[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Thu Oct 14 11:17:55 UTC 2021
commit 826eca87c3cddcd7a3cf27381bcbdd3d52d0e03c
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Thu Oct 14 11:17:54 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+ar.po | 25 +++++++++++++++++++++----
1 file changed, 21 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index 0af8e20859..7b0717f252 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -2988,6 +2988,10 @@ msgid ""
"friend by observing traffic at both ends and correlating the timing of only "
"that traffic."
msgstr ""
+"بÙ
عÙ٠أÙثر Ù
ØدÙدÙØ©Ø ÙاØظ Ø£Ù٠إذا Ùا٠Ùد٠اÙرÙÙب Ø£Ù ÙÙاÙØ© Ø¥ÙÙاذ اÙÙاÙÙÙ "
+"اÙÙدرة عÙ٠اÙØصÙ٠عÙÙ Ù
راÙبة Ù
Øددة Ùأجزاء Ù
٠اÙشبÙØ©Ø ÙÙ
٠اÙÙ
Ù
Ù٠باÙÙسبة ÙÙÙ
"
+"اÙتØÙÙ Ù
Ù Ø´Ù Ù٠أÙ٠تتØدث باÙتظاÙ
Ø¥Ù٠صدÙÙÙ Ù
Ù Ø®Ùا٠Ù
راÙبة ØرÙØ© اÙÙ
رÙر عÙÙ "
+"ÙÙا اÙطرÙÙÙ Ùربط تÙÙÙت تÙ٠اÙØرÙØ© ÙÙØ·."
#: https//support.torproject.org/about/attacks-on-onion-routing/
#: (content/about/attacks-on-onion-routing/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2995,6 +2999,8 @@ msgid ""
"Again, this is only useful to verify that parties already suspected of "
"communicating with one another are doing so."
msgstr ""
+"Ù
رة أخرÙØ Ùذا Ù
ÙÙد ÙÙØ· ÙÙتØÙÙ Ù
٠أ٠اÙأطرا٠اÙت٠اشتبÙت باÙÙع٠Ù٠اÙتÙاص٠Ù
ع"
+" بعضÙا اÙبعض تÙع٠ذÙÙ."
#: https//support.torproject.org/about/attacks-on-onion-routing/
#: (content/about/attacks-on-onion-routing/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3002,6 +3008,8 @@ msgid ""
"In most countries, the suspicion required to obtain a warrant already "
"carries more weight than timing correlation would provide."
msgstr ""
+"ÙÙ Ù
عظÙ
اÙبÙداÙØ ÙØÙ
٠اÙش٠اÙÙ
Ø·ÙÙب ÙÙØصÙ٠عÙ٠أÙ
ر Ùضائ٠ÙزÙا٠أÙبر Ù
Ù
ا ÙÙÙرÙ"
+" ارتباط اÙتÙÙÙت."
#: https//support.torproject.org/about/attacks-on-onion-routing/
#: (content/about/attacks-on-onion-routing/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3010,11 +3018,14 @@ msgid ""
"possible to associate non anonymous and anonymous traffic at a given exit "
"node, so be careful about what applications you run concurrently over Tor."
msgstr ""
+"عÙاÙØ© عÙÙ Ø°ÙÙØ ÙظرÙا ÙØ£Ù Tor ÙعÙد استخداÙ
اÙدÙائر ÙاتصاÙات TCP Ù
ØªØ¹Ø¯Ø¯Ø©Ø ÙÙ
Ù "
+"اÙÙ
Ù
Ù٠ربط ØرÙØ© Ù
رÙر غÙر Ù
جÙÙÙØ© ÙÙ
جÙÙÙØ© Ù٠عÙدة خرÙج Ù
عÙÙØ©Ø Ùذا ÙÙ ØذرÙا "
+"بشأ٠اÙتطبÙÙات اÙت٠تÙÙÙ
بتشغÙÙÙا بشÙÙ Ù
تزاÙ
٠عبر Tor."
#: https//support.torproject.org/about/attacks-on-onion-routing/
#: (content/about/attacks-on-onion-routing/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Perhaps even run separate Tor clients for these applications."
-msgstr ""
+msgstr "ربÙ
ا ÙÙ
ÙÙ٠تشغÙ٠عÙ
Ùاء Tor Ù
ÙÙصÙÙÙ ÙÙذ٠اÙتطبÙÙات."
#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.title)
@@ -3181,7 +3192,7 @@ msgstr "استخداÙ
Tor Ù
ع Ù
تصÙÙØات أخر٠[خطر ÙÙا ÙÙص
#: https//support.torproject.org/about/change-paths/
#: (content/about/change-paths/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How often does Tor change its paths?"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÙ
Ù
رة ÙغÙر Tor Ù
ساراتÙØ"
#: https//support.torproject.org/about/change-paths/
#: (content/about/change-paths/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3189,11 +3200,13 @@ msgid ""
"Tor will reuse the same circuit for new TCP streams for 10 minutes, as long "
"as the circuit is working fine."
msgstr ""
+"سÙعÙد Tor استخداÙ
ÙÙس اÙدائرة ÙتÙارات TCP اÙجدÙدة ÙÙ
دة 10 دÙائÙØ Ø·Ø§ÙÙ
ا أ٠"
+"اÙدائرة تعÙ
٠بشÙ٠جÙد."
#: https//support.torproject.org/about/change-paths/
#: (content/about/change-paths/contents+en.lrquestion.description)
msgid "(If the circuit fails, Tor will switch to a new circuit immediately.)"
-msgstr ""
+msgstr "(إذا ÙØ´Ùت اÙØ¯Ø§Ø¦Ø±Ø©Ø Ø³ÙتØÙÙ Tor Ø¥Ù٠دائرة جدÙدة عÙ٠اÙÙÙر.)"
#: https//support.torproject.org/about/change-paths/
#: (content/about/change-paths/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3201,11 +3214,13 @@ msgid ""
"But note that a single TCP stream (e.g. a long IRC connection) will stay on "
"the same circuit forever."
msgstr ""
+"ÙÙÙ ÙاØظ أ٠دÙÙ TCP ÙاØد (Ù
ث٠اتصا٠IRC Ø·ÙÙÙ) سÙبÙ٠عÙÙ ÙÙس اÙدائرة Ø¥ÙÙ "
+"اÙأبد."
#: https//support.torproject.org/about/change-paths/
#: (content/about/change-paths/contents+en.lrquestion.description)
msgid "We don't rotate individual streams from one circuit to the next."
-msgstr ""
+msgstr "ÙØÙ Ùا ÙدÙر اÙتدÙÙات اÙÙردÙØ© Ù
٠دائرة Ø¥Ù٠أخرÙ."
#: https//support.torproject.org/about/change-paths/
#: (content/about/change-paths/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3214,6 +3229,8 @@ msgid ""
"many chances over time to link you to your destination, rather than just one"
" chance."
msgstr ""
+"Ø®Ùا٠ذÙÙØ Ùإ٠اÙخصÙ
اÙØ°Ù ÙتÙ
تع برؤÙØ© جزئÙØ© ÙÙشبÙØ© سÙÙÙ
ÙØ Ø§ÙعدÙد Ù
٠اÙÙرص "
+"بÙ
رÙر اÙÙÙت Ùربط٠بÙجÙتÙØ Ø¨Ø¯Ùا٠Ù
Ù Ùرصة ÙاØدة ÙÙØ·."
#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.title)
More information about the tor-commits
mailing list