[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sun Jun 20 09:15:19 UTC 2021
commit ae316b1617ec18c4009ab545d063544ee0dac25b
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sun Jun 20 09:15:18 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
contents+de.po | 10 ++++++++++
1 file changed, 10 insertions(+)
diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index d9128c8e1f..c59634cae8 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -605,6 +605,8 @@ msgid ""
"Congrats! You're going to run your first User Research session for Tor â and"
" we're delighted to have you on board!"
msgstr ""
+"Glückwunsch! Du wirst deine erste Benutzerforschungssitzung für Tor "
+"durchführen - und wir freuen uns, dich an Bord zu haben!"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -612,6 +614,8 @@ msgid ""
"Here you will find helpful guidelines that are designed to make your "
"research easier for both you and your audience."
msgstr ""
+"Hier findest Du hilfreiche Richtlinien, die Dir und Deinem Publikum die "
+"Recherche erleichtern sollen."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -633,6 +637,9 @@ msgid ""
"At Tor, we don't collect invasive data about user behavior, only the data "
"necessary to improve our services. We test our software, not people."
msgstr ""
+"Bei Tor sammeln wir keine invasiven Daten über das Nutzerverhalten, nur die "
+"Daten, die notwendig sind, um unsere Dienste zu verbessern. Wir testen "
+"unsere Software, nicht die Menschen."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -645,6 +652,9 @@ msgid ""
"Listening is a skill that helps build bridges. We believe this doesn't just "
"apply to our services, but our communities too."
msgstr ""
+"Zuhören ist eine Fähigkeit, die hilft, Brücken zu bauen. Wir glauben, dass "
+"dies nicht nur für unsere Dienstleistungen gilt, sondern auch für unsere "
+"Communitys."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
More information about the tor-commits
mailing list