[tor-commits] [translation/tails-misc] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Mon Oct 11 16:16:04 UTC 2021
commit 174518506bc67fb7de20cc2bd7481cdbf8174aaa
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Mon Oct 11 16:16:03 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
---
ru.po | 32 ++++++++++++++++----------------
1 file changed, 16 insertions(+), 16 deletions(-)
diff --git a/ru.po b/ru.po
index 2aa4b6c610..8817668781 100644
--- a/ru.po
+++ b/ru.po
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-06 12:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-11 15:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:15+0000\n"
"Last-Translator: Sa Sha\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2705,25 +2705,25 @@ msgstr "⢠ÐÑблиÑÐ½Ð°Ñ ÑеÑÑ"
msgid ""
"If you are in a shop, hotel, or airport, you might need to sign in to the "
"local network using a captive portal."
-msgstr "ÐÑли Ð²Ñ Ð² магазине, оÑеле или аÑÑопоÑÑÑ, вам Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð¾ÑÑебоваÑÑÑÑ Ð°Ð²ÑоÑизоваÑÑÑÑ Ð² локалÑной ÑеÑи иÑполÑзÑÑ Ð¸Ð½ÑеÑакÑивнÑй поÑÑал."
+msgstr "ÐÑли Ð²Ñ Ð² магазине, оÑеле или аÑÑопоÑÑÑ, вам Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð¾ÑÑебоваÑÑÑÑ Ð·Ð°ÑегиÑÑÑиÑоваÑÑÑÑ Ð² локалÑной ÑеÑи иÑполÑзÑÑ Ð¸Ð½ÑеÑакÑивнÑй поÑÑал."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:709
msgid "Try _Signing in to the Network"
-msgstr ""
+msgstr "ÐопÑобÑйÑе _ÐаÑегиÑÑÑиÑоваÑÑÑÑ Ð² ÑеÑи"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:747
msgid "⢠Local proxy"
-msgstr ""
+msgstr "⢠ÐокалÑнÑй пÑокÑи"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:767
msgid ""
"If you are on a corporate or university network, you might need to configure"
" a local proxy."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑли Ð²Ñ Ð¸ÑполÑзÑеÑе коÑпоÑаÑивнÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ ÑнивеÑÑиÑеÑÑкÑÑ ÑеÑÑ, вам Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð¾ÑÑебоваÑÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойка локалÑнÑного пÑокÑи."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:780
msgid "Configure a Local _Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "ÐаÑÑÑоиÑÑ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑнÑй _пÑокÑи"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:818
msgid "⢠Bridge over email"
@@ -2736,58 +2736,58 @@ msgid ""
"1. Send an empty email to <tt>bridges at torproject.org</tt> from a Gmail or Riseup email address.\n"
"\n"
"2. Type below one of the bridges that you received by email."
-msgstr ""
+msgstr "ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑоÑиÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñе моÑÑÑ Tor, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе Ñак же:\n\n1. ÐÑпÑавиÑÑ Ð¿ÑÑÑое пиÑÑмо на <tt>bridges at torproject.org</tt>Ñ Ð°Ð´ÑеÑа ÑлекÑÑонной поÑÑÑ Gmail или Riseup.\n\n2. ÐвеÑÑи ниже один из моÑÑов, коÑоÑÑе Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑили по ÑлекÑÑонной поÑÑе."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:971
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1379
msgid ""
"Everything you do on the Internet from Tails goes through the Tor network."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑ, ÑÑо Ð²Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑе в инÑеÑнеÑе Ñ Tails пÑоÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ ÑеÑез ÑеÑÑ Tor."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:985
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1394
msgid ""
"Tor encrypts and anonymizes your connection by passing it through 3 relays.\n"
"Tor relays are servers operated by different organizations and volunteers around the world."
-msgstr ""
+msgstr "Tor ÑиÑÑÑÐµÑ Ð¸ анонимизиÑÑÐµÑ Ð²Ð°Ñе Ñоединение, пÑопÑÑÐºÐ°Ñ ÐµÐ³Ð¾ ÑеÑез 3 Ñзла.\nÐ£Ð·Ð»Ñ Tor - ÑÑо ÑеÑвеÑÑ, ÑпÑавлÑемÑе ÑазлиÑнÑми оÑганизаÑиÑми и волонÑÑÑами по вÑÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1021
msgid "<b>Connect to Tor _automatically (easier)</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>ÐодклÑÑиÑÑÑÑ Ðº Tor _авÑомаÑиÑеÑки (пÑоÑе)</b>"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1071
msgid ""
"We recommend connecting to Tor automatically if you are on a public Wi-Fi "
"network or if many people in your country use Tor to circumvent censorship."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑ ÑекомендÑем подклÑÑаÑÑÑÑ Ðº Tor авÑомаÑиÑеÑки, еÑли Ð²Ñ Ð¸ÑполÑзÑеÑе обÑеÑÑвеннÑÑ ÑеÑÑ Wi-Fi или еÑли многие лÑди в ваÑей ÑÑÑане иÑполÑзÑÑÑ Tor ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð¹Ñи ÑензÑÑÑ."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1089
msgid ""
"Tails will try different ways of connecting to Tor until it succeeds.\n"
"\n"
"Someone monitoring your Internet connection could identify these attempts as coming from a Tails user."
-msgstr ""
+msgstr "Tails бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑÑаÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑиÑÑÑÑ Ðº Tor ÑазнÑми ÑпоÑобами, пока не добÑÑÑÑÑ ÑÑпеÑ
а.\n\nÐÑо-Ñо, ÑледÑÑий за ваÑим инÑеÑнеÑ-Ñоединением, Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¾Ð¿ÑеделиÑÑ, ÑÑо ÑÑи попÑÑки иÑÑ
одÑÑ Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ Tails."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1123
msgid "Configure a Tor _bridge"
-msgstr ""
+msgstr "ÐаÑÑÑоиÑÑ Ð¼Ð¾ÑÑ_Tor"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1169
msgid ""
"Tor bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if connections to Tor are blocked, for example in some countries, by some public networks, or by some parental controls.\n"
"\n"
"Choose this option if you already know that you need a bridge. Otherwise, Tails will autodetect whether you need a bridge to connect to Tor from your local network."
-msgstr ""
+msgstr "ÐоÑÑÑ - ÑÑо ÑекÑеÑнÑе ÑÐ·Ð»Ñ Tor. ÐÑполÑзÑйÑе моÑÑ ÐºÐ°Ðº Ð²Ð°Ñ Ð¿ÐµÑвÑй Ñзел Tor, еÑли доÑÑÑп к Tor заблокиÑован, напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð² некоÑоÑÑÑ
ÑÑÑанаÑ
, некоÑоÑÑÑ
обÑеÑÑвеннÑÑ
ÑеÑÑÑ
или некоÑоÑÑми ÑÑедÑÑвами ÑодиÑелÑÑкого конÑÑолÑ.\n\nÐÑбеÑиÑе ÑÑÐ¾Ñ Ð²Ð°ÑианÑ, еÑли Ð²Ñ Ñже знаеÑе, ÑÑо вам нÑжен моÑÑ. РпÑоÑивном ÑлÑÑае Tails опÑÐµÐ´ÐµÐ»Ð¸Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки, нÑжен ли вам моÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº Tor из ваÑей локалÑной ÑеÑи."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1211
msgid "<b>_Hide to my local network that I'm connecting to Tor (safer)</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>_СкÑÑÑÑ Ð¾Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ¹ локалÑной ÑеÑи ÑÑо Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑаÑÑÑ Ðº Tor (безопаÑнее)</b>"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1261
msgid ""
"You might need to go unnoticed if using Tor could look suspicious to someone"
" who monitors your Internet connection."
-msgstr ""
+msgstr "Ðам Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð¾ÑÑебоваÑÑÑÑ Ð¾ÑÑаÑÑÑÑ Ð½ÐµÐ·Ð°Ð¼ÐµÑеннÑм, еÑли иÑполÑзование Tor Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°ÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð·ÑиÑелÑнÑм ÑомÑ, кÑо ÑÐ»ÐµÐ´Ð¸Ñ Ð·Ð° ваÑим инÑеÑнеÑ-Ñоединением."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1279
msgid ""
More information about the tor-commits
mailing list