[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Fri Oct 15 12:48:04 UTC 2021
commit fd94fa3fb3fe5cdda772a8f847d7861b6b1b9881
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Fri Oct 15 12:48:03 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+ar.po | 33 +++++++++++++++++++++++++++------
1 file changed, 27 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index 4df187531c..ea2b76ae18 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -16,8 +16,8 @@
# Ahmed A., 2021
# William Ward <will at industryarabic.com>, 2021
# erinm, 2021
-# NASIâ¿ <nomadweb at protonmail.ch>, 2021
# Emma Peel, 2021
+# NASIâ¿ <nomadweb at protonmail.ch>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-11 15:59+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
+"Last-Translator: NASIâ¿ <nomadweb at protonmail.ch>, 2021\n"
"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -3349,7 +3349,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/
#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.title)
msgid "What are Entry Guards?"
-msgstr ""
+msgstr "Ù
ا ÙÙ Øراس اÙدخÙÙØ"
#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/
#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3357,6 +3357,8 @@ msgid ""
"Tor (like all current practical low-latency anonymity designs) fails when "
"the attacker can see both ends of the communications channel."
msgstr ""
+"ÙÙØ´Ù Tor (Ù
ث٠جÙ
Ùع اÙتصاÙ
ÙÙ
اÙعÙ
ÙÙØ© اÙØاÙÙØ© ÙإخÙاء اÙÙÙÙØ© بزÙ
Ù ÙصÙÙ Ù
ÙØ®Ùض) "
+"عÙدÙ
ا ÙتÙ
Ù٠اÙÙ
ÙاجÙ
Ù
٠رؤÙØ© طرÙÙ ÙÙاة اÙاتصاÙات."
#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/
#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3365,6 +3367,8 @@ msgid ""
"choose to enter the network, and also controls or watches the website you "
"visit."
msgstr ""
+"عÙ٠سبÙ٠اÙÙ
ثاÙØ Ø§Ùترض أ٠اÙÙ
ÙاجÙ
ÙتØÙÙ
Ø£Ù ÙشاÙد Ù
رØÙ Tor اÙذ٠اخترت٠ÙÙدخÙÙ"
+" Ø¥Ù٠اÙشبÙØ©Ø ÙØ£ÙضÙا ÙتØÙÙ
Ø£Ù ÙشاÙد Ù
ÙÙع اÙÙÙب اÙذ٠تزÙرÙ."
#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/
#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3373,21 +3377,23 @@ msgid ""
"that can reliably stop the attacker from correlating volume and timing "
"information on the two sides."
msgstr ""
+"ÙÙ Ùذ٠اÙØاÙØ©Ø Ùا Ùعر٠Ù
جتÙ
ع اÙبØØ« أ٠تصÙ
ÙÙ
عÙ
Ù٠بزÙ
٠اÙتÙا٠Ù
ÙØ®Ùض ÙÙ
Ù٠أ٠"
+"ÙÙ
Ùع اÙÙ
ÙاجÙ
بشÙÙ Ù
ÙØ«ÙÙ Ù
٠ربط Ù
عÙÙÙ
ات اÙØجÙ
ÙاÙتÙÙÙت عÙ٠اÙجاÙبÙÙ."
#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/
#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description)
msgid "So, what should we do?"
-msgstr ""
+msgstr "اذا Ù
اذا Ùجب ا٠ÙÙعÙØ"
#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/
#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Suppose the attacker controls, or can observe, C relays."
-msgstr ""
+msgstr "اÙترض أ٠اÙÙ
ÙاجÙ
ÙتØÙÙ
ÙÙ Ù
رØÙات, C ,Ø£Ù ÙÙ
ÙÙÙ Ù
راÙبتÙا."
#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/
#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Suppose there are N relays total."
-msgstr ""
+msgstr "اÙترض Ø£Ù ÙÙا٠إجÙ
اÙ٠عدد اÙÙ
رØÙات."
#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/
#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3396,6 +3402,8 @@ msgid ""
"attacker will be able to correlate all traffic you send with probability "
"around (c/n)2."
msgstr ""
+"إذا Øددت Ù
رØÙات دخÙÙ ÙخرÙج جدÙدة ÙÙ ÙÙ Ù
رة تستخدÙ
ÙÙÙا اÙشبÙØ©Ø ÙسÙÙÙÙ "
+"اÙÙ
ÙاجÙ
ÙادرÙا عÙ٠ربط ÙÙ ØرÙØ© اÙÙ
رÙر اÙت٠ترسÙÙا باÙاØتÙ
اÙÙØ© ØÙÙ (c/n) 2."
#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/
#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3404,6 +3412,9 @@ msgid ""
"want to do something often without an attacker noticing, and the attacker "
"noticing once is as bad as the attacker noticing more often."
msgstr ""
+"ÙÙ٠اÙتÙÙ
ÙØ·Ø Ø¨Ø§ÙÙسبة ÙÙ
عظÙ
اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙØ Ø³ÙØ¡ Ù
ث٠تتبع٠طÙا٠اÙÙÙت: ÙÙÙ
ÙرÙدÙÙ "
+"اÙÙÙاÙ
بشÙØ¡ ÙÙ ÙØ«Ùر Ù
٠اÙØ£ØÙا٠دÙÙ Ù
ÙاØظة اÙÙ
ÙاجÙ
Ø ÙÙ
ا Ø£Ù Ù
ÙاØظة اÙÙ
ÙاجÙ
Ù
رة"
+" ÙاØدة سÙئة Ù
ث٠اÙÙ
ÙاجÙ
اÙØ°Ù ÙÙاØظ٠ÙÙ ÙØ«Ùر Ù
٠اÙØ£ØÙاÙ."
#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/
#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3411,6 +3422,8 @@ msgid ""
"Thus, choosing many random entries and exits gives the user no chance of "
"escaping profiling by this kind of attacker."
msgstr ""
+"ÙباÙتاÙÙØ Ùإ٠اختÙار اÙعدÙد Ù
٠اÙإدخاÙات ÙاÙÙ
خارج اÙعشÙائÙØ© Ùا ÙÙ
ÙØ Ø§ÙÙ
ستخدÙ
"
+" Ø£Ù Ùرصة ÙÙÙرÙب Ù
٠اÙتÙÙ
ÙØ· بÙاسطة Ùذا اÙÙÙع Ù
٠اÙÙ
ÙاجÙ
ÙÙ."
#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/
#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3419,6 +3432,8 @@ msgid ""
"random to use as entry points, and uses only those relays for their first "
"hop."
msgstr ""
+"اÙØÙ ÙÙ \"Øراس اÙدخÙÙ\": Ùختار Ù٠عÙ
ÙÙ Tor عددÙا ÙÙÙÙا٠Ù
٠اÙÙ
رØÙات بشÙÙ "
+"عشÙائ٠ÙاستخداÙ
Ùا ÙÙÙاط دخÙÙØ ÙÙستخدÙ
ÙÙØ· تÙ٠اÙÙ
رØÙات Ù٠اÙÙÙزة اÙØ£ÙÙÙ."
#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/
#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3426,6 +3441,8 @@ msgid ""
"If those relays are not controlled or observed, the attacker can't win, "
"ever, and the user is secure."
msgstr ""
+"إذا ÙÙ
ÙتÙ
اÙتØÙÙ
ÙÙ Ùذ٠اÙÙ
رØÙات Ø£Ù Ù
راÙبتÙØ§Ø ÙÙÙ ÙتÙ
Ù٠اÙÙ
ÙاجÙ
Ù
٠اÙÙÙز "
+"أبدÙا ÙÙÙÙ٠اÙÙ
ستخدÙ
Ø¢Ù
ÙÙا."
#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/
#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3434,6 +3451,8 @@ msgid ""
"sees a larger fraction of the user's traffic - but still the user is no more"
" profiled than before."
msgstr ""
+"إذا ÙاØظ اÙÙ
ÙاجÙ
Ùذ٠اÙÙ
رØÙات Ø£Ù ÙتØÙÙ
ÙÙÙØ§Ø Ùإ٠اÙÙ
ÙاجÙ
Ùر٠جزءÙا Ø£Ùبر Ù
Ù "
+"ØرÙØ© Ù
رÙر اÙÙ
ستخدÙ
- ÙÙÙÙ Ùا Ùزا٠اÙÙ
ستخدÙ
غÙر Ù
ÙصÙ٠أÙثر Ù
Ù Ø°Ù ÙبÙ."
#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/
#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3441,6 +3460,8 @@ msgid ""
"Thus, the user has some chance (on the order of (n-c)/n) of avoiding "
"profiling, whereas they had none before."
msgstr ""
+"ÙباÙتاÙÙØ ÙØ¥Ù Ùد٠اÙÙ
ستخدÙ
Ùرصة (بترتÙب n-c)/n) ÙتجÙب اÙتÙÙ
ÙØ·Ø Ø¨ÙÙÙ
ا ÙÙ
ÙÙÙ "
+"ÙدÙÙÙ
Ø£Ù Ùرصة Ù
Ù ÙبÙ."
#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/
#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description)
More information about the tor-commits
mailing list