[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] new translations in communitytpo-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Tue Feb 1 15:45:09 UTC 2022
commit a9dcd0221e75a7b3a2f33d0e5e6864b050bb448c
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Tue Feb 1 15:45:09 2022 +0000
new translations in communitytpo-contentspot
---
contents+zh-TW.po | 44 ++++++++++++++++++++++++--------------------
1 file changed, 24 insertions(+), 20 deletions(-)
diff --git a/contents+zh-TW.po b/contents+zh-TW.po
index 293d415d74..6ad8dc06d0 100644
--- a/contents+zh-TW.po
+++ b/contents+zh-TW.po
@@ -3136,56 +3136,58 @@ msgid ""
"Companion, [\"Am I the right person to give this "
"training?\"](https://sec.eff.org/articles/right-person-to-train)."
msgstr ""
+"å› æ¤æˆ‘們推薦這份由電åå‰å“¨åŸºé‡‘會所整ç†çš„安全教育資料:[「我é©åˆæ•™æŽˆé€™å ´è¨“練課程嗎?ã€](https://sec.eff.org/articles/right-"
+"person-to-train),"
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"This resource can help you be sure that you're doing the best by the "
"community of people you wish to train."
-msgstr ""
+msgstr "這份資料å¯ä»¥å”助您確èªï¼Œæ‚¨æ‰€æŽ¡ç”¨çš„課程è¨è¨ˆå°æ–¼æ‚¨çš„訓練å°è±¡ä¾†èªªæ˜¯å¦æ°ç•¶ã€‚"
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
msgid "Other questions to ask yourself before deciding to do a training:"
-msgstr ""
+msgstr "其他還有幾個在舉辦教育訓練課程å‰ï¼Œéœ€è¦å¯©æ…Žè€ƒæ…®çš„å•題:"
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"- How will you assess the needs of your group? What needs can you meet?"
-msgstr ""
+msgstr "- 您è¦å¦‚何評估授課å°è±¡çš„éœ€æ±‚ï¼Ÿä»¥åŠæ‚¨èƒ½å¤ 滿足哪些需求?"
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"- How will you assess the skill level of your group? What skill levels can "
"you teach to?"
-msgstr ""
+msgstr "- 您è¦å¦‚何評估授課å°è±¡çš„æŠ€è¡“èƒ½åŠ›ï¼Ÿæ‚¨èƒ½å¤ æ•™æŽˆä»€éº¼ç¨‹åº¦çš„æŠ€èƒ½ï¼Ÿ"
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"Once you've answered those questions, you're ready to plan your training!"
-msgstr ""
+msgstr "è‹¥æ‚¨å°æ–¼é€™äº›å•é¡Œå·²ç¶“æœ‰æ¸…æ¥šçš„ç”æ¡ˆï¼Œé‚£æ‚¨å°±å¯ä»¥é–‹å§‹è¦åŠƒæ‚¨çš„æ•™è‚²è¨“ç·´èª²ç¨‹äº†ï¼"
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"1. Find a location that is accessible, affordable, has an internet "
"connection and other materials like a white board, projector, and screen."
-msgstr ""
+msgstr "1. 找個åˆé©çš„å ´åœ°ï¼Œé™¤äº†äº¤é€šä¾¿åˆ©èˆ‡å ´åœ°è²»ç”¨å¤–ï¼Œé‚„éœ€è¦æœ‰ç¶²è·¯æœå‹™ã€ç™½æ¿ã€æŠ•影機與螢幕ç‰è¨æ–½ã€‚"
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
msgid "Make sure that the location is safe for your attendees to visit."
-msgstr ""
+msgstr "確èªè©²å ´åœ°çš„ä½ç½®å°æ–¼åƒè¨“人員來說,皆å¯å®‰å…¨æŠµé”。"
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"2. Promote your event in your community's spaces, taking safety into "
"consideration."
-msgstr ""
+msgstr "2. 在您的社群裡é‡å°èª²ç¨‹é€²è¡Œå»£å®£ï¼Œä¸¦è«‹åŒæ™‚注æ„安全。"
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -3194,45 +3196,45 @@ msgid ""
"higher risk groups, you may want to use a smaller word-of-mouth network or "
"require community members to share information individually to other trusted"
" people."
-msgstr ""
+msgstr "在大多數的情æ³ä¸‹ï¼Œç¤¾äº¤åª’體是很好的廣宣平å°ï¼Œä½†æ˜¯å°æ–¼é«˜é¢¨éšªæ—ç¾¤ä¾†èªªï¼Œæˆ–è¨±éœ€è¦è€ƒæ…®é 人脈å£è€³ç›¸å‚³ï¼Œæˆ–是é€éŽç¤¾ç¾¤è£¡å¯ä¿¡ä»»çš„人來傳éžèª²ç¨‹è³‡è¨Šã€‚"
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"3. Create localized handouts for some of the more difficult concepts that "
"you'll be teaching."
-msgstr ""
+msgstr "3. é‡å°é‚£äº›è¼ƒè‰±æ¾€ä¸”難以ç†è§£çš„æ¦‚念與ç†è«–,事先準備已經在地化完æˆçš„è¬›ç¾©è³‡æ–™æ–¼èª²å ‚ä¸Šä½¿ç”¨ã€‚"
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
msgid "4. Make sure you have plenty of stickers to hand out to participants!"
-msgstr ""
+msgstr "4. ç¢ºèªæ‚¨å·²ç¶“æº–å‚™è¶³å¤ çš„è²¼ç´™ï¼Œä»¥åˆ†ç™¼çµ¦å‡ºå¸åƒè¨“的人員ï¼"
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
msgid "5. Create a link list of all the resources you'll be talking about."
-msgstr ""
+msgstr "5. 將您課程內容的所有資料連çµåˆ—æˆæ¸…單,"
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
msgid "This includes downloads and PDFs of handouts."
-msgstr ""
+msgstr "包括紙本講義資料的PDF檔下載連çµï¼Œ"
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"You'll share this link list on a whiteboard or project it at the training."
-msgstr ""
+msgstr "您å¯ä»¥åœ¨èª²å ‚的白æ¿ä¸Šæˆ–é€éŽæŠ•å½±ç‰‡åˆ†äº«é€™ä»½é€£çµæ¸…單。"
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
msgid "6. Determine how you'll do hands-on assistance at your training."
-msgstr ""
+msgstr "6. 事先è¦åŠƒåœ¨èª²å ‚ä¸ï¼Œè¦å¦‚何å°å¸å“¡é€²è¡Œæ‰‹æŠŠæ‰‹æ•™å¸ã€‚"
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
msgid "Will you be able to handle this alone? Or will you require partners?"
-msgstr ""
+msgstr "您å¯ä»¥ç¨ç«‹å®Œæˆå—Žï¼Ÿé‚„是會需è¦åŠ©æ‰‹å¹«å¿™ï¼Ÿ"
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -3241,7 +3243,7 @@ msgid ""
"of the safety needs of the community, and communicate with your contacts in "
"the community to make sure they're okay with you bringing in additional "
"trainers."
-msgstr ""
+msgstr "若您會需è¦åŠ©æ‰‹çš„è©±ï¼Œè«‹å…ˆç¢ºèªä»–們也已經清楚了解到該社群的安全需求,並事先與社群的è¯çµ¡äººæºé€šå¥½ï¼Œç¢ºä¿ä»–å€‘åŒæ„您帶課程助ç†å‰å¾€ç¾å ´ã€‚"
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -3251,25 +3253,27 @@ msgid ""
"odp and pdf -- and on at least one additional device -- for example, on your"
" computer and on a USB stick."
msgstr ""
+"7. "
+"ç¢ºèªæ‚¨çš„èª²ç¨‹ç°¡å ±è³‡æ–™å·²ç¶“æ›´æ–°(包å«å…§å®¹è³‡è¨Šä»¥åŠèž¢å¹•截圖)ï¼Œä¸¦ä¸”è¦æä¾›å…©ç¨®ä¸åŒæª”æ¡ˆæ ¼å¼ï¼Œä¾‹å¦‚ODP檔以åŠPDF檔,並且確定該檔案有å¦å˜ä¸€ä»½åœ¨é¡å¤–çš„è£ç½®ä¸Šï¼Œä¾‹å¦‚您的電腦以åŠUSB隨身碟。"
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"8. Decide how you will facilitate a safer space. We recommend using the [Tor"
" Code of Conduct](../code-of-conduct/)."
-msgstr ""
+msgstr "8. 決定è¦å¦‚何確ä¿ç¾å ´çš„å®‰å…¨ï¼Œé€™éƒ¨ä»½æˆ‘å€‘å»ºè°æ‚¨åƒç…§[洋蔥路由行為準則](../code-of-conduct/)。"
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"You can also start the training by asking participants to come up with their"
" own community agreements for the space."
-msgstr ""
+msgstr "您也å¯ä»¥åœ¨èª²ç¨‹é–‹å§‹æ™‚ï¼Œè¦æ±‚åƒè¨“人è¦åŒæ„ç¤¾ç¾¤èˆ‡å ´åœ°é”æˆçš„å…±è˜ã€‚"
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
msgid "##Â At the training"
-msgstr ""
+msgstr "## 訓練課程進行ä¸"
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
More information about the tor-commits
mailing list