[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sun Sep 19 10:17:05 UTC 2021
commit 12a67f61ae4a8629a67ecfe09d2e0e4e39c7a293
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sun Sep 19 10:17:04 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
contents+ru.po | 69 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------
1 file changed, 62 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index 912bc39639..83b6758953 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -1541,7 +1541,7 @@ msgid ""
"secure and using an onion service."
msgstr ""
"ÐÑи доÑÑÑпе к ÑайÑÑ, иÑполÑзÑÑÑÐµÐ¼Ñ onion-ÑеÑвиÑ, Tor Browser Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð¶ÐµÑ Ð² "
-"ÑÑÑоке URL знаÑок лÑка, оÑобÑажаÑÑÑÑ ÑоÑÑоÑние ваÑего ÑоединениÑ: безопаÑное"
+"ÑÑÑоке URL Ð¸ÐºÐ¾Ð½ÐºÑ Ð»Ñка, оÑобÑажаÑÑÑÑ ÑоÑÑоÑние ваÑего ÑоединениÑ: безопаÑное"
" и иÑполÑзÑÑÑее onion-ÑеÑвиÑ."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1615,6 +1615,9 @@ msgid ""
"entry \"Prioritize .onion sites when known.\" and check the option "
"\"Always\"."
msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ ÑÑого нажмиÑе Ð¼ÐµÐ½Ñ (â¡), пеÑейдиÑе в ÐаÑÑÑойки (или ÐаÑамеÑÑÑ Ð² Windows),"
+" нажмиÑе на ÐÑиваÑноÑÑÑ Ð¸ ÐаÑиÑа, в Ñазделе Onion-ÑеÑÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ð´Ð¸Ñе запиÑÑ "
+"\"Onion-ÑайÑÑ Ð² пÑиоÑиÑеÑе.\" и ÑÑÑановиÑе Ñлажок \"ÐÑегда\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1622,6 +1625,9 @@ msgid ""
"Or, if you're already running Tor Browser, you can copy and paste this "
"string in a new tab: `about:preferences#privacy` and change this setting."
msgstr ""
+"Ðли, еÑли Ð²Ñ Ñже иÑполÑзÑеÑе Tor Browser, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑкопиÑоваÑÑ Ð¸ вÑÑавиÑÑ "
+"ÑÑÑ ÑÑÑÐ¾ÐºÑ Ð² новÑÑ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ: `about:preferences#privacy` и измениÑÑ ÑÑÐ¾Ñ "
+"паÑамеÑÑ."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1634,19 +1640,23 @@ msgid ""
"An authenticated onion service is a service like an onion site that requires"
" the client to provide an authentication token before accessing the service."
msgstr ""
+"Onion-ÑлÑжба Ñ Ð°ÑÑенÑиÑикаÑией - ÑÑо ÑлÑжба, Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ Onion-ÑайÑÑ, коÑоÑÐ°Ñ "
+"ÑÑебÑеÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ Ð¿ÑедоÑÑавил Ñокен аÑÑенÑиÑикаÑии пеÑед доÑÑÑпом к "
+"ÑлÑжбе."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"As a Tor user, you may authenticate yourself directly in the Tor Browser."
msgstr ""
+"Ðак полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Tor, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе аÑÑенÑиÑиÑиÑоваÑÑÑÑ Ð¿ÑÑмо в Tor Browser."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"In order to access this service, you will need access credentials from the "
"onion service operator."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐ»Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпа вам понадобÑÑÑÑ ÑÑеÑнÑе даннÑе опеÑаÑоÑа onion-ÑеÑвиÑа."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1654,11 +1664,14 @@ msgid ""
"When accessing an authenticated onion service, Tor Browser will show in the "
"URL bar an icon of a little gray key, accompanied by a tooltip."
msgstr ""
+"ÐÑи доÑÑÑпе к аÑÑенÑиÑиÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¼Ñ onion-ÑеÑвиÑÑ Tor Browser Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð¶ÐµÑ Ð² "
+"адÑеÑной ÑÑÑоке Ð¸ÐºÐ¾Ð½ÐºÑ Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½Ñкого ÑеÑого клÑÑа, ÑопÑовождаемÑÑ Ð²ÑплÑваÑÑей "
+"подÑказкой."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Enter your valid private key into the input field."
-msgstr ""
+msgstr "ÐведиÑе Ñвой дейÑÑвÑÑÑий закÑÑÑÑй клÑÑ Ð² поле ввода."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2083,6 +2096,10 @@ msgid ""
"indicator when Tor Browser opens. You can update either automatically or "
"manually."
msgstr ""
+"Tor Browser пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ñ Ð²Ð°Ð¼ обновиÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ñле вÑÑ
ода новой веÑÑии: в главном "
+"Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑобÑажаÑÑÑÑ Ð·ÐµÐ»ÐµÐ½Ñй кÑÑжок Ñо ÑÑÑелкой, напÑавленной ввеÑÑ
, и вÑ"
+" можеÑе ÑвидеÑÑ Ð¿Ð¸ÑÑменнÑй индикаÑÐ¾Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñи оÑкÑÑÑии Tor Browser. ÐÑ"
+" можеÑе обновлÑÑÑ ÐµÐ³Ð¾ как авÑомаÑиÑеÑки, Ñак и вÑÑÑнÑÑ."
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2470,6 +2487,12 @@ msgid ""
"allows you to control the JavaScript (and other scripts) that runs on "
"individual web pages, or block it entirely."
msgstr ""
+"Tor Browser вклÑÑÐ°ÐµÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ под названием NoScript. Ðно доÑÑÑпно ÑеÑез "
+"\"ÐаÑÑÑойки\" (или \"ÐпÑии\" в Windows) в [Ð¼ÐµÐ½Ñ (â¡)] "
+"(https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/), заÑем вÑбеÑиÑе "
+"\"ÐаÑÑÑоиÑÑ\" и пеÑеÑаÑиÑе знаÑок \"S\" в пÑавÑй веÑÑ
ний Ñгол окна. NoScript"
+" позволÑÐµÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑолиÑоваÑÑ JavaScript (и дÑÑгие ÑÑенаÑии), коÑоÑÑе "
+"вÑполнÑÑÑÑÑ Ð½Ð° оÑделÑнÑÑ
веб-ÑÑÑаниÑаÑ
, или полноÑÑÑÑ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸ÑоваÑÑ Ð¸Ñ
."
#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2481,6 +2504,13 @@ msgid ""
" displaying correctly, so Tor Browserâs default setting is to allow all "
"websites to run scripts in \"Standard\" mode."
msgstr ""
+"ÐолÑзоваÑели, коÑоÑÑм ÑÑебÑеÑÑÑ Ð²ÑÑокий ÑÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°ÑноÑÑи пÑи пÑоÑмоÑÑе "
+"веб-ÑÑÑаниÑ, Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑÑÑановиÑÑ [УÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°ÑноÑÑи](../security-settings/)"
+" на \"ÐезопаÑнÑй\" (коÑоÑÑй оÑклÑÑÐ°ÐµÑ JavaScript Ð´Ð»Ñ Ð²ÐµÐ±-ÑайÑов, не "
+"иÑполÑзÑÑÑиÑ
HTTPS) или \"СамÑй безопаÑнÑй\" (коÑоÑÑй Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ ÑÑо Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
"
+"веб-ÑайÑов). Ðднако оÑклÑÑение JavaScript не Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¸Ð¼ веб-ÑайÑам "
+"оÑобÑажаÑÑÑÑ ÐºÐ¾ÑÑекÑно, поÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Tor Browser ÑазÑеÑÐ°ÐµÑ Ð²Ñем веб-"
+"ÑайÑам вÑполнÑÑÑ ÑÑенаÑии в Ñежиме \"СÑандаÑÑнÑй\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2564,7 +2594,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
-msgstr ""
+msgstr "* ÐеÑемеÑÑиÑе пÑиложение Tor Browser в коÑзинÑ."
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2643,6 +2673,8 @@ msgid ""
"Note that your operating systemâs standard \"Uninstall\" utility is not "
"used."
msgstr ""
+"ÐбÑаÑиÑе внимание, ÑÑо ÑÑандаÑÑÐ½Ð°Ñ ÑÑилиÑа «Удаление» ваÑей опеÑаÑионной "
+"ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð½Ðµ иÑполÑзÑеÑÑÑ."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2660,6 +2692,8 @@ msgstr "* Tor ÑÑебÑÐµÑ ÐºÐ¾ÑÑекÑное ÑиÑÑемное вÑемÑ
msgid ""
"* Antivirus or malware protection blocking users from accessing Tor Browser."
msgstr ""
+"* ÐнÑивиÑÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ заÑиÑа Ð¾Ñ Ð²ÑедоноÑного ÐÐ, блокиÑÑÑÑÐ°Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑп полÑзоваÑелей "
+"к Tor Browser."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2668,6 +2702,9 @@ msgid ""
"vulnerabilities](https://support.torproject.org/tbb/antivirus-false-"
"positive/)."
msgstr ""
+"Ðногда Ñакже поÑвлÑÑÑÑÑ [ложнÑе ÑÑабаÑÑÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² оÑноÑении вÑедоноÑного ÐÐ "
+"и/или ÑÑзвимоÑÑей](https://support.torproject.org/tbb/antivirus-false-"
+"positive/)."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2675,6 +2712,8 @@ msgid ""
"You can read more about this on our [Support "
"Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-10/)."
msgstr ""
+"ÐодÑобнее об ÑÑом Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе пÑоÑиÑаÑÑ Ð½Ð° наÑем [ÐоÑÑале "
+"поддеÑжки](https://support.torproject.org/tbb/tbb-10/)."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2682,6 +2721,8 @@ msgid ""
"The following antivirus and firewall software have been known to interfere "
"with Tor and may need to be temporarily disabled:"
msgstr ""
+"ÐзвеÑÑно, ÑÑо ÑледÑÑÑие анÑивиÑÑÑнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¸ бÑандмаÑÑÑÑ Ð¼ÐµÑаÑÑ ÑабоÑе "
+"Tor, и иÑ
, возможно, пÑидеÑÑÑ Ð²Ñеменно оÑклÑÑиÑÑ:"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2720,6 +2761,9 @@ msgid ""
"advanced user who knows how to configure both in a way that doesn't "
"compromise your privacy."
msgstr ""
+"ÐÑ Ñакже не ÑекомендÑем иÑполÑзоваÑÑ VPN и Tor вмеÑÑе, еÑли ÑолÑко Ð²Ñ Ð½Ðµ "
+"пÑодвинÑÑÑй полÑзоваÑелÑ, коÑоÑÑй знаеÑ, как наÑÑÑоиÑÑ Ð¸Ñ
Ñаким обÑазом, "
+"ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð½Ðµ наÑÑÑиÑÑ Ð²Ð°ÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑиденÑиалÑноÑÑÑ."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2727,6 +2771,8 @@ msgid ""
"You can find more detailed information about Tor + VPN at our "
"[wiki](https://gitlab.torproject.org/legacy/trac/-/wikis/doc/TorPlusVPN)."
msgstr ""
+"Ðолее подÑобнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ Tor + VPN Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе найÑи на наÑей "
+"[wiki](https://gitlab.torproject.org/legacy/trac/-/wikis/doc/TorPlusVPN)."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2774,7 +2820,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid "A reboot of your system, in that case, will solve the issue."
-msgstr ""
+msgstr "Ð ÑÑом ÑлÑÑае пеÑезагÑÑзка ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ ÑеÑÐ¸Ñ Ð¿ÑоблемÑ."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2782,6 +2828,9 @@ msgid ""
"* Tor won't start on Windows when the [folder path contains non-ascii "
"characters](https://gitlab.torproject.org/tpo/core/tor/-/issues/10416)."
msgstr ""
+"* Tor не запÑÑкаеÑÑÑ Ð² Windows, еÑли [пÑÑÑ Ðº каÑÐ°Ð»Ð¾Ð³Ñ ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÑимволÑ, "
+"оÑлиÑнÑе Ð¾Ñ "
+"ascii](https://gitlab.torproject.org/tpo/core/tor/-/issues/10416)."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2789,16 +2838,18 @@ msgid ""
"* BitTorrent [is not anonymous over Tor](https://blog.torproject.org"
"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
msgstr ""
+"* BitTorrent [ÑеÑез Tor не ÑвлÑеÑÑÑ Ð°Ð½Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð½Ñм](https://blog.torproject.org"
+"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title)
msgid "MOBILE TOR"
-msgstr ""
+msgstr "TOR ÐÐЯ ÐÐÐÐÐЬÐЫХ УСТРÐÐСТÐ"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.description)
msgid "Learn about Tor for mobile devices"
-msgstr ""
+msgstr "УзнайÑе о Tor Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¾Ð±Ð¸Ð»ÑнÑÑ
ÑÑÑÑойÑÑв"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2811,12 +2862,16 @@ msgid ""
"Tor Browser for Android is the only official mobile browser supported and "
"developed by the Tor Project."
msgstr ""
+"Tor Browser Ð´Ð»Ñ Android - единÑÑвеннÑй оÑиÑиалÑнÑй мобилÑнÑй бÑаÑзеÑ, "
+"поддеÑживаемÑй и ÑазÑабаÑÑваемÑй Tor Project."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"It is like the desktop Tor Browser, but for your Android mobile device."
msgstr ""
+"Ðн поÑ
ож на наÑÑолÑнÑй Tor Browser, но Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñего мобилÑного ÑÑÑÑойÑÑва "
+"Android."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
More information about the tor-commits
mailing list