[tor-commits] [translation/tails-misc] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Fri Jun 4 14:15:59 UTC 2021
commit 66279b4921a8f417eef5dc1159c1e1ed8af6c5b2
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Fri Jun 4 14:15:58 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
---
zh_CN.po | 78 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 39 insertions(+), 39 deletions(-)
diff --git a/zh_CN.po b/zh_CN.po
index 3a0c4e24d1..e861679b09 100644
--- a/zh_CN.po
+++ b/zh_CN.po
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-28 18:17-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-04 13:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-04 14:06+0000\n"
"Last-Translator: çç·é£ <CrazyBoyFeng at qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2344,7 +2344,7 @@ msgid ""
"A captive portal is a web page that is displayed before you can access the Internet. Captive portals usually require to log in to the network or enter information such as an email address.\n"
"\n"
"The Unsafe Browser is not anonymous and can deanonymize you. Use it only to sign in to networks."
-msgstr "éå®å
¨æµè§å¨å
许æ¨ä½¿ç¨å¼ºå¶é¨æ·ç»å½ç½ç»ã\n\n强å¶é¨æ·æ¯å¨æ¨å¯ä»¥è®¿é® Internet ä¹åæ¾ç¤ºçç½é¡µã 强å¶ç½ç»é¨æ·é常éè¦ç»å½ç½ç»æè¾å
¥çµåé®ä»¶å°åçä¿¡æ¯ã\n\néå®å
¨æµè§å¨ä¸æ¯å¿åçï¼å¯ä»¥å¯¹æ¨è¿è¡å»å¿ååãä»
ç¨äºç»å½ç½ç»ã"
+msgstr "éå®å
¨æµè§å¨å
许æ¨ä½¿ç¨å¼ºå¶é¨æ·ç»å½ç½ç»ã\n\n强å¶é¨æ·æ¯å¨æ¨å¯ä»¥è®¿é® Internet ä¹åæ¾ç¤ºçç½é¡µã 强å¶ç½ç»é¨æ·é常éè¦ç»å½ç½ç»æè¾å
¥é®ç®±å°åçä¿¡æ¯ã\n\néå®å
¨æµè§å¨ä¸æ¯å¿åçï¼å¯ä»¥å¯¹æ¨è¿è¡å»å¿ååãä»
ç¨äºç»å½ç½ç»ã"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:574
msgid "Disable the Unsafe Browser (default)"
@@ -2575,7 +2575,7 @@ msgid ""
"\n"
"To request obfs4 bridges, you can send an empty email to\n"
"<tt>bridges at torproject.org</tt> from a Gmail or Riseup email address.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ç®åå¨ Tails ä¸ï¼åªæ obfs4 ç½æ¡¥ä¼éèæ¨æ£å¨ä½¿ç¨ Torã\n\nobfs4 ç½æ¡¥ä»¥âobfs4âè¿ä¸ªè¯å¼å¤´ã\n\nè¦è¯·æ± obfs4 ç½æ¡¥ï¼æ¨å¯ä»¥åéä¸å°ç©ºçµåé®ä»¶è³\n<tt>bridges at torproject.org</tt>ï¼ä½¿ç¨ Gmail æ Riseup é®ç®±å°åã\n"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:363
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1017
@@ -2594,29 +2594,29 @@ msgstr "⢠å
Œ
±ç½ç»"
msgid ""
"If you are in a shop, hotel, or airport, you might need to sign in to the "
"local network using a captive portal."
-msgstr ""
+msgstr "å¦ææ¨å¨ååºãé
åºææºåºï¼æ¨å¯è½éè¦ä½¿ç¨å¼ºå¶é¨æ·ç»å½æ¬å°ç½ç»ã"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:461
msgid "Try Signing in to the Network"
-msgstr ""
+msgstr "å°è¯ç»å½ç½ç»"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:498
msgid "⢠Local proxy"
-msgstr ""
+msgstr "⢠æ¬å°ä»£ç"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:518
msgid ""
"If you are on a corporate or university network, you might need to configure"
" a local proxy."
-msgstr ""
+msgstr "å¦ææ¨å¨å
¬å¸æ大å¦ç½ç»ä¸ï¼åå¯è½éè¦é
ç½®æ¬å°ä»£çã"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:531
msgid "Configure a Local _Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "é
ç½®æ¬å°ä»£ç(_P)"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:569
msgid "⢠Bridges over email"
-msgstr ""
+msgstr "⢠éè¿çµåé®ä»¶è·å¾ç½æ¡¥"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:589
msgid ""
@@ -2624,58 +2624,58 @@ msgid ""
"\n"
"1. Send an empty email to <tt>bridges at torproject.org</tt> from a Gmail or Riseup email address.\n"
"2. Click the <b>Configure a Bridge</b> button to type in the bridges received by email."
-msgstr ""
+msgstr "è¦äºè§£æ°ç Tor ç½æ¡¥ï¼æ¨è¿å¯ä»¥ï¼\n\n1. ä» Gmail æ Riseup é®ç®±å°åå <tt>bridges at torproject.org</tt> åéä¸å°ç©ºçµåé®ä»¶ã\n2. åå»<b>é
ç½®ç½æ¡¥</b>æé®è¾å
¥éè¿çµåé®ä»¶æ¶å°çç½æ¡¥ã"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:606
msgid "Configure a _Bridge"
-msgstr ""
+msgstr "é
ç½®ç½æ¡¥(_B)"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:647
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1061
msgid ""
"Everything you do on the Internet from Tails goes through the Tor network."
-msgstr ""
+msgstr "ä½ å¨äºèç½ä¸ä» Tails åçä¸åé½éè¿ Tor ç½ç»ã"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:662
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1076
msgid ""
"Tor encrypts and anonymizes your connection by passing it through 3 relays.\n"
"Tor relays are servers operated by different organizations and volunteers around the world."
-msgstr ""
+msgstr "Tor éè¿ 3 个ä¸ç»§å¯¹æ¨çè¿æ¥è¿è¡å å¯åå¿ååã\nTor ä¸ç»§æ¯ç±ä¸çåå°çä¸åç»ç»åå¿æ¿è
è¿è¥çæå¡å¨ã"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:700
msgid "<b>Connect to Tor automatically (easier)</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>èªå¨è¿æ¥è³ Torï¼æ´ç®åï¼</b>"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:748
msgid ""
"We recommend connecting to Tor automatically if you are on a public Wi-Fi "
"network or if many people in your country use Tor to circumvent censorship."
-msgstr ""
+msgstr "å¦ææ¨ä½¿ç¨çæ¯å
Œ
± Wi-Fi ç½ç»ï¼æè
æ¨æå¨å½å®¶/å°åºç许å¤äººä½¿ç¨ Tor æ¥è§é¿å®¡æ¥ï¼æ们建议æ¨èªå¨è¿æ¥å° Torã"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:766
msgid ""
"Tails will try different ways of connecting to Tor until it succeeds.\n"
"\n"
"Someone monitoring your Internet connection could identify these attempts as coming from a Tails user."
-msgstr ""
+msgstr "Tails ä¼å°è¯ä¸åçæ¹å¼è¿æ¥å° Tor ç´å°æåã\n\nçè§æ¨ç Internet è¿æ¥ç人è½å¤å°è¿äºå°è¯è¯å«ä¸ºæ¥èª Tails ç¨æ·ã"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:848
msgid ""
"Tor bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if connecting to Tor is blocked, for example in some countries, public networks, or parental controls.\n"
"\n"
"Choose this option if you already know that you need bridges. Otherwise, Tails will autodetect whether you need bridges to connect to Tor from your local network."
-msgstr ""
+msgstr "Tor ç½æ¡¥æ¯ç§å¯ç Tor ä¸ç»§ã å¦æè¿æ¥å° Tor 被å°éï¼ä¾å¦å¨æäºå½å®¶ãå
Œ
±ç½ç»æ家é¿æ§å¶ä¸ï¼å使ç¨ç½æ¡¥ä½ä¸ºæ¨ç第ä¸ä¸ª Tor ä¸ç»§ã\n\nå¦ææ¨å·²ç»ç¥ééè¦æ¡¥æ¥ï¼è¯·éæ©æ¤é项ã å¦åï¼Tails å°èªå¨æ£æµæ¨æ¯å¦éè¦ç½æ¡¥æè½ä»æ¬å°ç½ç»è¿æ¥å° Torã"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:891
msgid "<b>Hide to my local network that I'm connecting to Tor (safer)</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>éèå°æè¿æ¥å° Tor çæ¬å°ç½ç»ï¼æ´å®å
¨ï¼</b>"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:939
msgid ""
"You might need to go unnoticed if using Tor could look suspicious to someone"
" who monitors your Internet connection."
-msgstr ""
+msgstr "å¦æä½¿ç¨ Tor ä¼è®©çè§æ¨ç Internet è¿æ¥ç人è§å¾å¯çï¼æ¨å¯è½éè¦è¢«å¿½è§ã"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:957
msgid ""
@@ -2684,82 +2684,82 @@ msgid ""
"Our team is doing its best to help you connect to Tor using the most discrete types of Tor bridges.\n"
"\n"
"You will have to do extra configuration if you don't know any Tor bridges yet, if you connect from a public Wi-Fi network, or if you are in the Eastern Hemisphere."
-msgstr ""
+msgstr "Tails åªä¼å¨æ¨é
ç½® Tor ç½æ¡¥åè¿æ¥å° Torã ç½æ¡¥æ¯ç§å¯ç Tor ä¸ç»§ï¼å¯ä»¥éèæ¨æ£å¨è¿æ¥å° Torã\n\næ们çå¢éæ£å¨å°½æ大åªå帮å©æ¨ä½¿ç¨æ离æ£ç±»åç Tor æ¡¥æ¥å¨è¿æ¥å° Torã\n\nå¦ææ¨è¿ä¸ç¥éä»»ä½ Tor ç½æ¡¥ï¼å¦ææ¨ä»å
Œ
± Wi-Fi ç½ç»è¿æ¥ï¼æè
æ¨å¨ä¸åçï¼åå¿
é¡»è¿è¡é¢å¤çé
ç½®ã"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1005
msgid ""
"<a href=\"doc/anonymous_internet/tor\">Learn more about how Tails connects "
"to Tor</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor\">äºè§£æå
³ Tails å¦ä½è¿æ¥å° Tor çæ´å¤ä¿¡æ¯</a>"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1091
msgid "Connect to a local network"
-msgstr ""
+msgstr "è¿æ¥è³æ¬å°ç½ç»"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1108
msgid ""
"You are not connected to a local network yet. To be able to connect to the "
"Tor network, you first need to connect to a Wi-Fi, wire, or mobile network."
-msgstr ""
+msgstr "æ¨å°æªè¿æ¥å°æ¬å°ç½ç»ã 为äºè½å¤è¿æ¥å° Tor ç½ç»ï¼æ¨éè¦å
è¿æ¥å° Wi-Fiãæ线æ移å¨ç½ç»ã"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1124
msgid ""
"To connect to a Wi-Fi network, open the system menu in the top-right corner "
"of the screen, choose <b>Wi-Fi Not Connected</b> and then <b>Select "
"Network</b>."
-msgstr ""
+msgstr "è¦è¿æ¥å° Wi-Fi ç½ç»ï¼è¯·æå¼å±å¹å³ä¸è§çç³»ç»èåï¼éæ©<b>æªè¿æ¥ Wi-Fi</b>ï¼ç¶å<b>éæ©ç½ç»</b>ã"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1167
msgid "Testing Internet accessâ¦"
-msgstr ""
+msgstr "æ£å¨æµè¯ç½ç»è¿æ¥â¦â¦"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1207
msgid "You have access to the Internet"
-msgstr ""
+msgstr "ä½ å·²è¿æ¥å°äºèç½"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1241
msgid "Testing access to Torâ¦"
-msgstr ""
+msgstr "æ£å¨è¿æ¥å° Torâ¦â¦"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1284
msgid "You can connect to Tor"
-msgstr ""
+msgstr "ä½ å¯ä»¥è¿æ¥å° Tor"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1314
msgid "Failed to connect to Tor without bridges."
-msgstr ""
+msgstr "ä¸ä½¿ç¨ç½æ¡¥è¿æ¥è³ Tor 失败ã"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1330
msgid "Your local network is blocking access to Tor."
-msgstr ""
+msgstr "ä½ çæ¬å°ç½ç»æ£å¨å°éå° Tor çè¿æ¥ã"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1362
msgid "Connecting to Torâ¦"
-msgstr ""
+msgstr "æ£å¨è¿æ¥è³ Torâ¦â¦"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1418
msgid "Connected to Tor successfully"
-msgstr ""
+msgstr "å·²æåè¿æ¥è³ Tor"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1442
msgid "You can now browse the Internet anonymously and uncensored."
-msgstr ""
+msgstr "æ¨ç°å¨å¯ä»¥å¿åä¸ä¸å审æ¥å°æµè§ Internetã"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1483
msgid "Open Network Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "æå¼ç½ç»çè§å¨"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1497
msgid "View Tor Circuits"
-msgstr ""
+msgstr "æ¥ç Tor 线路"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1511
msgid "Reset Tor Connection"
-msgstr ""
+msgstr "éç½® Tor è¿æ¥"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1551
msgid "Configure a Local Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "é
ç½®æ¬å°ä»£ç"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1577
msgid "Proxy Type"
@@ -2767,7 +2767,7 @@ msgstr "代çæå¡å¨ç±»å"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1591
msgid "No proxy"
-msgstr ""
+msgstr "æ 代ç"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1592
msgid "SOCKS 4"
@@ -2799,4 +2799,4 @@ msgstr "端å£"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1747
msgid "_Save Proxy Settings"
-msgstr ""
+msgstr "ä¿å代ç设置(_S)"
More information about the tor-commits
mailing list