[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Jul 24 13:46:57 UTC 2021


commit 82eefb6b79def6fffdecc8f78ac15990490428aa
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Jul 24 13:46:56 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
 contents+hu.po | 72 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 72 insertions(+)

diff --git a/contents+hu.po b/contents+hu.po
index e0bcbe1d2c..338d52eefd 100644
--- a/contents+hu.po
+++ b/contents+hu.po
@@ -853,6 +853,10 @@ msgid ""
 "bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to be blocked "
 "than its predecessors, obfs3 bridges."
 msgstr ""
+"Az obfs4 gondoskodik róla, hogy a Tor forgalom véletlenszerűnek tűnjön és "
+"megakadályozza a cenzorokat, hogy Internet scanning segítségével kiderítsék,"
+" megtalálják a hidakat. Az obfs4 hidakat jóval kisebb eséllyel tudják "
+"blokkolni, mint a korábbi verziójú, obfs3 hidakat."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -891,6 +895,9 @@ msgid ""
 "Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through "
 "WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching."
 msgstr ""
+"A Snowflake a Flashproxy-nak egy továbbfejlesztett változata. Gondoskodik "
+"arról, hogy a forgalom WebRTC-n, egy peer-to-peer protokollon keresztül "
+"történjen beépített NAT punching segítségével."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1241,6 +1248,11 @@ msgid ""
 "trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity "
 "across different sites."
 msgstr ""
+"Amikor Ön egy website-hoz kapcsolódik, nem csak a site operátorai "
+"rögzíthetnek információkat az Ön látpgatásáról. A legtöbb website már számos"
+" külső (3rd party) szolgáltatást használ, péládul a social mediában használt"
+" \"Like\" gomb, analitikai nyomkövetők, reklámok, amelyek mindegyike "
+"összekapcsolhatja és feltérképezheti az Ön böngészési tevékenységét."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1251,6 +1263,11 @@ msgid ""
 " Browser includes some additional features that help you control what "
 "information can be tied to your identity."
 msgstr ""
+"A Tor hálózat használatával az esetleges megfigyelők nem tudják kideríteni "
+"az Ön pontos helyzetét és IP címét, de még így is össze tudják kapcsolni az "
+"Ön tevékenységének különböző területeit, részleteit. Emiatt a Tor számos "
+"olyan további funkciót kínál, amelyek segítségével kontrollálhatja, milyen "
+"információk köthetőek a személyazonosságához."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1317,6 +1334,14 @@ msgid ""
 "[FAQ](https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards) and [Support "
 "Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/)."
 msgstr ""
+"Az áramkörben a Guard (Őr) vagy bemeneti node az első node és ezt "
+"automatikusan és véletlenszerűen választja ki a Tor. De ez mindig más, és "
+"különbözik az áramkör többi node-jától. A profilozási támadások elkerülése "
+"miatt a Guard node 2-3 hónap után változik a többi node-dal ellentétben, "
+"amelyek minden új domain esetében változnak. A Guard-ról további "
+"információkat tudhat meg itt: "
+"[FAQ](https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards) and [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1431,6 +1456,13 @@ msgid ""
 "connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will "
 "be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”."
 msgstr ""
+"Ez az opció akkor hasznos Önnek, ha szeretné megakadályozni azt hogy az "
+"egymás után végzett böngészési tevékenységei összekapcsolhatóak legyenek. "
+"Kiválasztását követően minden lap és ablak bezáródik, a privát információk "
+"(pl.cookie-k, böngészési előzmény stb) törlésre kerülnek és minden kapcsolat"
+" esetében új Tor áramkörök kerülnek használatra. A Tor Böngésző "
+"figyelmeztetni fogja Önt, hogy minden művelet, letöltés meg fog állni. Ezt "
+"érdemes figyelembe venni, mielőtt az \"Új személyazonosság\" gombra kattint."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1457,6 +1489,14 @@ msgid ""
 " does not clear any private information or unlink your activity, nor does it"
 " affect your current connections to other websites."
 msgstr ""
+"Ez az opció akkor hasznos, ha az Ön által használt [kimeneti relé](/about"
+"/#how-tor-works) nem tud kapcsolódni a kívánt website-hoz, vagy nem töltődik"
+" be megfelelően. Az opció kiválasztásával a jelenleg aktív böngésző lap vagy"
+" ablak újratöltődik egy új Tor áramkörrel. A többi nyitott lap vagy ablak "
+"ugyanennél a website-nál szintén az új áramkört fogja használni az "
+"újratöltődés után. Az opció kiválasztásával nem töltődnek a privát "
+"információk és nem fogja leválasztani az Ön aktivítását, illetve nem fogja "
+"befolyásolni az Ön kapcsolatait más website-okkal sem.\n"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2125,6 +2165,11 @@ msgid ""
 "indicator when Tor Browser opens. You can update either automatically or "
 "manually."
 msgstr ""
+"Új verzió megjelenése esetén a Tor Böngésző figyelmeztetni fogja Önt a "
+"frissítésre: a hamburger menüben (főmenü) megjelenik egy zöld kör egy "
+"felfelé mutató nyíllal és egy szöveges figyelmeztetés is jelezheti a "
+"frissítés rendelkezésre állását amikor megnyitja a böngészőt. Automatikusan "
+"vagy manuálisan is elvégezhető a frissítés."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2476,6 +2521,13 @@ msgid ""
 "operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
 "default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
 msgstr ""
+"A videómegosztó oldalak, mint például a Vimeo Flash lejátszó plugint használ"
+" a videó tartalmak megjelenítéséhez. Sajnos ez a szoftver a Tor Böngészőtől "
+"függetlenól működik és nem minden esetben engedelmeskedik könnyen a Tor "
+"proxy beállításainak. Emiatt felfedheti az Ön helyét és IP címét a website "
+"operátorai előtt, vagy egy külső megfigyelőnél. Emiatt a Tor Böngésző "
+"alapértelmezettként nem engedélyezi a Flash-t és nem is javasoljuk ennek "
+"visszakapcsolását."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2517,6 +2569,12 @@ msgid ""
 "allows you to control the JavaScript (and other scripts) that runs on "
 "individual web pages, or block it entirely."
 msgstr ""
+"A Tor Böngésző tartalmaz egy NoScript nevű bővítményt. A \"Beállítások\" "
+"alatt éri el itt: [hamburger menü "
+"(≡)](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/). Válassza ki a"
+" \"Beállítás\" opciót és húzza az \"S\" ikont az ablak jobb felső sarkába. A"
+" NoScript segítségével tudja kontrollálni vagy teljesen blokkolni a "
+"JavaScript-et (és már scripteket), amelyek az adott website-okon futnak."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2528,6 +2586,15 @@ msgid ""
 " displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to allow all "
 "websites to run scripts in \"Standard\" mode."
 msgstr ""
+"Azoknak a felhasználálóknak, akik számára fontos a magas szintű biztonság "
+"böngészéskor, érdemes beállítani a Tor Böngészőben a [Biztonsági szint"
+"](../security-settings/)-et \"Biztonságosabb\"-ra. Ez a beállítás "
+"kikapcsolja a JavaScriptet a nem HTTPS-es webstite-ok esetében. Másik jó "
+"választás lehet a \"Legbiztonságosabb\", amely minden website-nál "
+"kikapcsolja a JavaScriptet. Mindazonáltal a JavaScript kikapcsolásával "
+"számos website nem megfelelően fog megjelenni, működni, így a Tor Böngésző "
+"alapértelmezetten beállított biztonsági szintje a \"Standard\", amely minden"
+" website esetében engedélyezi a scriptek futtatását."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3091,6 +3158,9 @@ msgid ""
 "connect directly to the Tor network, or to configure Tor Browser for your "
 "connection with the settings icon."
 msgstr ""
+"Amikor Ön először indítja el a Tor Böngészőt, látni fogja a Tor hálózathoz "
+"közvetlen kapcsolódás opcióját. Illetve ekkor fogja tudni beállítani a Tor "
+"Böngészőt a csatlakozáshoz a beállítások ikon segítségével."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3329,6 +3399,8 @@ msgid ""
 "When Tor Browser is running, you would see so in your device's notification "
 "panel after expanding it along with the button \"NEW IDENTITY\"."
 msgstr ""
+"Amikor a Tor Böngésző fut, ezt az eszköz értesítési panel kinyitásával látni"
+" fogja az \"Új személyazonosság\" gombbal együtt."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)



More information about the tor-commits mailing list