[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot_completed] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Jul 28 09:47:08 UTC 2021


commit aec73cd1ab99fc400c1d9280cb1f05085efb79ea
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Jul 28 09:47:07 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot_completed
---
 contents+hu.po | 30 +++++++++++++++---------------
 1 file changed, 15 insertions(+), 15 deletions(-)

diff --git a/contents+hu.po b/contents+hu.po
index f684c8640e..fd13b241a4 100644
--- a/contents+hu.po
+++ b/contents+hu.po
@@ -981,7 +981,7 @@ msgstr "Az Ön beállításai automatikusan elmentődnek a lap bezárása után.
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?"
-msgstr "### MELY TRANSPORTOKAT ÉRDEMES HASZNÁLNOM?"
+msgstr "### MELY ÁTVITELEKET ÉRDEMES HASZNÁLNOM?"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1031,7 +1031,7 @@ msgid ""
 "Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of \"bridge\" "
 "relays."
 msgstr ""
-"A legtöbb csatlakoztatható transport, mint például az obfs4 a \"híd\" relék "
+"A legtöbb cserélhető átvitel, mint például az obfs4 a \"híd\" relék "
 "használatára épít."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
@@ -1040,8 +1040,8 @@ msgid ""
 "Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use "
 "of \"bridge\" relays."
 msgstr ""
-"A legtöbb [Csatlakoztatható transport](/hu/circumvention), mint például az "
-"obfs4 a \"híd\" relék használatára épít. ."
+"A legtöbb [Cserélhető átvitel](/hu/circumvention), mint például az obfs4 a "
+"\"híd\" relék használatára épít. ."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1061,9 +1061,9 @@ msgid ""
 "fact that you are using Tor, but may slow down the connection compared to "
 "using ordinary Tor relays."
 msgstr ""
-"A hidak együttes használata a csatlakoztatható transportokkal segít azt "
-"elrejteni, hogy Ön Tort használ, de lelassíthatja az internet kapcsolatot a "
-"Tor alapbeállításához képest."
+"A hidak együttes használata a cserélhető átvitelekkel segít azt elrejteni, "
+"hogy Ön Tort használ, de lelassíthatja az internet kapcsolatot a Tor "
+"alapbeállításához képest."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1072,9 +1072,9 @@ msgid ""
 "techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
 "addresses in order to use these transports."
 msgstr ""
-"Más csatlakoztatható transportok, például a meek-ek, más cenzúra-ellenes "
-"technikákat alkalmaznak , amelyekhez nem szükségesek a hidak. Így Önnek nem "
-"lesz szüksége híd címekre ezen transportok használatához."
+"Más cserélhető átvitelek, például a meek, más cenzúra-ellenes technikákat "
+"alkalmaznak , amelyekhez nem szükségesek a hidak. Így Önnek nem lesz "
+"szüksége híd címekre ezen átvitelek használatához."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3103,7 +3103,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "7. Tap the Back button at the upper-left-hand corner."
-msgstr "7. Nyomja meg a \"Back\" (Vissza) gombot a bal felső sarokban."
+msgstr "7. Koppintson a \"Back\" (Vissza) gombra a bal felső sarokban."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3246,7 +3246,7 @@ msgid ""
 "configure a pluggable transport."
 msgstr ""
 "Ezután az [Elkerülés](../circumvention) oldal jelenik meg, ahol be tudja "
-"állítani a csatlakoztatható transportokat."
+"állítani a cserélhető átviteleket."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3280,8 +3280,8 @@ msgid ""
 "To use a pluggable transport, tap on the settings icon when starting Tor "
 "Browser for the first time."
 msgstr ""
-"Amennyiben csatlakoztatható transportot szeretne használni, koppintson a "
-"Beállítások ikonra a Tor Böngésző első indításakor."
+"Amennyiben cserélhető átvitelt szeretne használni, koppintson a Beállítások "
+"ikonra a Tor Böngésző első indításakor."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3688,7 +3688,7 @@ msgid ""
 "On the next screen, select Tor Browser and finally tap on the \"Uninstall\" "
 "button."
 msgstr ""
-"A következő képernyőn válassza a Tor Browser-t és végül nyomjon az "
+"A következő képernyőn válassza a Tor Browser-t és végül koppintson az "
 "\"Eltávolítás\" gombra."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/



More information about the tor-commits mailing list