[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Fri Jun 18 07:45:16 UTC 2021
commit 6339c1071be18e9a14416eb8c5d428266f11d440
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Fri Jun 18 07:45:16 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
contents+tr.po | 20 ++++++++++++++++++++
1 file changed, 20 insertions(+)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 83660e81cf..fba2eadb48 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -651,6 +651,8 @@ msgid ""
"their lives, the laws of the jurisdictions they live in, and the "
"difficulties they are going through."
msgstr ""
+"EÄitim oturumu sırasında insanların bize hayatları, yaÅadıkları bölgelerdeki"
+" yasalar ve yaÅadıkları zorluklar hakkında anlattıÄı hikayeleri dinliyoruz."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -658,6 +660,8 @@ msgid ""
"This way, we can learn how to facilitate better access to information "
"through Tor. By listening, we learn."
msgstr ""
+"Böylece Tor üzerinden bilgiye eriÅilmesini nasıl kolaylaÅtıracaÄımızı "
+"öÄrenebiliriz. Dinleyerek öÄreniriz."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -674,6 +678,11 @@ msgid ""
"form](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2021/consent_form.md)"
" beforehand."
msgstr ""
+"AraÅtırma katılımcılarının adlarını veya iletiÅim bilgilerini kaydetmiyoruz "
+"ya da yayınlamıyoruz. Katılımcı verileri ile yapacaÄımız her iÅlemden "
+"(kullanım oranları, anket gönderimleri veya diÄer kayıtlar) önce [rıza "
+"formu](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2021/consent_form.md)"
+" ile katılımcıların onaylarını almalısınız."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -686,6 +695,8 @@ msgid ""
"You don't have to do this alone - we can support you with meetings, guides, "
"and mentorship too if you wish."
msgstr ""
+"Bunu yalnız yapmak zorunda deÄilsiniz. Dilerseniz size toplantı yapma, "
+"rehberler sunma veya yol gösterme Åeklinde destek olabiliriz."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -693,6 +704,9 @@ msgid ""
"Join us at any time on our IRC channel #tor-ux or our [mailing "
"list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)."
msgstr ""
+"Ä°stediÄiniz zaman #tor-ux IRC kanalından ya da [e-posta "
+"listemizden](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux) bize "
+"katılabilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -700,6 +714,8 @@ msgid ""
"**We strongly recommend that you run through the plan for your session with "
"the trainer**."
msgstr ""
+"**YapacaÄınız oturumun planını eÄitmen ile birlikte gözden geçirmenizi "
+"önemle öneririz**."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -707,6 +723,8 @@ msgid ""
"Your agenda must be aligned and leave sufficient time to run your interviews"
" or exercise at the end of the training session."
msgstr ""
+"EÄitim akıÅı iyi planlanmıŠve eÄitim oturumunun sonunda görüÅmeler veya "
+"uygulamalar yapmak için yeterli zaman bırakacak Åekilde olmalıdır."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -714,6 +732,8 @@ msgid ""
"When the training commences, be sure to let everyone know your role and why "
"you're taking notes during the session."
msgstr ""
+"EÄitimin baÅında, herkese eÄitimdeki rolünüzün ne olduÄunu ve neden notlar "
+"aldıÄınızı anlattıÄınızdan emin olun."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
More information about the tor-commits
mailing list