[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] new translations in tbmanual-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sat Nov 20 21:17:00 UTC 2021
commit 491c432e91b92c3e61f0a706badb1aa219288a04
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sat Nov 20 21:16:59 2021 +0000
new translations in tbmanual-contentspot
---
contents+lt.po | 46 +++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------
1 file changed, 35 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/contents+lt.po b/contents+lt.po
index 3ae6658d90..49b9e12e6c 100644
--- a/contents+lt.po
+++ b/contents+lt.po
@@ -662,9 +662,9 @@ msgid ""
"/linux-make-desktop-file-executable.png\" alt=\"Make the .desktop file "
"executable in Linux\">"
msgstr ""
-"<img style=\"max-width:50%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/linux-make-desktop-file-executable.png\" alt=\"Make the .desktop file "
-"executable in Linux\">"
+"<img style=\"max-width:50%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/linux-make-desktop-file-executable.png\" alt=\"Padaryti .desktop failus "
+"vykdomaisiais Linux sistemoje\"/>"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -719,11 +719,14 @@ msgid ""
"/linux-change-behavior-executable-files.png\" alt=\"Change behavior of "
"executable text file to always run in Linux\">"
msgstr ""
+"<img style=\"max-width:50%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/linux-change-behavior-executable-files.png\" alt=\"Pakeisti vykodomųjų "
+"tekstinių failų elgesį į visuomet vykdymo Linux sistemoje\"/>"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid "#### Command-line method"
-msgstr ""
+msgstr "#### KomandinÄs eilutÄs metodas"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -731,6 +734,8 @@ msgid ""
"* When the download is complete, extract the archive with the command `tar "
"-xf [TB archive]`."
msgstr ""
+"* Pasibaigus atsisiuntimui, iÅ¡skleiskite archyvÄ
naudodami komandÄ
`tar -xf "
+"[TB archyvas]`."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -738,11 +743,12 @@ msgid ""
"* From inside the Tor Browser directory, you can launch Tor Browser by "
"running:"
msgstr ""
+"* IÅ¡ Tor NarÅ¡yklÄs katalogo, galite paleisti Tor NarÅ¡yklÄ, paleisdami:"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid "âª`./start-tor-browser.desktop`"
-msgstr ""
+msgstr "âª`./start-tor-browser.desktop`"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -751,6 +757,9 @@ msgid ""
"executable. From within this directory run: `chmod +x start-tor-"
"browser.desktop`"
msgstr ""
+"**Pastaba:** Jeigu Å¡i komanda nesuveikÄ, tikriausiai reikia padaryti failÄ
"
+"vykdomuoju. Iš šio failų katalogo, paleiskite: `chmod +x start-tor-"
+"browser.desktop`"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -758,27 +767,31 @@ msgid ""
"Some additional flags that can be used with `start-tor-browser.desktop` from"
" the command-line:"
msgstr ""
+"Kartu su `start-tor-browser.desktop` komandinÄje eilutÄje galima naudoti "
+"keletÄ
papildomų flag'ų:"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid "| **Flag** | **Description** |"
-msgstr ""
+msgstr "| **Flag** | **Aprašymas** |"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid "|----------|-----------------|"
-msgstr ""
+msgstr "|----------|-----------------|"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"| âª`--register-app` | To register Tor Browser as a desktop application. |"
msgstr ""
+"| âª`--register-app` | Užregistruoti Tor NarÅ¡yklÄ kaip darbalaukio programÄ
. "
+"|"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid "| âª`--verbose` | To display Tor and Firefox output in the terminal. |"
-msgstr ""
+msgstr "| âª`--verbose` | Rodyti Tor ir Firefox iÅ¡vestį terminale. |"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -786,13 +799,15 @@ msgid ""
"| âª`--log [file]` | To record Tor and Firefox output in file (default: tor-"
"browser.log). |"
msgstr ""
+"| âª`--log [failas]` | IÅ¡saugoti Tor ir Firefox iÅ¡vestį faile (numatytas: "
+"tor-browser.log). |"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"| âª`--detach` | To detach from terminal and run Tor Browser in the "
"background. |"
-msgstr ""
+msgstr "| âª`--detach` | Atsieti nuo terminalo ir leisti Tor NarÅ¡yklÄ fone. |"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -800,11 +815,13 @@ msgid ""
"| âª`--unregister-app` | To unregister Tor Browser as a desktop application. "
"|"
msgstr ""
+"| âª`--unregister-app` | IÅ¡registruoti Tor NarÅ¡yklÄ kaip darbalaukio "
+"programÄ
. |"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid "See here on how to [update Tor Browser](../updating/)."
-msgstr ""
+msgstr "ŽiÅ«rÄti Äia kaip [atnaujinti Tor NarÅ¡yklÄ](../updating/)."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
@@ -822,6 +839,7 @@ msgid ""
"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Connect to Tor"
" window."
msgstr ""
+"PaleidÄ Tor NarÅ¡yklÄ pirmÄ
kartÄ
, pamatysite Prisijungimo prie Tor langÄ
."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -829,6 +847,8 @@ msgid ""
"This offers you the option to either connect directly to the Tor network, or"
" to configure Tor Browser for your connection."
msgstr ""
+"Jame bus siūloma jungtis prie Tor tinklo tiesiogiai arba sukonfigūruoti Tor "
+"NarÅ¡yklÄ savo ryÅ¡iui."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -836,6 +856,8 @@ msgid ""
"There's a checkbox which asks whether you always want to get automatically "
"connected to the Tor network, if this is the case, check the box."
msgstr ""
+"Jame yra žymimasis langelis, kuris klausia ar norite visuomet automatiškai "
+"jungtis prie Tor tinklo, jeigu taip, pažymÄkite šį langelį."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -848,6 +870,8 @@ msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click "
"'connect' to connect to Tor.\">"
msgstr ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" "
+"alt=\"SpustelÄkite 'prisijungti', kad prisijungtumÄte prie Tor.\"/>"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -864,7 +888,7 @@ msgstr ""
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Once clicked, a status bar will appear, showing Tor's connection progress."
-msgstr ""
+msgstr "SpustelÄjus, atsiras bÅ«senos juosta, rodanti Tor prisijungimo eigÄ
."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
More information about the tor-commits
mailing list