[tor-commits] [translation/tpo-web] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun May 2 14:47:39 UTC 2021


commit b8eca5ef9ec85f1191dbf2205d9e2264bd3ac9ea
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun May 2 14:47:39 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web
---
 contents+he.po | 70 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 file changed, 44 insertions(+), 26 deletions(-)

diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po
index 88622089a6..90bfc8407e 100644
--- a/contents+he.po
+++ b/contents+he.po
@@ -1478,23 +1478,23 @@ msgstr "דבר איתנו על שיפורים באתרים שלנו."
 
 #: templates/contact.html:17
 msgid "Discuss UX related ideas."
-msgstr "דון על רעיונות קשורי UX."
+msgstr "דונו על רעיונות הקשורים לחווית המשתמש."
 
 #: templates/contact.html:23
 msgid "Find us on Social Media"
-msgstr "מצא אותנו במדיה חברתית"
+msgstr "מצאו אותנו ברשתות החברתיות"
 
 #: templates/contact.html:37
 msgid "Volunteer with Tor"
-msgstr "התנדב עם Tor"
+msgstr "התנדבו עם Tor"
 
 #: templates/contact.html:41
 msgid "Get Involved"
-msgstr "הייה מעורב"
+msgstr "היו מעורבים"
 
 #: templates/contact.html:47
 msgid "Join an email list"
-msgstr "הצטרף אל רשימת דוא\"לים"
+msgstr "הצטרפו לרשימת דוא\"ל"
 
 #: templates/contact.html:50
 msgid ""
@@ -1503,10 +1503,13 @@ msgid ""
 "our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
 "subscribe and just watch, too :)"
 msgstr ""
+"הצוות שלנו דן בערוצים פתוחים, כולל קבוצות מייל, אתם מוזמנים להצטרף. אם יש "
+"לכם שאלה לצוות ספציפי שלא נענתה בפורטל התמיכה שלנו, אתם יכולים לשאול בקבוצה "
+"המתאימה. אתם מוזמנים להרשם ופשוט לעקוב, גם כן :)"
 
 #: templates/contact.html:63
 msgid "Report a bug or give feedback."
-msgstr "דווח על תקל או תן משוב."
+msgstr "דווחו על באג או ספקו משוב."
 
 #: templates/contact.html:64
 msgid ""
@@ -1514,20 +1517,24 @@ msgid ""
 "us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
 "valuable to us (and to all Tor users)."
 msgstr ""
+"Tor נשען על תמיכת משתמשים ומתנדבים ברחבי העולם לסייע לנו לשפר את התוכנה "
+"והמשאבים, כך שמשוב שלכם הנו בעל ערך רב עבורנו (ולכל משתמשי Tor)."
 
 #: templates/contact.html:70
 msgid "Tell us about a bad relay."
-msgstr "ספר לנו על ממסר רע."
+msgstr "ספרו לנו על ממסר בעייתי."
 
 #: templates/contact.html:71
 msgid ""
 "If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
 " broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
 msgstr ""
+"אם מצאתם ממסר אשר אתם סבורים שהוא זדוני, או לא תקין, אנא בדקו את דף הויקי "
+"והבלוג שלנו כיצד לדווח עליו."
 
 #: templates/contact.html:79
 msgid "Report a security issue."
-msgstr "דווח על סוגיית אבטחה."
+msgstr "דווחו על סוגיית אבטחה."
 
 #: templates/contact.html:80
 msgid ""
@@ -1535,10 +1542,13 @@ msgid ""
 "infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
 "found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
 msgstr ""
+"אם מצאתם בעיית אבטחה באחד מהפרויקטים שלנו או בתשתית, אנא שלחו מייל אל tor-"
+"security at lists.torproject.org. אם מצאת באג אבטחה ב Tor או דפדפן Tor הרגישו "
+"חופשי לשגר זאת אל "
 
 #: templates/contact.html:80
 msgid "bug bounty program."
-msgstr ""
+msgstr "תוכנית פרסי מוצאי באגים שלנו."
 
 #: templates/contact.html:80
 msgid ""
@@ -1546,10 +1556,13 @@ msgid ""
 "list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
 ".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
 msgstr ""
+"אם תרצו להצפין את המייל שלכם, ניתן לקבל את המפתח הציבורי GPG של הרשימה על "
+"ידי יצירת קשר עם tor-security-sendkey at lists.torproject.org או מ pool.sks-"
+"keyservers.net. להלן טביעת האצבע:"
 
 #: templates/contact.html:100
 msgid "Email us"
-msgstr "שלח לנו דוא\"ל"
+msgstr "שלחו לנו דוא\"ל"
 
 #: templates/contact.html:101
 msgid ""
@@ -1558,40 +1571,44 @@ msgid ""
 "email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
 "giving at torproject.org"
 msgstr ""
+"לשאלות והערות לגבי הארגון שלא למטרות רווח Tor : שאלות על הסימן המסחרי, "
+"הצטרפות, ותיאום, אנשי קשר וכדומה, בבקשה לשלוח הודעת דוא\"ל אל "
+"frontdesk at torproject.org לשאלות הקשורות לתרומות, התקשרו עם "
+"giving at torproject.org."
 
 #: templates/contact.html:107
 msgid "Send us Mail"
-msgstr "שלח לנו דואר"
+msgstr "שלחו לנו דואר"
 
 #: templates/download-android.html:12
 msgid "Get Tor Browser for Android."
-msgstr "השג את דפדפן Tor עבור Android"
+msgstr "השיגו את דפדפן Tor לאנדרואיד"
 
 #: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:5
 msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
-msgstr "הגן על עצמך מפני מעקב, ציתות וצנזורה."
+msgstr "הגנו על עצמכם מפני מעקב, ציתות וצנזורה."
 
 #: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
 #: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
 msgid "Download .apk"
-msgstr "הורד .apk"
+msgstr "הורידו את .apk"
 
 #: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
 #: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
 msgid "Sig"
-msgstr ""
+msgstr "Sig"
 
 #: templates/download-android.html:32
 msgid "Go to Google Play"
-msgstr "לך אל Google Play"
+msgstr "עברו אל Google Play"
 
 #: templates/download-android.html:34
 msgid "Go to F-Droid"
-msgstr "לך אל F-Droid"
+msgstr "עברו אל F-Droid"
 
 #: templates/download-android.html:43
 msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
-msgstr "האם אתה משתמש iOS? אנחנו מעודדים אותך לנסות את דפדפן Onion."
+msgstr "האם אתם משתמשים ב iOS? אנחנו מעודדים אותכם לנסות את דפדפן Onion."
 
 #: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11
 msgid "Language"
@@ -1615,7 +1632,7 @@ msgstr "MacOS"
 
 #: templates/download-options.html:44
 msgid "Tor Browser for Android Alpha"
-msgstr "דפדפן Tor עבור Android אלפא"
+msgstr "דפדפן Tor לאנדרואיד אלפא"
 
 #: templates/download-options.html:50
 msgid "Google Play"
@@ -1623,11 +1640,11 @@ msgstr "Google Play"
 
 #: templates/download-tor.html:8
 msgid "Tor Source"
-msgstr "מקור Tor"
+msgstr "קוד מקור Tor"
 
 #: templates/download-tor.html:12
 msgid "Version"
-msgstr "גרסה"
+msgstr "גירסה"
 
 #: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33
 msgid "Changelog"
@@ -1639,7 +1656,7 @@ msgstr "sig"
 
 #: templates/download-tor.html:41
 msgid "Windows Expert Bundle"
-msgstr ""
+msgstr "חבילת Windows Expert Bundle"
 
 #: templates/download-tor.html:46
 msgid "Windows 10, 8, 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server, ME, and Windows 98SE"
@@ -1647,25 +1664,26 @@ msgstr "Windows 10, 8, 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server, ME, וגם Windows 98SE"
 
 #: templates/download-tor.html:47
 msgid "Contains just Tor and nothing else."
-msgstr ""
+msgstr "כולל רק Tor ושום דבר אחר."
 
 #: templates/download.html:5
 msgid "Get Connected"
-msgstr "הייה מחובר"
+msgstr "היו מחוברים"
 
 #: templates/download.html:7
 msgid "Get connected"
-msgstr "הייה מחובר"
+msgstr "היו מחוברים"
 
 #: templates/download.html:9
 msgid ""
 "If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
 "connect to a bridge during the setup process."
 msgstr ""
+"אם אתם במדינה בה Tor נחסם, תוכלו לקנפג את Tor להתקשר לגשר בעת תהליך ההגדרה."
 
 #: templates/download.html:10
 msgid "Select \"Tor is censored in my country.\""
-msgstr "בחר ב\"Tor מצונזר במדינה שלי\"."
+msgstr "בחרו \"Tor is censored in my country.\""
 
 #: templates/download.html:13
 msgid ""



More information about the tor-commits mailing list