[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Mon Mar 22 07:15:16 UTC 2021
commit ece4a4b75461f4f59ac54f6228651304887f91c6
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Mon Mar 22 07:15:16 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
contents+tr.po | 35 +++++++++++++++++++++++------------
1 file changed, 23 insertions(+), 12 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 26321c00c4..23bd7ec667 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -2900,6 +2900,8 @@ msgid ""
"* [Alex, the fearless "
"journalist](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/tree/master/persona/alex.pdf)"
msgstr ""
+"* [Alex, korkusuz "
+"gazeteci](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/tree/master/persona/alex.pdf)"
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.title)
@@ -3325,17 +3327,20 @@ msgstr "## Dinleyiciler ve İletiÅim"
#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
msgid "* I shared the venue address, date and time to all participants"
msgstr ""
+"* Mekan adresini, ve eÄitimin tarihi ile saatini tüm katılımcılar ile "
+"paylaÅtım"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/
#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"* I asked all participants to bring the necessary equipment to the training"
msgstr ""
+"* Tüm katılımcılardan eÄitime gerekli ekipmanı getirmelerini rica ettim"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/
#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
msgid "* I have confirmed participants for the training"
-msgstr ""
+msgstr "* EÄitime katılacak kiÅileri onayladım"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/
#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
@@ -3345,27 +3350,28 @@ msgstr "## EÄitim Sırasında"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/
#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
msgid "Before starting the training, make sure you:"
-msgstr ""
+msgstr "EÄitime baÅlamadan önce Åunları yaptıÄınızdan emin olun:"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/
#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
msgid "* Make an agreement about taking or not taking photos"
-msgstr ""
+msgstr "* FotoÄraf çekip çekmeme konusunda uzlaÅın"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/
#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
msgid "* Present the agenda"
-msgstr ""
+msgstr "* Gündemi sunun"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/
#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
msgid "* Introduce yourself and ask people to introduce themselves"
msgstr ""
+"* Kendinizi tanıtın ve katılımcılardan kendilerini tanıtmalarını isteyin"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/
#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
msgid "* \"All questions are welcome\""
-msgstr ""
+msgstr "* \"Tüm sorulara açıÄız\""
#: https//community.torproject.org/training/checklist/
#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
@@ -3375,22 +3381,22 @@ msgstr "## EÄitimden Sonra"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/
#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
msgid "* Collect participants' feedback"
-msgstr ""
+msgstr "* Katılımcıların geri bildirimlerini alın"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/
#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
msgid "* Leave an e-mail for further contact and support"
-msgstr ""
+msgstr "* EÄitim sonrası iletiÅim ve destek için bir e-posta adresi verin"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/
#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
msgid "* Make an evaluation about the training"
-msgstr ""
+msgstr "* EÄitimle ilgili bir deÄerlendirme yapın"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/
#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
msgid "* Report to Community and UX team"
-msgstr ""
+msgstr "* TopluluÄa ve Kullanıcı Deneyimi ekibine rapor verin"
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.title)
@@ -3894,16 +3900,18 @@ msgid ""
"Do you teach your community about using Tor? These training resources are "
"for you."
msgstr ""
+"TopluluÄunuza Tor kullanmayı öÄretiyor musunuz? Bu eÄitim kaynakları tam "
+"size göre."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.title)
msgid "How do onion services work?"
-msgstr ""
+msgstr "Onion hizmetleri nasıl çalıÅır?"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.subtitle)
msgid "Learn how onion services work."
-msgstr ""
+msgstr "Onion hizmetlerinin nasıl çalıÅtıÄını öÄrenin."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.section)
@@ -3919,7 +3927,7 @@ msgstr "onion hizmetleri"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
msgid "Onion services are services that can only be accessed over Tor."
-msgstr ""
+msgstr "Onion hizmetleri, yalnızca Tor üzerinden eriÅilebilen hizmetlerdir."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -3927,6 +3935,9 @@ msgid ""
"Running an onion service gives your users all the security of HTTPS with the"
" added privacy benefits of Tor Browser."
msgstr ""
+"Bir onion hizmeti iÅlettiÄinizde kullanıcılarınıza hem HTTPS hem de Tor "
+"Browser tarafından saÄlanan ek kiÅisel gizlilik koruma özelliklerini sunmuÅ "
+"olursunuz."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
More information about the tor-commits
mailing list