[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sat Mar 20 11:17:40 UTC 2021
commit c8a101ea003dd6fb80553ab1b98a541243cd494d
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sat Mar 20 11:17:40 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+ar.po | 34 +++++++++++++++++-----------------
1 file changed, 17 insertions(+), 17 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index b439e45c4f..2d8a63dc3a 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -950,8 +950,8 @@ msgid ""
"your [traffic](../traffic) is coming from an IP address that is not your "
"own."
msgstr ""
-"[Ù…ØªØµÙØ Tor] (../ tor-browser) ÙŠØØ¬Ø¨ موقعك بجعله يبدو أن [ØØ±ÙƒØ© المرور] (../ "
-"ØØ±ÙƒØ© المرور) تأتي من عنوان IP ليس لك."
+"[Ù…ØªØµÙØ Tor](../tor-browser) ÙŠØØ¬Ø¨ موقعك بجعله يبدو أن [ØØ±ÙƒØ© "
+"المرور](../traffic) تأتي من عنوان IP ليس لك."
#: https//support.torproject.org/glossary/javascript/
#: (content/glossary/javascript/contents+en.lrword.term)
@@ -968,7 +968,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ø¬Ø§ÙØ§ سكريبت هي لغة برمجة تستخدمها مواقع الويب لتقديم عناصر ØªÙØ§Ø¹Ù„ية مثل "
"الÙيديو والرسوم Ø§Ù„Ù…ØªØØ±ÙƒØ© والصوت والجداول الزمنية Ù„Ù„ØØ§Ù„Ø©. لسوء Ø§Ù„ØØ¸ ØŒ يمكن لـ"
-" Ø¬Ø§ÙØ§ سكريبت أيضًا تمكين الهجمات على أمان [Ù…ØªØµÙØ الويب] (../ web-browser) ØŒ "
+" Ø¬Ø§ÙØ§ سكريبت أيضًا تمكين الهجمات على أمان [Ù…ØªØµÙØ الويب](../web-browser) ØŒ "
"مما قد يؤدي إلى إزالة Ø¥Ø®ÙØ§Ø¡ الهوية."
#: https//support.torproject.org/glossary/javascript/
@@ -9779,8 +9779,8 @@ msgid ""
"For feedback or issues related to our websites: "
"[ux](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)"
msgstr ""
-"للتعليقات أو المشكلات المتعلقة بمواقعنا الإلكترونية: [ux] "
-"(https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)"
+"للتعليقات أو المشكلات المتعلقة بمواقعنا الإلكترونية: "
+"[ux](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9788,8 +9788,8 @@ msgid ""
"For feedback or issues related to running a Tor relay: [tor-"
"relays](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays)"
msgstr ""
-"للتعليقات أو المشكلات المتعلقة بتشغيل مرØÙ„ Tor: [tor-relays] "
-"(https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays)"
+"للتعليقات أو المشكلات المتعلقة بتشغيل مرØÙ„ Tor: [tor-"
+"relays](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays)"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9799,7 +9799,7 @@ msgid ""
"/tor-community-team)"
msgstr ""
"للتعليق على Ø§Ù„Ù…ØØªÙˆÙ‰ المتعلق بدليل Ù…ØªØµÙØ Tor أو موقع الدعم: [tor-community-"
-"team] (https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-community-"
+"team](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-community-"
"team)"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
@@ -9823,7 +9823,7 @@ msgid ""
" for our [bug bounty program](https://hackerone.com/torproject)."
msgstr ""
"إذا وجدت خطأً أمنيًا ÙÙŠ Ù…ØªØµÙØ Tor أو Tor ØŒ Ùلا تتردد ÙÙŠ إرساله إلى [برنامج "
-"bug bounty] (https://hackerone.com/torproject)."
+"bug bounty](https://hackerone.com/torproject)."
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9991,8 +9991,8 @@ msgid ""
"number of users have the same path length as you."
msgstr ""
"أيضًا ، قد يؤدي استخدام مسارات أطول من 3 إلى الإضرار بمجهولية الهوية ، أولاً"
-" لأنه يجعل هجمات [Ø±ÙØ¶ الأمان] (https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa)"
-" أسهل ، وثانيًا لأنه يمكن أن يعمل كمعر٠إذا كان عدد المستخدمين الذين لديهم "
+" لأنه يجعل هجمات [Ø±ÙØ¶ الأمان](https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa) "
+"أسهل ، وثانيًا لأنه يمكن أن يعمل كمعر٠إذا كان عدد المستخدمين الذين لديهم "
"Ù†ÙØ³ طول المسار مثلك."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
@@ -10006,7 +10006,7 @@ msgid ""
"For sharing files over Tor, [OnionShare](https://onionshare.org/) is a good "
"option."
msgstr ""
-"لمشاركة Ø§Ù„Ù…Ù„ÙØ§Øª عبر Tor ØŒ يعد [OnionShare] (https://onionshare.org/) خيارًا "
+"لمشاركة Ø§Ù„Ù…Ù„ÙØ§Øª عبر Tor ØŒ يعد [OnionShare](https://onionshare.org/) خيارًا "
"جيدًا."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
@@ -10068,8 +10068,8 @@ msgid ""
"OnionShare is developed by [Micah "
"Lee](https://github.com/micahflee/onionshare)."
msgstr ""
-"تم تطوير OnionShare بواسطة [Micah Lee] "
-"(https://github.com/micahflee/onionshare)."
+"تم تطوير OnionShare بواسطة [Micah "
+"Lee](https://github.com/micahflee/onionshare)."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10086,7 +10086,7 @@ msgid ""
"BitTorrent in particular is [not anonymous over "
"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
msgstr ""
-"بت تورنت على وجه الخصوص [ليس مجهولاً عبر Tor] (https://blog.torproject.org"
+"بت تورنت على وجه الخصوص [ليس مجهولاً عبر Tor](https://blog.torproject.org"
"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-14/
@@ -10100,7 +10100,7 @@ msgid ""
"Please see our [community page](https://community.torproject.org) for how to"
" get involved!"
msgstr ""
-"يرجى الاطلاع على [ØµÙØØ© المجتمع] (https://community.torproject.org) Ù„Ù…Ø¹Ø±ÙØ© "
+"يرجى الاطلاع على [ØµÙØØ© المجتمع](https://community.torproject.org) Ù„Ù…Ø¹Ø±ÙØ© "
"كيÙية المشاركة!"
#: https//support.torproject.org/misc/misc-15/
@@ -10120,7 +10120,7 @@ msgid ""
"FAQ](https://donate.torproject.org/donor-faq)."
msgstr ""
"يمكنك العثور على مزيد من المعلومات ØÙˆÙ„ التبرع ÙÙŠ [الأسئلة الشائعة الخاصة "
-"بالمتبرعين] (https://donate.torproject.org/donor-faq)."
+"بالمتبرعين](https://donate.torproject.org/donor-faq)."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-2/
#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.title)
More information about the tor-commits
mailing list