[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Fri Jul 30 15:15:12 UTC 2021
commit 38212b5a8773c98e9328491f2c80e7439e3992ef
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Fri Jul 30 15:15:12 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
contents+pl.po | 17 ++++++++++++-----
1 file changed, 12 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po
index ba2777c03c..d7b003a00e 100644
--- a/contents+pl.po
+++ b/contents+pl.po
@@ -11554,7 +11554,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
msgid "### Hungary"
-msgstr ""
+msgstr "### WÄgry"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
@@ -11564,6 +11564,11 @@ msgid ""
"e-mail that exit nodes are acceptable, with \"strict\" exit node policies. |"
" 2014-10-15 |"
msgstr ""
+"| [ServerAstra](https://serverastra.com/) | AS56322 | Tak | Tak | Tak | "
+"MówiÄ
tylko, że powinieneÅ odpowiadaÄ na proÅby o nadużycie w ciÄ
gu 24 "
+"godzin. Dostawca usÅug internetowych ponownie potwierdziÅ e-mailem, że wÄzÅy"
+" wyjÅciowe sÄ
dopuszczalne ze âÅcisÅÄ
â politykÄ
wÄzÅów wyjÅciowych. | "
+"2014-10-15 |"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
@@ -18814,25 +18819,27 @@ msgstr ""
#: templates/outreach.html:36
msgid "Upcoming Tor Events"
-msgstr ""
+msgstr "NadchodzÄ
ce wydarzenia Tor"
#: templates/project.html:40
msgid "Back to "
-msgstr ""
+msgstr "Powrót do"
#: templates/relay-operations.html:23
msgid "Connect with other Relay Operators"
-msgstr ""
+msgstr "PoÅÄ
cz siÄ z innymi operatorami przekaźników"
#: templates/relay-operations.html:24
msgid ""
"The best resource of all is the active community of relay operators on tor-"
"relays mailing list and on IRC"
msgstr ""
+"Najlepszym źródÅem informacji jest aktywna spoÅecznoÅÄ operatorów "
+"przekaźników na liÅcie dyskusyjnej tor-relays i na IRC"
#: templates/relay-operations.html:24
msgid "#tor-relays"
-msgstr ""
+msgstr "#tor-relays"
#: templates/relay-operations.html:24
msgid "in irc.oftc.net."
More information about the tor-commits
mailing list