[tor-commits] [translation/bridgedb] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sat May 15 08:15:06 UTC 2021
commit f9c04984fd8bfb655ab54f9112b3573d11940d35
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sat May 15 08:15:05 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb
---
el/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 29 +++++++++++++++--------------
1 file changed, 15 insertions(+), 14 deletions(-)
diff --git a/el/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/el/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 1752ed2118..1012d5033e 100644
--- a/el/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/el/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -3,7 +3,8 @@
# This file is distributed under the same license as the bridgedb project.
#
# Translators:
-# Adrian Pappas, 2014
+# Translators:
+# Adrian Pappas, 2014,2021
# Aikaterini Katmada, 2015
# andromeas <andromeas at hotmail.com>, 2014
# A Papac <ap909219 at protonmail.com>, 2018
@@ -28,8 +29,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-14 14:21-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-01 11:53+0000\n"
-"Last-Translator: Christos Vidai <dizzy23designs at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-15 08:14+0000\n"
+"Last-Translator: Adrian Pappas\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -68,7 +69,7 @@ msgstr ""
#. "Tor Browser"
#: bridgedb/distributors/https/server.py:154
msgid "Sorry! Something went wrong with your request."
-msgstr "Συγνώμη! Κάτι πήγε στÏαβά με το αίτημά σας."
+msgstr "Συγνώμη! Κάτι πήγε λάθος με το αίτημά σας."
#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:42
msgid "Language"
@@ -92,7 +93,7 @@ msgstr "Επιλογή όλων"
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:40
msgid "Show QRCode"
-msgstr "Εμφάνιση QRCode"
+msgstr "Εμφάνιση QRCode"
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:52
msgid "QRCode for your bridge lines"
@@ -100,21 +101,21 @@ msgstr "QRCode για τις γÎφυÏÎÏ‚ σας"
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:63
msgid "It seems there was an error getting your QRCode."
-msgstr "Από ÏŒ,τι φαίνεται, υπήÏξε Îνα Ï€Ïόβλημα κατά την ανάκτηση του QRCode σας. "
+msgstr "Απ' ÏŒ,τι φαίνεται, υπήÏξε Îνα Ï€Ïόβλημα κατά την ανάκτηση του QRCode σας. "
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:68
msgid ""
"This QRCode contains your bridge lines. Scan it with a QRCode reader to copy"
" your bridge lines onto mobile and other devices."
-msgstr "Αυτό το QRCode πεÏιÎχει τις γÏαμμÎÏ‚ γÎφυÏας. Διαβάστε το με Îνα QRCode scanner για να αντιγÏάψετε τις γÏαμμÎÏ‚ γÎφυÏας σε κινήτη και άλλη συσκευή."
+msgstr "Αυτό το QRCode πεÏιÎχει τις γÏαμμÎÏ‚ γÎφυÏας. Διαβάστε το με Îνα QRCode scanner για να αντιγÏάψετε τις γÏαμμÎÏ‚ γÎφυÏας στο κινητό ή άλλες συσκευÎÏ‚."
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:110
msgid "BridgeDB encountered an error."
-msgstr "Το BridgeDB παÏουσίασε σφάλμα."
+msgstr "Το BridgeDB αντιμετώπισε κάποιο σφάλμα."
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:116
msgid "There currently aren't any bridges available..."
-msgstr "Δεν υπάÏχουν διαθÎσιμες γÎφυÏες..."
+msgstr "Αυτή τη στιγμή δεν υπάÏχουν διαθÎσιμες γÎφυÏες..."
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:118
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:122
@@ -143,7 +144,7 @@ msgstr "Βήμα %s2%s"
#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:30
#, python-format
msgid "Get %s bridges %s"
-msgstr "Αποκτήστε τις %s γÎφυÏες%s"
+msgstr "Αποκτήστε %sγÎφυÏες%s"
#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:40
#, python-format
@@ -206,13 +207,13 @@ msgstr "ΟÏίστε, οι γÎφυÏÎÏ‚ σας:"
msgid ""
"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
-msgstr "ΞεπεÏάσατε το ÏŒÏιο. ΠαÏακαλώ, πιο αÏγά! Ο ελάχιστος χÏόνος Î¼ÎµÏ„Î±Î¾Ï Î´Î¹Î±Î´Î¿Ï‡Î¹ÎºÏŽÎ½ email\n είναι %s ÏŽÏες. Όλα τα ενδιάμεσα email σε αυτό το χÏονικό διάστημα θα αγνοοÏνται."
+msgstr "ΞεπεÏάσατε το ÏŒÏιο. ΠαÏακαλώ, πιο αÏγά! Ο ελάχιστος χÏόνος Î¼ÎµÏ„Î±Î¾Ï Î´Î¹Î±Î´Î¿Ï‡Î¹ÎºÏŽÎ½ email\n είναι %s ÏŽÏες. Όλα τα πεÏαιτÎÏω email σε αυτό το χÏονικό διάστημα θα αγνοοÏνται."
#: bridgedb/strings.py:40
msgid ""
"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
"the following commands in the message body:"
-msgstr "Εάν αυτÎÏ‚ οι γÎφυÏες δεν είναι αυτό που χÏειάζεστε, απαντήστε σε αυτό το μήνυμα ηλεκτÏÎ¿Î½Î¹ÎºÎ¿Ï Ï„Î±Ï‡Ï…Î´Ïομείου με μία από τις ακόλουθες εντολÎÏ‚ στο σώμα μηνυμάτων:"
+msgstr "Αν αυτÎÏ‚ οι γÎφυÏες δεν είναι αυτό που χÏειάζεστε, απαντήστε σε αυτό το email με μία από τις ακόλουθες εντολÎÏ‚ στο σώμα κειμÎνου:"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
@@ -226,7 +227,7 @@ msgid ""
"difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you are\n"
"using Tor.\n"
"\n"
-msgstr "Η BridgeDB μποÏεί να παÏÎχει γÎφυÏες με διάφοÏους %sÏ„Ïπους Pluggable Transports%s,\nτα οποία μποÏοÏν να κÏÏψουν τις συνδÎσεις σας στο δίκτυο Tor, κάνοντας το\nδυσκολότεÏο για κάποιον που παÏακολουθεί τη κίνηση σας να καταλάβει πως\nχÏησιμοποιείτε Tor.\n\n"
+msgstr "Η BridgeDB μποÏεί να παÏÎχει γÎφυÏες με διάφοÏους %sÏ„Ïπους Pluggable Transports%s,\nτα οποία μποÏοÏν να κÏÏψουν τις συνδÎσεις σας στο δίκτυο Tor, κάνοντας το\nδυσκολότεÏο για κάποιον που παÏακολουθεί τη κίνηση του δικτÏου σας να καταλάβει πως\nχÏησιμοποιείτε Tor.\n\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#: bridgedb/strings.py:57
@@ -248,7 +249,7 @@ msgid ""
"Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can still\n"
"help to circumvent internet censorship in many cases.\n"
"\n"
-msgstr "Επίσης, η BridgeDB Îχει πολλÎÏ‚ παλιÎÏ‚ καλÎÏ‚ γÎφυÏες %s χωÏίς\nPluggable Transports %s που ίσως δεν ακοÏγεται καταπληκτικό, αλλά σε πολλÎÏ‚ πεÏιπτώσεις μποÏοÏν να σας βοηθήσουν να παÏακάμψετε τη λογοκÏισία.\n\n"
+msgstr "Επίσης, η BridgeDB Îχει πολλÎÏ‚ παλιÎÏ‚ καλÎÏ‚ γÎφυÏες %s χωÏίς\nPluggable Transports %s που ίσως δεν ακοÏγεται φοβεÏÏŒ, αλλά σε πολλÎÏ‚ πεÏιπτώσεις μποÏοÏν να σας βοηθήσουν να παÏακάμψετε τη λογοκÏισία.\n\n"
#: bridgedb/strings.py:78 bridgedb/test/test_https.py:356
msgid "What are bridges?"
More information about the tor-commits
mailing list