[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Wed Mar 3 13:18:48 UTC 2021
commit ac05ffaacfe9c91d7d764930ff87d7c3bd9cf559
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Wed Mar 3 13:18:47 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+pt-BR.po | 15 ++++++++++++---
1 file changed, 12 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index 11db89ce57..2ee4dbb016 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -700,6 +700,9 @@ msgid ""
"](../operating-system-os), with its mobile version available for Android and"
" iOS."
msgstr ""
+"O Firefox está disponÃvel para Windows, MacOS e Linux [sistemas operacionais"
+"](../operating-system-os), com suas versões móveis disponÃveis para Android "
+"e iOS."
#: https//support.torproject.org/glossary/firewall/
#: (content/glossary/firewall/contents+en.lrword.term)
@@ -4164,6 +4167,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"`$ gpg --keyserver keys.openpgp.org --search-keys torbrowser at torproject.org`"
msgstr ""
+"`$ gpg --keyserver keys.openpgp.org --search-keys torbrowser at torproject.org`"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5079,6 +5083,9 @@ msgid ""
"in the URL bar, and the New Identity option by clicking the small sparky "
"broom icon at the top-right of the screen."
msgstr ""
+"Você também pode acessar a opção Novo circuito dentro do menu de informações"
+" do site na barra de URLs e a opção Nova identidade clicando no Ãcone "
+"pequena vassoura brilhante no canto superior direito da tela."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6312,7 +6319,7 @@ msgstr "Você? [Contacte-nos](https://www.torproject.org/pt-BR/contact)."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-1/
#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Can I run Tor Browser on an Android device?"
-msgstr ""
+msgstr "Eu posso executar o Navegador Tor em um aparelho Android?"
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-1/
#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6361,7 +6368,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/
#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Can I run Tor Browser on an iOS device?"
-msgstr ""
+msgstr "Eu posso executar o Navegador Tor em um aparelho iOS?"
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/
#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6406,7 +6413,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-4/
#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How do I run Tor Browser on Windows Phone?"
-msgstr ""
+msgstr "Como eu utilizo o Navegador Tor no Windows Phone?"
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-4/
#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9677,6 +9684,8 @@ msgid ""
"These services use the special-use top level domain (TLD) .onion (instead of"
" .com, .net, .org, etc.) and are only accessible through the Tor network."
msgstr ""
+"Esses serviços usam o domÃnio de nÃvel superior (TLD) de uso especial (em "
+"vez de .com, .net, .org, etc.) e só podem ser acessados pela rede Tor."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
More information about the tor-commits
mailing list