"
-msgstr ""
+msgstr "è¥æ¨æ¯MacOSæè
GNU/Linuxç使ç¨è
ï¼ä¹å¯ä»¥å©ç¨ä¸åæ令éåå¾éé°ï¼"
#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/
#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -14672,7 +14736,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/block-websites/
#: (content/alternate-designs/block-websites/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Exit policies should be able to block websites, not just IP addresses."
-msgstr ""
+msgstr "åºå£æ¿çæ該è¦å
許å°éç¹å®ç¶²ç«ï¼èä¸æ¯åªéå°IPä½åå°éã"
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/block-websites/
#: (content/alternate-designs/block-websites/contents+en.lrquestion.description)
@@ -14682,37 +14746,39 @@ msgid ""
"learn all the IP address space that could be covered by the site (and then "
"also blocking other sites at those IP addresses)."
msgstr ""
+"å使è½å¤ è®ä¸ç¹¼ç¯é»ç¶è·è
ç´æ¥å¨åºå£æ¿ç裡ååæ¯`reject "
+"www.slashdot.org`çè¨å®(ææ¯å°éå
¶ä»ç¶²ç«çIPä½å)ï¼å®å
¨ä¸éè¦å»æ¥è©¢è©²ç¶²åä¸ä½¿ç¨äºåªäºIPä½åç話ï¼é£ç¶ç¶æ¯æ好ä¸éå¾äºäºã"
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/block-websites/
#: (content/alternate-designs/block-websites/contents+en.lrquestion.description)
msgid "There are two problems, though."
-msgstr ""
+msgstr "ç¶èï¼é樣åæ¯ææå
©ååé¡ã"
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/block-websites/
#: (content/alternate-designs/block-websites/contents+en.lrquestion.description)
msgid "First, users could still get around these blocks."
-msgstr ""
+msgstr "第ä¸åæ¯ï¼ä½¿ç¨è
ä»ç¶æ¯å¯ä»¥ç¹ééäºå°éï¼"
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/block-websites/
#: (content/alternate-designs/block-websites/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"For example, they could request the IP address rather than the hostname when"
" they exit from the Tor network."
-msgstr ""
+msgstr "ä¾å¦èªªï¼ä»åçæ´è¥è·¯ç±ç¶²è·¯é£ç·ï¼å¯ä»¥ç´æ¥éå°IPä½åä¾ç¼éè«æ±èé主æ©å稱ï¼"
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/block-websites/
#: (content/alternate-designs/block-websites/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"This means operators would still need to learn all the IP addresses for the "
"destinations in question."
-msgstr ""
+msgstr "éåææå°±æ¯èªªï¼ç¯é»ç¶è·è
éæ¯å¿
é è¦æ¥åºè©²ç¶²åä¸çææIPä½åæè¡ã"
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/block-websites/
#: (content/alternate-designs/block-websites/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"The second problem is that it would allow remote attackers to censor "
"arbitrary sites."
-msgstr ""
+msgstr "第äºååé¡æ¯ï¼é樣çè¨è¨æè®éå°ç¹å®ç¶²ç«ç審æ¥é濾æ»æè®æå¯è½ï¼"
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/block-websites/
#: (content/alternate-designs/block-websites/contents+en.lrquestion.description)
@@ -14722,33 +14788,34 @@ msgid ""
"resolve to the IP address for a major news site, then suddenly that Tor "
"relay is blocking the news site."
msgstr ""
+"ä¾å¦ç¶æ´è¥è·¯ç±ç¯é»ç®¡çå¡éå°www1.slashdot.orgé²è¡å°éæï¼é£å¦æææ»æè
å»ç¯¡æ¹æ´è¥è·¯ç±ä¸ç¹¼ç¯é»çDNSï¼æè
å°è©²ç¶²åå稱解æåºçIPä½åç½®æææå主æµæ°è網ç«ï¼æ¤æ該æ´è¥è·¯ç±ä¸ç¹¼ç¯é»å°±æè®ææ¯å¨å°é該æ°è網ç«äºã"
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/let-the-network-pick-the-path/
#: (content/alternate-designs/let-the-network-pick-the-path/contents+en.lrquestion.title)
msgid "You should let the network pick the path, not the client."
-msgstr ""
+msgstr "æ該è¦è®ç¶²è·¯å»é¸æè¿´è·¯çè·¯å¾ï¼èä¸æ¯çµ¦å®¢æ¶ç«¯ç¨å¼èªé¸ã"
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/let-the-network-pick-the-path/
#: (content/alternate-designs/let-the-network-pick-the-path/contents+en.lrquestion.description)
msgid "No, you cannot trust the network to pick the path."
-msgstr ""
+msgstr "ä¸è¡ï¼æ¨ä¸è½å¤ 信任網路æé¸åºçè·¯å¾ï¼"
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/let-the-network-pick-the-path/
#: (content/alternate-designs/let-the-network-pick-the-path/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Malicious relays could route you through their colluding friends."
-msgstr ""
+msgstr "å çºæ¡æçä¸ç¹¼ç¯é»å¯ä»¥èæ©å°æ¨çé£ç·æµéå°å
¥ä»çå夥ææ¶è¨çç¯é»ä¸ï¼"
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/let-the-network-pick-the-path/
#: (content/alternate-designs/let-the-network-pick-the-path/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"This would give an adversary the ability to watch all of your traffic end to"
" end."
-msgstr ""
+msgstr "é樣就æ使æ¡æ人士æè½åç£æ§å°æ¨å®æ´é£ç·çå
©å端é»äºã"
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/make-every-user-a-relay/
#: (content/alternate-designs/make-every-user-a-relay/contents+en.lrquestion.title)
msgid "You should make every Tor user be a relay."
-msgstr ""
+msgstr "æ該è¦è®æ¯åæ´è¥è·¯ç±ä½¿ç¨è
é½æçºä¸ç¹¼ç¯é»ã"
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/make-every-user-a-relay/
#: (content/alternate-designs/make-every-user-a-relay/contents+en.lrquestion.description)
@@ -14757,6 +14824,8 @@ msgid ""
"to handle all our users, and [running a Tor relay may help your "
"anonymity](../../relay-operators/better-anonymity)."
msgstr ""
+"è¥å°æ¯åæ´è¥è·¯ç±ä½¿ç¨è
é½è¨è¨æä¸ç¹¼ç¯é»ç話ï¼æ¯å¯ä»¥å°æ´å網路æ´å
å°è¶³ä»¥å®¹ç´æåçææ使ç¨è
ï¼ä¸¦ä¸[æ¶è¨èªå·±çæ´è¥è·¯ç±ä¸ç¹¼ç¯é»äº¦å¯å¼·åå¿åæ§](../../relay-"
+"operators/better-anonymity)ã"
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/make-every-user-a-relay/
#: (content/alternate-designs/make-every-user-a-relay/contents+en.lrquestion.description)
@@ -14765,6 +14834,7 @@ msgid ""
"clients operate from behind restrictive firewalls, connect via modem, or "
"otherwise aren't in a position where they can relay traffic."
msgstr ""
+"ç¶èï¼ä¸¦éæ¯åæ´è¥è·¯ç±ä½¿ç¨è
é½è½å¤ æçºåªè¯çä¸ç¹¼ç¯é»ï¼èä¾ä¾èªªï¼å¨é£äºå¨æé²ç«çé濾å°éçåå網路ä¸ï¼ææ¯ééæ¸ææ©é£ä¸ç¶²ç網路ç°å¢ç主æ©å·è¡æ´è¥è·¯ç±ç¨å¼ç話ï¼å®å並æ²æ辦æ³æ£å¸¸çè½éä»äººç網路æµéï¼"
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/make-every-user-a-relay/
#: (content/alternate-designs/make-every-user-a-relay/contents+en.lrquestion.description)
@@ -14774,6 +14844,7 @@ msgid ""
"similar constraints and including these clients increases the size of the "
"anonymity set."
msgstr ""
+"çºéäºå®¢æ¶ç«¯ç¨å¼æä¾æåï¼æ¯èå°ææ人æä¾ææçå¿åä¿è·åçééµï¼å çºè¨±å¤æ´è¥è·¯ç±ä½¿ç¨è
ç網路ç°å¢é½æåå°éé¡çä¾·éï¼è¥å°éäºå®¢æ¶ç«¯ç¨å¼åæ¬é²ä¾ç話ï¼è½å¤ æææ´å¤§æ´å網路çå¿åéåã"
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/make-every-user-a-relay/
#: (content/alternate-designs/make-every-user-a-relay/contents+en.lrquestion.description)
@@ -14781,7 +14852,7 @@ msgid ""
"That said, we do want to encourage Tor users to run relays, so what we "
"really want to do is simplify the process of setting up and maintaining a "
"relay."
-msgstr ""
+msgstr "æéæ¼æ¤ï¼æåä¹åæä¹é¼åµæ´è¥è·¯ç±ä½¿ç¨è
å»æ¶è¨ä¸ç¹¼ç¯é»ï¼å æ¤æåçæ¹åæ¯å°ä¸ç¹¼ç¯é»çæ¶è¨èç¶éå·¥ä½ç¡å¯è½çç°¡åã"
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/make-every-user-a-relay/
#: (content/alternate-designs/make-every-user-a-relay/contents+en.lrquestion.description)
@@ -14789,26 +14860,26 @@ msgid ""
"We've made a lot of progress with easy configuration in the past few years: "
"Tor is good at automatically detecting whether it's reachable and how much "
"bandwidth it can offer."
-msgstr ""
+msgstr "å¨éå»å¹¾å¹´æåä¹å·²ç¶å¨ç°¡åè¨å®æ¹é¢æäºè¨±å¤é²å±ï¼ç¾å¨æ´è¥è·¯ç±ç¨å¼å¯ä»¥èªååµæ¸¬å
¶æå¨ç網路ç°å¢ä»¥åå¯ç¨çé »å¯¬ï¼"
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/make-every-user-a-relay/
#: (content/alternate-designs/make-every-user-a-relay/contents+en.lrquestion.description)
msgid "There are four steps we need to address before we can do this though:"
-msgstr ""
+msgstr "è¦éææ¤ç®æ¨å¿
é ç¶éååé段çå·¥ä½ï¼"
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/make-every-user-a-relay/
#: (content/alternate-designs/make-every-user-a-relay/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"- First, we still need to get better at automatically estimating the right "
"amount of bandwidth to allow."
-msgstr ""
+msgstr "- 第ä¸åé段çå·¥ä½ï¼æ¯è¦å°å¯ç¨é »å¯¬èªåä¼°ç®çæ©å¶åå¼·åï¼ä½¿å
¶æ¨ä¼°çµæè½å¤ æ´ç²¾æºã"
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/make-every-user-a-relay/
#: (content/alternate-designs/make-every-user-a-relay/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"It might be that [switching to UDP transport](../transport-all-ip-packets) "
"is the simplest answer here â which alas is not a very simple answer at all."
-msgstr ""
+msgstr "æ許[åæå°UDPå³è¼¸](../transport-all-ip-packets)ææ¯æç°¡å®ç解決æ¹å¼ï¼ç¶èäºå¯¦ä¸¦éæ¯é麼å®ç´ã"
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/make-every-user-a-relay/
#: (content/alternate-designs/make-every-user-a-relay/contents+en.lrquestion.description)
@@ -14818,12 +14889,14 @@ msgid ""
"the directory (how to stop requiring that all Tor users know about all Tor "
"relays)."
msgstr ""
+"- "
+"第äºåé段åæ¯ï¼è¦æ³è¾¦æ³ææå¯æ´å
æ§ï¼éå
æ¬å°æ¼ç¶²è·¯(å¦ä½è½å¤ ä¸ç¨è¦æ±æææ´è¥è·¯ç±ä¸ç¹¼ç¯é»å¿
é èå
¶ä»ææç¯é»é£é)ï¼ä»¥åå°æ¼ç®é(å¦ä½è½å¤ ä¸ç¨è¦æ±æææ´è¥è·¯ç±ä½¿ç¨è
åå¾æææ´è¥è·¯ç±ä¸ç¹¼ç¯é»è³è¨)ã"
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/make-every-user-a-relay/
#: (content/alternate-designs/make-every-user-a-relay/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Changes like this can have large impact on potential and actual anonymity."
-msgstr ""
+msgstr "éé¡çè®åå¯è½æå°ç®åçå¿åä¿è·æ©å¶é æ巨大çè¡æï¼"
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/make-every-user-a-relay/
#: (content/alternate-designs/make-every-user-a-relay/contents+en.lrquestion.description)
@@ -14832,11 +14905,13 @@ msgid ""
"[Challenges](https://svn.torproject.org/svn/projects/design-"
"paper/challenges.pdf) paper for details."
msgstr ""
+"ç´°ç¯å¯åè[ææ°](https://svn.torproject.org/svn/projects/design-"
+"paper/challenges.pdf)éç¯è«æç第5ç« ç¯ã"
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/make-every-user-a-relay/
#: (content/alternate-designs/make-every-user-a-relay/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Again, UDP transport would help here."
-msgstr ""
+msgstr "å次強調ï¼æ¡ç¨UDPå³è¼¸æ¯ææ幫å©çã"
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/make-every-user-a-relay/
#: (content/alternate-designs/make-every-user-a-relay/contents+en.lrquestion.description)
@@ -14845,6 +14920,7 @@ msgid ""
"send traffic through your relay while you're also initiating your own "
"anonymized traffic."
msgstr ""
+"- 第ä¸é段çå·¥ä½ï¼æåä»éè¦æ´æ·±å
¥ç 究ä¸ç¨®æ
å¢ç風éªï¼å°±æ¯å¨å
許æ»æè
ç¼å網路æµéééæ¨çä¸ç¹¼ç¯é»æï¼æ¨ååæç¼åèªå·±çå¿åé£ç·çæ
æ³ä¸ã"
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/make-every-user-a-relay/
#: (content/alternate-designs/make-every-user-a-relay/contents+en.lrquestion.description)
@@ -14855,13 +14931,16 @@ msgid ""
"identify the relays in a circuit by running traffic through candidate relays"
" and looking for dips in the traffic while the circuit is active."
msgstr ""
+"[æä¸ä»½](http://freehaven.net/anonbib/#back01)[ä¸åç](http://freehaven.net/anonbib/#clog-"
+"the-"
+"queue)[ç 究](http://freehaven.net/anonbib/#torta05)è«ææåºäºå¹¾åæ¹æ³ï¼å¯ä»¥èç±ç¼å網路é£ç·ééå¹¾åé é¸çä¸ç¹¼ç¯é»ï¼å³å¯èç±è§æ¸¬è©²äºé£ç·çæµéæ¸åä¾èå¥åºå
¶ä»è¿´è·¯æ使ç¨çä¸ç¹¼ç¯é»ã"
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/make-every-user-a-relay/
#: (content/alternate-designs/make-every-user-a-relay/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"These clogging attacks are not that scary in the Tor context so long as "
"relays are never clients too."
-msgstr ""
+msgstr "å¨æ´è¥è·¯ç±çç°å¢ä¸ï¼åªè¦ä¸ç¹¼ç¯é»æ¬èº«ä¸è¦åææ®æ¼å®¢æ¶ç«¯ç¨å¼çåè½ï¼é£éé¡çå µå¡æ»ææ³å
¶å¯¦ä¸¦ä¸å¯æã"
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/make-every-user-a-relay/
#: (content/alternate-designs/make-every-user-a-relay/contents+en.lrquestion.description)
@@ -14871,13 +14950,14 @@ msgid ""
" relays), then we need to understand this threat better and learn how to "
"mitigate it."
msgstr ""
+"ä½æ¯ä»å¤©å¦ææåè¦é¼åµæ´å¤ç客æ¶ç«¯ç¨å¼åç¨ä¸ç¹¼ç¯é»åè½ç話(ä¸è«æ¯[æ©æ¥ä¸ç¹¼ç«](../../censorship/censorship-7)éæ¯æ®éçä¸ç¹¼ç¯é»)ï¼é£å°±å¿
é è¦å
æ·±å
¥äºè§£é種å¨è
模åç風éªï¼é²èå»éä½é¢¨éªç¨åº¦ã"
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/make-every-user-a-relay/
#: (content/alternate-designs/make-every-user-a-relay/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"- Fourth, we might need some sort of incentive scheme to encourage people to"
" relay traffic for others, and/or to become exit nodes."
-msgstr ""
+msgstr "- 第åé段çå·¥ä½ï¼æåæéè¦æä¾ä¸äºèªå ï¼ä»¥é¼åµæ´å¤äººé¡æçºä»äººè½é網路æµéï¼çè³æ¯æçºåºå£ç¯é»ã"
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/make-every-user-a-relay/
#: (content/alternate-designs/make-every-user-a-relay/contents+en.lrquestion.description)
@@ -14885,55 +14965,56 @@ msgid ""
"[Here are our current thoughts on Tor "
"incentives](https://blog.torproject.org/blog/two-incentive-designs-tor)."
msgstr ""
+"[éæ¯æåç®åæ³å°çèªå ](https://blog.torproject.org/blog/two-incentive-designs-tor)ï¼"
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/make-every-user-a-relay/
#: (content/alternate-designs/make-every-user-a-relay/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Please help on all of these!"
-msgstr ""
+msgstr "éè«æ¨ç¡å¯è½çåå©ï¼"
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/
#: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.title)
msgid "You should transport all IP packets, not just TCP packets."
-msgstr ""
+msgstr "æ該è¦è½å¤ è½éææçIP網路å°å
ï¼èä¸æ¯åªæTCPå°å
èå·²ã"
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/
#: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description)
msgid "This would be handy for a number of reasons:"
-msgstr ""
+msgstr "éé
å確實æ¯æå çºä¸åå¹¾é
åå èè®å¯¦ç¨æ§å¤§å¢ï¼"
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/
#: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description)
msgid "It would make Tor better able to handle new protocols like VoIP."
-msgstr ""
+msgstr "å¯ä»¥è®æ´è¥è·¯ç±æ´è¼æçèçè¼æ°ç網路åå®ï¼åæ¯VoIP網路èªé³ä¸²æµã"
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/
#: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description)
msgid "It could solve the whole need to socksify applications."
-msgstr ""
+msgstr "å¯ä»¥é¿å
è¦æ±æ¯åæç¨ç¨å¼é½å¿
é èµ°SOCKSä»é¢ã"
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/
#: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"[Exit relays](../../glossary/exit) would also not need to allocate a lot of "
"file descriptors for all the exit connections."
-msgstr ""
+msgstr "[åºå£ç¯é»](../../glossary/exit)ä¹ä¸åéè¦å»çºæ¯ååºå£é£ç·é
ç½®æªæ¡æè¿°åã"
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/
#: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description)
msgid "We're heading in this direction. Some of the hard problems are:"
-msgstr ""
+msgstr "éæ¯æåç®ååªåçæ¹åï¼èå¹¾åè¼å°é£çææ°æ¯ï¼"
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/
#: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description)
msgid "1. IP packets reveal OS characteristics."
-msgstr ""
+msgstr "1. IP網路å°å
ææé²ä½æ¥ç³»çµ±çç¹å¾µã"
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/
#: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"We would still need to do IP-level packet normalization, to stop things like"
" TCP fingerprinting attacks."
-msgstr ""
+msgstr "æåæéè¦èçIP層ç網路å°å
æ£è¦åï¼ä»¥é²å µåæ¯TCPç¹å¾µå¼åæä¹é¡çæ»æã"
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/
#: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description)
@@ -14941,29 +15022,29 @@ msgid ""
"Given the diversity and complexity of TCP stacks, along with device "
"fingerprinting attacks, it looks like our best bet is shipping our own user-"
"space TCP stack."
-msgstr ""
+msgstr "æéæ¼TCPå ç層çå¤å
æ§èè¤éæ§ï¼å¨å ä¸è£ç½®ç¹å¾µå¼åææ»æçèéï¼ç®åæ好çä½æ³æ該ææ¯å¨ä½æ¥ç³»çµ±ç使ç¨è
æ¬é層ç´è¼éèªå·±çTCPå çã"
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/
#: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description)
msgid "2. Application-level streams still need scrubbing."
-msgstr ""
+msgstr "2. æç¨ç¨å¼å±¤ç´ç串æµè³æä»é ç¶éæ·¨åã"
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/
#: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description)
msgid "We will still need user-side applications like Torbutton."
-msgstr ""
+msgstr "æåä»ç¶éè¦åæ¯Torbuttonä¹é¡ç使ç¨è
端çæç¨ç¨å¼ï¼"
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/
#: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"So it won't become just a matter of capturing packets and anonymizing them "
"at the IP layer."
-msgstr ""
+msgstr "å æ¤å®ä¸¦ä¸åªæ¯å®ç´çææå°å
並å¨IP層é²è¡å¿ååèçèå·²ã"
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/
#: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description)
msgid "3. Certain protocols will still leak information."
-msgstr ""
+msgstr "3. æäºéè¨åå®ä»ç¶ææ´©æ¼è³è¨ã"
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/
#: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description)
@@ -14972,11 +15053,12 @@ msgid ""
"unlinkable DNS server rather than the DNS server at a user's ISP; thus, we "
"must understand the protocols we are transporting."
msgstr ""
+"èä¾ä¾èªªï¼æåå¿
é è¦éæ°éç¼DNSè«æ±æ¨¡çµï¼ä»¥ä¾¿è®ç¸éè«æ±å¯ä»¥éå°ç¡æ³è¢«èå¥éè¯çDNS伺æå¨ï¼èä¸æ¯ç´æ¥é網使ç¨è
ç網路æåä¾æåçé è¨ä¼ºæå¨ãå æ¤ï¼æåå°±å¿
é è¦ç¥ææåæå³éç網路é£ç·æ¯åªç¨®éè¨åå®ã"
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/
#: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description)
msgid "4. DTLS (datagram TLS) basically has no users, and IPsec sure is big."
-msgstr ""
+msgstr "4. ç®åDTLS(è³æå
å³è¼¸å±¤å®å
¨åå®)å·²ç¶ç¡äººä½¿ç¨ï¼èIPsecåæ¯åé¾ç¶å¤§ç©ã"
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/
#: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description)
@@ -14985,20 +15067,21 @@ msgid ""
"Tor protocol for avoiding tagging attacks and other potential anonymity and "
"integrity issues now that we allow drops, resends, et cetera."
msgstr ""
+"ä¸æ¦æåé¸å®äºæåå³è¼¸å±¤çæ©å¶ï¼å°±å¿
é è¦è¨è¨ä¸åå
¨æ°ç端å°ç«¯æ´è¥è·¯ç±åå®ï¼ä»¥é²å µæ¨è¨æ»ææè
æ¯å
¶ä»èå¿åæ§æå®æ´æ§æéçåé¡ï¼å çºæåå¿
é è¦å
許å°å
ä¸å¤±èééçæ©å¶ã"
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/
#: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"5. Exit policies for arbitrary IP packets mean building a secure Intrusion "
"Detection System (IDS)."
-msgstr ""
+msgstr "5. å°ç¹å®çIPå°å
賦äºä¸åçåºå£æ¿çå°±æè¬èè¦éç¼ä¸å¥å®å
¨çå
¥ä¾µåµæ¸¬ç³»çµ±(IDS)ã"
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/
#: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Our node operators tell us that exit policies are one of the main reasons "
"they're willing to run Tor."
-msgstr ""
+msgstr "æåçä¸ç¹¼ç¯é»æ¶è¨è
å訴æå說ï¼åºå£æ¿çæ©å¶çè¨è¨æ¯ä»åæé¡ææ¶è¨æ´è¥è·¯ç±ç¯é»ç主è¦åå ä¹ä¸ï¼"
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/
#: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description)
@@ -15006,7 +15089,7 @@ msgid ""
"Adding an IDS to handle exit policies would increase the security complexity"
" of Tor, and would likely not work anyway, as evidenced by the entire field "
"of IDS and counter-IDS papers."
-msgstr ""
+msgstr "å¨åºå£æ¿çæ©å¶è£¡å å
¥å
¥ä¾µåµæ¸¬ç³»çµ±ç¡çæå¢å æ´è¥è·¯ç±çå®å
¨æ§è¤é度ï¼ä¸æéæ¼å¤§éæéå
¥ä¾µåµæ¸¬ç³»çµ±ç 究é åçè«æï¼éåçç¥ä¹ä¸å¯è½ç¡æã"
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/
#: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description)
@@ -15014,47 +15097,47 @@ msgid ""
"Many potential abuse issues are resolved by the fact that Tor only "
"transports valid TCP streams (as opposed to arbitrary IP including malformed"
" packets and IP floods.)"
-msgstr ""
+msgstr "ç±æ¼æ´è¥è·¯ç±åªå
許å³è¼¸ææçTCPè³æ串æµï¼æçµäºè¨±å¤å¯è½çæ¿«ç¨åé¡(ä¾å¦ç¹å®çIPå
è£ç¹è£½çæ¡æå°å
以åIP洪氾ã)"
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/
#: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Exit policies become even more important as we become able to transport IP "
"packets."
-msgstr ""
+msgstr "è¥è¦å
許å³éIPå°å
ç話ï¼é£åºå£æ¿çå°±æ便å¾æ´å éè¦ã"
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/
#: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"We also need to compactly describe exit policies in the Tor directory, so "
"clients can predict which nodes will allow their packets to exit."
-msgstr ""
+msgstr "æåä¹å¿
é è¦ä»¥æ´ç²¾å¯¦çå½¢å¼å°åç¯é»çåºå£æ¿çåç¾å¨æ´è¥è·¯ç±ç®éä¸ï¼ä»¥ä¾¿è®å®¢æ¶ç«¯ç¨å¼å¾ä»¥é 測åªäºç¯é»è½å¤ è½éå®åç網路å°å
ã"
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/
#: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Clients also need to predict all the packets they will want to send in a "
"session before picking their exit node!"
-msgstr ""
+msgstr "客æ¶ç«¯ç¨å¼ä¹å¿
é å¨é¸å®åºå£ç¯é»çæåï¼å°±è½å¤ ç²¾æºé 測å¨è©²å·¥ä½é段ä¸æéè¦å³éç網路å°å
åæ
ï¼"
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/
#: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description)
msgid "6. The Tor-internal name spaces would need to be redesigned."
-msgstr ""
+msgstr "6. æ´è¥è·¯ç±çå
§é¨å½å空ééè¦éæ°è¨è¨ã"
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/
#: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"We support onion service \".onion\" addresses by intercepting the addresses "
"when they are passed to the Tor client."
-msgstr ""
+msgstr "æåç®åæ¯æ´æ´è¥æåçã.onionãä½åçæ¹å¼ï¼æ¯å¨è«æ±ééæ´è¥è·¯ç±å®¢æ¶ç«¯ç¨å¼æï¼ææªææ該ä½åï¼"
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/
#: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Doing so at the IP level will require a more complex interface between Tor "
"and the local DNS resolver."
-msgstr ""
+msgstr "è¥è¦å¨IP層å»èçéé
å·¥ä½ï¼å¿
é è¦åè¨è¨ä¸åä½æ¼æ´è¥è·¯ç±èæ¬å°ç«¯DNS解æå¨éæ´å è¤éçä»é¢ã"
#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
More information about the tor-commits
mailing list