[tor-commits] [translation/support-portal] new translations in support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Tue Jan 11 18:47:48 UTC 2022
commit f9a1b172634b7631478f49df893042c2bd6b1d2d
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Tue Jan 11 18:47:47 2022 +0000
new translations in support-portal
---
contents+el.po | 49 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
1 file changed, 30 insertions(+), 19 deletions(-)
diff --git a/contents+el.po b/contents+el.po
index 4af1eff314..754f40c0b2 100644
--- a/contents+el.po
+++ b/contents+el.po
@@ -12,7 +12,7 @@
# Adrian Pappas, 2021
# LaScapigliata <ditri2000 at hotmail.com>, 2021
# Emma Peel, 2021
-# george k <norhorn at gmail.com>, 2021
+# george k <norhorn at gmail.com>, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-30 12:55+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: george k <norhorn at gmail.com>, 2021\n"
+"Last-Translator: george k <norhorn at gmail.com>, 2022\n"
"Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "HTTPS"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/
#: (content/relay-operators/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Relay Operators"
-msgstr ""
+msgstr "ÎιαÏειÏιÏÏÎÏ Î±Î½Î±Î¼ÎµÏαδοÏÏν"
#: https//support.torproject.org/onionservices/
#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.title)
@@ -675,7 +675,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/f-droid/
#: (content/glossary/f-droid/contents+en.lrword.term)
msgid "F-Droid"
-msgstr ""
+msgstr "F-Droid"
#: https//support.torproject.org/glossary/f-droid/
#: (content/glossary/f-droid/contents+en.lrword.definition)
@@ -1660,12 +1660,12 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/socks5/
#: (content/glossary/socks5/contents+en.lrword.term)
msgid "SOCKS5"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS5"
#: https//support.torproject.org/glossary/socks5/
#: (content/glossary/socks5/contents+en.lrword.definition)
msgid "SOCKS5 is an Internet protocol used by Tor."
-msgstr ""
+msgstr "Το SOCKS5 είναι ÏÏÏÏÏκολλο διαδικÏÏοÏ
ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιεί Ïο Tor."
#: https//support.torproject.org/glossary/socks5/
#: (content/glossary/socks5/contents+en.lrword.definition)
@@ -1754,7 +1754,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tails/
#: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.definition)
msgid "[Learn more about Tails](https://tails.boum.org/)."
-msgstr ""
+msgstr "[ÎάθεÏε ÏεÏιÏÏÏÏεÏα για Ïο Tails](https://tails.boum.org/)."
#: https//support.torproject.org/glossary/the-guardian-project/
#: (content/glossary/the-guardian-project/contents+en.lrword.term)
@@ -1920,7 +1920,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.term)
msgid "Tor log"
-msgstr ""
+msgstr "ÎÏÏείο καÏαγÏαÏÏν Tor"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
@@ -2033,7 +2033,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.term)
msgid "Tor2Web"
-msgstr ""
+msgstr "Tor2Web"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.definition)
@@ -2065,7 +2065,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torrc/
#: (content/glossary/torrc/contents+en.lrword.term)
msgid "torrc"
-msgstr ""
+msgstr "torrc"
#: https//support.torproject.org/glossary/torrc/
#: (content/glossary/torrc/contents+en.lrword.definition)
@@ -2075,7 +2075,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.term)
msgid "Torsocks"
-msgstr ""
+msgstr "Torsocks"
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.definition)
@@ -2094,17 +2094,17 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tpi/
#: (content/glossary/tpi/contents+en.lrword.term)
msgid "TPI"
-msgstr ""
+msgstr "TPI"
#: https//support.torproject.org/glossary/tpi/
#: (content/glossary/tpi/contents+en.lrword.definition)
msgid "TPI is an acronym for The Tor Project, Inc."
-msgstr ""
+msgstr "Το TPI είναι ακÏÏνÏμιο ÏοÏ
Tor Project, Inc."
#: https//support.torproject.org/glossary/tpo/
#: (content/glossary/tpo/contents+en.lrword.term)
msgid "tpo"
-msgstr ""
+msgstr "tpo"
#: https//support.torproject.org/glossary/tpo/
#: (content/glossary/tpo/contents+en.lrword.definition)
@@ -2129,7 +2129,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/
#: (content/glossary/web-browser/contents+en.lrword.term)
msgid "web browser"
-msgstr ""
+msgstr "ÏÏ
λλομεÏÏηÏήÏ"
#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/
#: (content/glossary/web-browser/contents+en.lrword.definition)
@@ -2301,22 +2301,22 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
msgid "File sharing:"
-msgstr ""
+msgstr "Îοινή ÏÏήÏη αÏÏείοÏ
:"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
msgid "- Safe: [OnionShare](../../misc/misc-12/)"
-msgstr ""
+msgstr "- ÎÏÏαλή: [OnionShare](../../misc/misc-12/)"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
msgid "- Unsafe: [BitTorrent over Tor](../../misc/misc-4/)"
-msgstr ""
+msgstr "- Îη αÏÏαλή: [BitTorrent over Tor](../../misc/misc-4/)"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Control what information you provide through web forms"
-msgstr ""
+msgstr "### ÎλÎγÏεÏε Ïι ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏαÏÎÏεÏε μÎÏÏ Î´Î¹ÎºÏÏ
ακÏν ÏοÏμÏν"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2324,6 +2324,8 @@ msgid ""
"If you visit a website using Tor Browser, they don't know who you are or "
"your true location."
msgstr ""
+"ÎÏαν εÏιÏκÎÏÏεÏÏε Îναν ιÏÏÏÏοÏο μÎÏÏ ÏοÏ
ÏÏ
λλομεÏÏηÏή Tor, ÎºÎ±Î½ÎµÎ¯Ï Î´ÎµÎ½ "
+"γνÏÏίζει Ïην ÏαÏ
ÏÏÏηÏά ÏÎ±Ï Î® Ïην ÏÏαγμαÏική ÏοÏοθεÏία ÏαÏ."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2331,6 +2333,8 @@ msgid ""
"Unfortunately many sites ask for more personal information than they need "
"through web forms."
msgstr ""
+"ÎÏ
ÏÏÏ
ÏÏÏ Ïολλοί ιÏÏÏÏοÏοι ζηÏοÏν ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏÏοÏÏÏικÎÏ ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ Î¼ÎÏÏ "
+"δικÏÏ
ακÏν ÏοÏμÏν."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2338,6 +2342,8 @@ msgid ""
"If you sign in to that website, they still don't know your location but they"
" know who you are."
msgstr ""
+"Îάν ÏÏ
νδεθείÏε Ïε Îναν ιÏÏÏÏοÏο, δεν θα γνÏÏίζει Ïην ÏοÏοθεÏία ÏαÏ, αλλά θα "
+"γνÏÏίζει Ïην ÏαÏ
ÏÏÏηÏά ÏαÏ."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2345,6 +2351,9 @@ msgid ""
"Further, if you provide: name, email, address, phone number, or any other "
"personal information, you are no longer anonymous to that website."
msgstr ""
+"ÎÏιÏλÎον, εάν ÏαÏÎÏεÏε: Ïνομα email, διεÏθÏ
νÏη, ÏηλεÏÏÎ½Î¹ÎºÏ Î±ÏÎ¹Î¸Î¼Ï Î® "
+"οÏοιαδήÏοÏε άλλη ÏÏοÏÏÏική ÏÎ±Ï ÏληÏοÏοÏία, δεν θα είÏÏε ÏλÎον ανÏνÏ
μοÏ/μη Ïε"
+" αÏ
ÏÏν Ïον ιÏÏÏÏοÏο."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2352,6 +2361,8 @@ msgid ""
"The best defense is to be vigilant and extremely cautious when filling out "
"web forms."
msgstr ""
+"ΠκαλÏÏεÏη άμÏ
να είναι να είÏÏε ÏÏοÏεκÏικοί και εξαιÏεÏικά Ï
ÏοÏιαÏμÎνοι ÏÏαν"
+" ÏÏ
μÏληÏÏνεÏε ÏÏÏÎ¼ÎµÏ Ïε ιÏÏÏÏοÏοÏ
Ï."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
More information about the tor-commits
mailing list