[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat May 1 19:46:35 UTC 2021


commit 732a3a6355a25b6ff45ddeca70acee8b31dd5290
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat May 1 19:46:35 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
 contents+he.po | 47 ++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 file changed, 24 insertions(+), 23 deletions(-)

diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po
index 7907abcd3b..ae36f551e8 100644
--- a/contents+he.po
+++ b/contents+he.po
@@ -2116,7 +2116,7 @@ msgid ""
 " Tor Browser release, then install it as before."
 msgstr ""
 "בקרו ב https://www.torproject.org/download/ והורידו עותק של גירסת דפדפן Tor,"
-" ואז התקינו כמו קודם."
+" ואז התקינו כמו בהוראות הקודמות."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2126,7 +2126,7 @@ msgstr "פתרון תקלות"
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description)
 msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work"
-msgstr "אינו עובד Tor מה לעשות אם דפדפן"
+msgstr "מה לעשות אם דפדפן Tor אינו עובד."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2135,8 +2135,9 @@ msgid ""
 " running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it "
 "for the first time."
 msgstr ""
-"אתה אמור להיות מסוגל להתחיל דפדפוף ברשת ע\"י שימוש בדפדפן Tor זמן קצר לאחר "
-"הרצת התוכנית, ולאחר לחיצה על הכפתור ”התחבר” אם אתה משתמש בו בפעם הראשונה."
+"אתם אמורים להיות מסוגלים להתחיל דפדפוף ברשת ע\"י שימוש בדפדפן Tor זמן קצר "
+"לאחר הרצת התוכנית, ולאחר לחיצה על הכפתור ”Connect” אם אתם משתמשים בו בפעם "
+"הראשונה."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2144,13 +2145,13 @@ msgid ""
 "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click "
 "'Connect' to connect to Tor.\">"
 msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click "
-"'Connect' to connect to Tor.\">"
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"הקליקו"
+" 'Connect' כדי להתחבר ל Tor.\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### QUICK FIXES"
-msgstr "### תיקון זריז"
+msgstr "### תיקונים זריזים"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2168,7 +2169,7 @@ msgid ""
 "* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be "
 "able to connect."
 msgstr ""
-"* שעון המערכת של מחשבך חייב להיקבע בצורה נכונה, או ש-Tor לא יהיה מסוגל "
+"* שעון המערכת של מחשבך חייב ללהיות מוגדר נכון, אחרת Tor לא יהיה מסוגל "
 "להתחבר."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
@@ -2176,7 +2177,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "* Make sure another Tor Browser or instance of 'Tor' is not already running "
 "on your system."
-msgstr "* וודאו שאין דפדפן Tor אחר או שרכיב 'Tor' נוסף אינם רצים כבר במערכת."
+msgstr "* וודאו שאין דפדפן Tor אחר או שרכיב 'Tor' נוסף אינו רץ כבר במערכת."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2188,7 +2189,7 @@ msgstr "אם אינכם בטוחים אם דפדפן Tor כבר פועל, אתח
 msgid ""
 "* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
 "Tor from running."
-msgstr "* יש לוודא כי הפעלת Tor אינה נמנעת על ידי תכנת אנטי־וירוס."
+msgstr "* יש לוודא כי הפעלת Tor אינה נחסמת על ידי תכנת אנטי־וירוס."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2196,13 +2197,13 @@ msgid ""
 "You may need to consult the documentation for your antivirus software if you"
 " do not know how to do this."
 msgstr ""
-"יתכן שתצטרכו לעיין בתיעוד עבור תוכנת האניוירוס שלכם אם אם אינכם יודעים כיצד "
+"יתכן שתצטרכו לעיין בתיעוד של תוכנת האנטיוירוס שלכם אם אם אינכם יודעים כיצד "
 "לעשות זאת"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* Temporarily disable your firewall."
-msgstr "* השבת באופן זמני את חומת האש שלך."
+msgstr "* השביתו באופן זמני את חומת האש שלכם."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2210,7 +2211,7 @@ msgid ""
 "* If Tor Browser was working before and is not working now your system may "
 "have been hibernating."
 msgstr ""
-"* אם דפדפן Tor פעל קודם לכן וכעת אינו פועל יתכן שהמערכת שלהם נכנסה לתרדמה."
+"* אם דפדפן Tor פעל קודם לכן וכעת אינו פועל יתכן שהמערכת שלכם נכנסה לתרדמה."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2228,7 +2229,7 @@ msgid ""
 "If updating, do not just overwrite your previous Tor Browser files; ensure "
 "they are fully deleted beforehand."
 msgstr ""
-"אם אתם מבצעים עדכון, אל תבצעו דריסה פשוטה של קובצי דפדפן Tor הקודמים. ודאו "
+"אם אתם מבצעים עדכון, אל תבצעו דריסה פשוטה של קובצי דפדפן Tor הקודמים. וודאו "
 "שהם לגמרי הוסרו מהמערכת קודם לכן."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
@@ -2273,7 +2274,7 @@ msgid ""
 "At the bottom of the page, next to the \"View the Tor logs\" text, click the"
 " button \"View Logs...\"."
 msgstr ""
-"בתחתית הדף, סמוך ל  \"View the Tor logs\" text, click the button \"View "
+"בתחתית הדף, סמוך לטקסט  \"View the Tor logs\", הקליקו על הכפתור \"View "
 "Logs...\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
@@ -2283,8 +2284,8 @@ msgid ""
 "navigate to the Tor Browser directory and launch the Tor Browser from the "
 "command line by running:"
 msgstr ""
-"לחילופין, ב GNU/Linux, לעיין בלוגים ישירות בטרמינל, להתנתב אל תיקיית דפדפן "
-"Tor ישירות ולהפעיל את דפדפן Tor משורת הפקודה על ידי הפעלת:"
+"לחילופין, ב GNU/Linux, לעיין בלוגים ישירות בטרמינל, יש להתנתב אל תיקיית "
+"דפדפן Tor ישירות ולהפעיל את דפדפן Tor משורת הפקודה על ידי הפעלת:"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2294,12 +2295,12 @@ msgstr "`./start-tor-browser.desktop --verbose`"
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Or to save the logs to a file (default: tor-browser.log):"
-msgstr "או לשמור את הלוגים לקובץ (default: tor-browser.log):"
+msgstr "או לשמור את הלוגים בקובץ (default: tor-browser.log):"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "`./start-tor-browser.desktop --log [file]`"
-msgstr "`./start-tor-browser.desktop --log [file]`"
+msgstr "`./start-tor-browser.desktop --log [קובץ]`"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2307,8 +2308,8 @@ msgid ""
 "More information on this can be found on the [Support "
 "Portal](https://support.torproject.org/connecting/connecting-2/)."
 msgstr ""
-"מידע נוסף על כך ניתן למצוא ב [Support "
-"Portal](https://support.torproject.org/connecting/connecting-2/)."
+"מידע נוסף על כך ניתן למצוא ב [פורטל "
+"העזרה](https://support.torproject.org/connecting/connecting-2/)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2328,7 +2329,7 @@ msgstr ""
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Read the [Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
-msgstr "קרא את הפרק [Circumvention](/circumvention) לפתרונות אפשריים."
+msgstr "קרא את הפרק [עקיפה](/circumvention) לפתרונות אפשריים."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2356,7 +2357,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "PLUGINS, ADD-ONS AND JAVASCRIPT"
-msgstr "מתקעים, תוספים ו־JAVASCRIPT"
+msgstr "תוספים ו־JAVASCRIPT"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.description)



More information about the tor-commits mailing list