[tor-commits] [translation/gettor-website-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=gettor-website-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Wed Nov 3 19:15:25 UTC 2021
commit b3d39ed54a2a4545679b2f16fc00443c5a346f1f
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Wed Nov 3 19:15:24 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=gettor-website-contentspot
---
contents+pl.po | 18 +++++++++++++++---
1 file changed, 15 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po
index f097631ae3..ec3ce8c336 100644
--- a/contents+pl.po
+++ b/contents+pl.po
@@ -2,7 +2,6 @@
# Translators:
# âVerdulo, 2021
# Vincent Breitmoser <look at my.amazin.horse>, 2021
-# Waldemar Stoczkowski, 2021
# Filip <filipiczesio at vp.pl>, 2021
# Dawid Potocki, 2021
# Dawid Job <hoek at tuta.io>, 2021
@@ -12,6 +11,7 @@
# makabi-pl <m.pigon at gmail.com>, 2021
# MichaÅ Nowak <nowak1michal at gmail.com>, 2021
# Bartosz Duszel <bartosz.duszel at protonmail.com>, 2021
+# Waldemar Stoczkowski, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-22 09:52+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-24 14:33+0000\n"
-"Last-Translator: Bartosz Duszel <bartosz.duszel at protonmail.com>, 2021\n"
+"Last-Translator: Waldemar Stoczkowski, 2021\n"
"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -70,6 +70,8 @@ msgid ""
"- Step 3: Download Tor Browser from one of the providers. When done, check "
"the integrity of the downloaded file by verifying its signature."
msgstr ""
+"- Krok 3: Pobierz przeglÄ
darkÄ Tor od jednego z dostawców. Po zakoÅczeniu "
+"sprawdź integralnoÅÄ pobranego pliku, weryfikujÄ
c jego podpis."
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
msgid "- Step 4: If required, get some bridges!"
@@ -163,6 +165,10 @@ msgid ""
"want to use bridges. To use pluggable transports, click 'Configure' in the "
"Tor Launcher window that appears when you first run Tor Browser."
msgstr ""
+"Kiedy uruchamiasz przeglÄ
darkÄ Tor po raz pierwszy, zostaniesz zapytany, czy"
+" chcesz użyÄ mostów. Aby użyÄ podÅÄ
czanych transportów, kliknij âKonfigurujâ"
+" w oknie uruchamiania Tora, które pojawia siÄ po pierwszym uruchomieniu "
+"przeglÄ
darki Tor."
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
@@ -171,6 +177,10 @@ msgid ""
"bar. Once in Preferences, navigate to 'Tor' from the menu on the left of the"
" screen."
msgstr ""
+"Możesz także skonfigurowaÄ podÅÄ
czane transporty, gdy przeglÄ
darka Tor jest "
+"uruchomiona, wybierajÄ
c âPreferencjeâ z menu ustawieÅ po prawej stronie "
+"paska adresu. W Preferencjach przejdź do âTorâ z menu po lewej stronie "
+"ekranu."
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
@@ -178,6 +188,8 @@ msgid ""
"bridge.' Click on the drop-down menu and select the pluggable transport "
"you'd like to use."
msgstr ""
+"W sekcji âMostyâ wybierz âUżyj mostuâ i âWybierz wbudowany mostâ. Kliknij "
+"menu rozwijane i wybierz podÅÄ
czany transport, którego chcesz użyÄ."
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
msgid "Click 'OK' to save your settings."
@@ -226,7 +238,7 @@ msgstr ""
#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32
msgid "Donate now"
-msgstr ""
+msgstr "WpÅaÄ teraz"
#: lego/templates/banner.html:34 templates/banner.html:34
msgid "DONATE NOW"
More information about the tor-commits
mailing list