[tor-commits] [translation/gettor-website-contentspot] new translations in gettor-website-contentspot
    translation at torproject.org 
    translation at torproject.org
       
    Mon Feb 14 15:15:20 UTC 2022
    
    
  
commit 50fa1c40b20988a27dc29df079d4ad5800a309dc
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Feb 14 15:15:19 2022 +0000
    new translations in gettor-website-contentspot
---
 contents+el.po | 29 +++++++++++++++++++----------
 1 file changed, 19 insertions(+), 10 deletions(-)
diff --git a/contents+el.po b/contents+el.po
index 63faa052be..b71b30d30f 100644
--- a/contents+el.po
+++ b/contents+el.po
@@ -6,15 +6,15 @@
 # Christos Vidai <dizzy23designs at gmail.com>, 2021
 # Emma Peel, 2022
 # LaScapigliata <ditri2000 at hotmail.com>, 2022
-# A Papac <asiminaki1994 at windowslive.com>, 2022
 # erinm, 2022
+# A Papac <asiminaki1994 at windowslive.com>, 2022
 # george k <norhorn at gmail.com>, 2022
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-02-03 15:26+UTC\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-08 05:48+UTC\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-03-24 14:33+0000\n"
 "Last-Translator: george k <norhorn at gmail.com>, 2022\n"
 "Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/el/)\n"
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "ÎοινÏÏηÏα"
 
 #: (dynamic)
 msgid "Blog"
-msgstr "Blog"
+msgstr "ÎÏÏολÏγιο"
 
 #: (dynamic)
 msgid "Documentation"
@@ -137,7 +137,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Το GetTor είναι μια Ï
ÏηÏεÏία ÏοÏ
 ÏÏοÏÏÎÏει Îνα εναλλακÏÎ¹ÎºÏ ÏÏÏÏο λήÏÎ·Ï ÏοÏ
 "
 "Tor Browser, ειδικά για αÏ
ÏοÏÏ ÏοÏ
 καÏοικοÏν Ïε ÏεÏιοÏÎÏ Î¼Îµ Ï
Ïηλά εÏίÏεδα "
-"λογοκÏιÏίαÏ, ÏÏοÏ
 δεν μÏοÏοÏν να ÏÏ
νδεθοÏν ÏÏην ιÏÏοÏελίδα ÏοÏ
 Tor Project "
+"λογοκÏιÏίαÏ, ÏÏοÏ
 δεν μÏοÏοÏν να ÏÏ
νδεθοÏν ÏÏον ιÏÏÏÏοÏο ÏοÏ
 Tor Project "
 "λÏÎ³Ï ÏεÏιοÏιÏμÏν."
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
@@ -162,13 +162,16 @@ msgid ""
 "Browser from our supported providers."
 msgstr ""
 "- Îήμα 2: Το GetTor θα ÏÎ±Ï Î±ÏανÏήÏει με Îναν ÏÏνδεÏμο για λήÏη ÏοÏ
 Tor "
-"Browser αÏÏ ÏÏ
νεÏγαζÏμενο ÏάÏοÏο."
+"Browser αÏÏ ÏÏ
νεÏγαζÏμενοÏ
Ï ÏάÏοÏοÏ
Ï."
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "- Step 3: Download Tor Browser from one of the providers. When done, check "
 "the integrity of the downloaded file by verifying its signature."
 msgstr ""
+"- Îήμα 3: ÎάνÏε λήÏη ÏοÏ
 Tor Browser αÏÏ Îναν αÏÏ ÏοÏ
Ï ÏαÏÏÏοÏ
Ï. ÎÏÎ»Î¹Ï "
+"ολοκληÏÏθεί η λήÏη, ελÎγξÏε Ïην εγκÏ
ÏÏÏηÏα ÏοÏ
 αÏÏείοÏ
 εÏιβεβαιÏνονÏÎ±Ï Ïην "
+"ÏηÏιακή Ï
ÏογÏαÏή ÏοÏ
."
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid "- Step 4: If required, get some bridges!"
@@ -176,7 +179,7 @@ msgstr "- Îήμα 4: Îάν αÏαιÏηθεί, ÏÏηÏιμοÏοιείÏÏε
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## GetTor Responder on Twitter"
-msgstr "## GetTor Responder ÏÏο Twitter"
+msgstr "## ΧÏήÏη ÏοÏ
 GetTor ÏÏο Twitter"
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid "GetTor is currently not working on Twitter."
@@ -228,7 +231,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## How to get bridges"
-msgstr "## ΠÏÏ Î½Î± ÏάÏεÏε γÎÏÏ
ÏεÏ"
+msgstr "## ΠÏÏ Î½Î± λάβεÏε γÎÏÏ
ÏεÏ"
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
@@ -277,6 +280,9 @@ msgid ""
 "bar. Once in Preferences, navigate to 'Tor' from the menu on the left of the"
 " screen."
 msgstr ""
+"ÎÏοÏείÏε εÏίÏÎ·Ï Î½Î± διαμοÏÏÏÏεÏε μεÏαÏεÏÏÎ¼ÎµÎ½ÎµÏ Î¼ÎµÏαÏοÏÎÏ ÎµÎ½Ï ÎµÎºÏελείÏαι Ïο "
+"Tor εÏιλÎγονÏÎ±Ï Â«Î¡Ï
θμίÏειÏ» αÏÏ Ïο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï ÏÏα δεξιά ÏÎ·Ï Î³ÏÎ±Î¼Î¼Î®Ï Î´Î¹ÎµÏ
θÏνÏεÏν. "
+"ÎεÏαβείÏε ÏÏην \"ενÏÏηÏα Tor\" αÏÏ Ïο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï ÏÏα αÏιÏÏεÏά ÏÎ·Ï Î¿Î¸ÏνηÏ."
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
@@ -284,6 +290,9 @@ msgid ""
 "bridge.' Click on the drop-down menu and select the pluggable transport "
 "you'd like to use."
 msgstr ""
+"ΣÏην ενÏÏηÏα \"ÎÎÏÏ
ÏεÏ\", εÏιλÎξÏε \"ΧÏήÏη γÎÏÏ
ÏαÏ\" και ÏÏη ÏÏ
νÎÏεια "
+"\"ÎÏιλÎξÏε μια ενÏÏμαÏÏμÎνη γÎÏÏ
Ïα\". ÎάνÏε κλικ ÏÏην αναÏÏÏ
ÏÏÏμενη λίÏÏα "
+"και εÏιλÎξÏε Ïη δÏ
ναÏÏÏηÏα μεÏαÏοÏÎ¬Ï ÏοÏ
 θÎλεÏε να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε."
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Click 'OK' to save your settings."
@@ -329,9 +338,9 @@ msgid ""
 "Click the âTorâ button to see what data is visible to observers when you're "
 "using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
 msgstr ""
-"Îάνε κλικ ÏÏο κοÏ
μÏί \"Tor\" για να Î´ÎµÎ¹Ï Ïοια δεδομÎνα είναι οÏαÏά Ïε "
-"ÏαÏαÏηÏηÏÎÏ ÏÏαν ÏÏηÏιμοÏÎ¿Î¹ÎµÎ¯Ï Ïο Tor. Το κοÏ
μÏί θα γίνει ÏÏάÏινο ÏÏαν Ïο "
-"Tor είναι ενεÏγοÏοιημÎνο."
+"ÎάνÏε κλικ ÏÏο κοÏ
μÏί \"Tor\" για να δείÏε Ïοια δεδομÎνα είναι οÏαÏά Ïε "
+"ÏÏίÏοÏ
Ï ÎºÎ±Ïά Ïη ÏÏήÏη ÏοÏ
 Tor. Το κοÏ
μÏί θα γίνει ÏÏάÏινο ÏÏαν Ïο Tor "
+"ενεÏγοÏοιηθεί."
 
 #: lego/templates/secure-connections.html:5
 msgid ""
    
    
More information about the tor-commits
mailing list