[tor-commits] [translation/tails-misc] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Wed Jun 16 22:15:45 UTC 2021
commit 05985a7f2f1c77f908bb3182d6adab0917f0665e
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Wed Jun 16 22:15:44 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
---
pt_BR.po | 16 ++++++++--------
1 file changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/pt_BR.po b/pt_BR.po
index 262bd4348a..0ab93c8be0 100644
--- a/pt_BR.po
+++ b/pt_BR.po
@@ -36,8 +36,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-28 18:17-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-01 12:30+0000\n"
-"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-16 22:00+0000\n"
+"Last-Translator: Eduardo Addad de Oliveira <eduardoaddad at hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -2542,7 +2542,7 @@ msgstr "As pontes são relés secretos do Tor. Use uma ponte como seu primeiro r
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:87
msgid "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor\">Learn more about Tor bridges</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor\">Saiba mais sobre as pontes Tor</a>"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:123
msgid "Use a default bridge"
@@ -2596,7 +2596,7 @@ msgstr "⢠Rede pública"
msgid ""
"If you are in a shop, hotel, or airport, you might need to sign in to the "
"local network using a captive portal."
-msgstr ""
+msgstr "Se você estiver em uma loja, hotel ou aeroporto, pode ser necessário entrar na rede local usando um portal cativo."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:461
msgid "Try Signing in to the Network"
@@ -2610,7 +2610,7 @@ msgstr "⢠Proxy local"
msgid ""
"If you are on a corporate or university network, you might need to configure"
" a local proxy."
-msgstr ""
+msgstr "Se você estiver em uma rede corporativa ou universitária, pode ser necessário configurar um proxy local."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:531
msgid "Configure a Local _Proxy"
@@ -2696,13 +2696,13 @@ msgstr ""
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1091
msgid "Connect to a local network"
-msgstr ""
+msgstr "Conecte-se a uma rede local"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1108
msgid ""
"You are not connected to a local network yet. To be able to connect to the "
"Tor network, you first need to connect to a Wi-Fi, wire, or mobile network."
-msgstr ""
+msgstr "Você ainda não está conectado a uma rede local. Para poder se conectar à rede Tor, primeiro você precisa se conectar a uma rede Wi-Fi, com fio ou móvel."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1124
msgid ""
@@ -2761,7 +2761,7 @@ msgstr "Redefinir conexão do Tor"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1551
msgid "Configure a Local Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar um proxy local"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1577
msgid "Proxy Type"
More information about the tor-commits
mailing list