[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Jul 19 20:18:00 UTC 2021


commit f8ccb72cb894c24fccd49021a2915407be21b542
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Jul 19 20:17:59 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+pl.po | 34 ++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 34 insertions(+)

diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po
index d1cf1cbf38..fdc8733818 100644
--- a/contents+pl.po
+++ b/contents+pl.po
@@ -2229,6 +2229,8 @@ msgid ""
 "Tor launcher is no longer used in Tor Browser since the [10.5 "
 "release](https://blog.torproject.org/new-release-tor-browser-105)."
 msgstr ""
+"Tor launcher nie jest dłużej wspierany w Przeglądarce Tor począwszy od "
+"[wersji 10.5](https://blog.torproject.org/new-release-tor-browser-105)."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
 #: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.term)
@@ -7483,6 +7485,8 @@ msgid ""
 "Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\", and "
 "choose the \"Select a built-in bridge\" option."
 msgstr ""
+"Pod sekcją \"Mostki\", wybierz checkbox \"Użyj mostku\", i wybierz opcję "
+"\"Wybierz wbudowany most\"."
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/
 #: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7490,6 +7494,8 @@ msgid ""
 "From the dropdown, select whichever [pluggable transport](https://tb-"
 "manual.torproject.org/transports/) you'd like to use."
 msgstr ""
+"Z rozwijanego menu wybierz którykolwiek [transport wtykowy](https://tb-"
+"manual.torproject.org/transports/) zechcesz użyć."
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/
 #: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7497,6 +7503,8 @@ msgid ""
 "Once you've selected the pluggable transport, scroll up and click "
 "\"Connect\" to save your settings."
 msgstr ""
+"Po wybraniu transportu wtykowego, wróć na górę i kliknij \"Połącz\", aby "
+"zapisać Twoje ustawienia."
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/
 #: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7505,6 +7513,9 @@ msgid ""
 "\"Options\" on Windows) in the hamburger menu (≡) and then on \"Tor\" in the"
 " sidebar."
 msgstr ""
+"Lub, jeśli masz już włączoną Przeglądarkę Tor, kliknij „Preferencje\" (lub "
+"\"Opcje\" na systemach Windows) w hamburger menu (menu główne), a następnie "
+"„Tor\" w panelu bocznym."
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/
 #: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7513,6 +7524,9 @@ msgid ""
 "the option \"Select a built-in bridge\", choose whichever pluggable "
 "transport you'd like to use from the dropdown."
 msgstr ""
+"W sekcji „Mostki” zaznacz pole wyboru „Użyj mostku”, a następnie z opcji "
+"„Wybierz wbudowany most” wybierz z rozwijanego menu dowolny transport "
+"wtykowy."
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/
 #: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7638,6 +7652,8 @@ msgid ""
 "Browser](https://www.torproject.org/download/) stable for all platforms: "
 "Windows, macOS, GNU/Linux, and Android."
 msgstr ""
+"Snowflake jest dostępny w [Przeglądarce Tor] w wersji stabilnej na "
+"wszystkich platformach: Windows, macOS, GNU/Linux, oraz Android."
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/
 #: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7645,6 +7661,8 @@ msgid ""
 "You can also use Snowflake with [Onion "
 "Browser](https://apps.apple.com/us/app/onion-browser/id519296448) on iOS."
 msgstr ""
+"Możesz używać Snowflake wraz z [Onion Browser](https://apps.apple.com/us/app"
+"/onion-browser/id519296448) na systemie iOS."
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/
 #: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7653,6 +7671,9 @@ msgid ""
 "on 'Tor Network Settings' on the start-up screen and then select 'Use a "
 "bridge'."
 msgstr ""
+"Jeśli używasz Przeglądarki Tor dla desktopów po raz pierwszy, możesz kliknąć"
+" 'Ustawienia sieci Tor' na ekranie powitania, a następnie wybierać 'Używaj "
+"mostku'."
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/
 #: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7669,6 +7690,8 @@ msgid ""
 "Once you've selected Snowflake, scroll up and click 'Connect' to save your "
 "settings."
 msgstr ""
+"Po wybraniu Snowflake, wróć na górę i kliknij 'Połącz', aby zapisać Twoje "
+"ustawienia."
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/
 #: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7677,6 +7700,9 @@ msgid ""
 "menu](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/), then go to "
 "'Preferences' and go to 'Tor'."
 msgstr ""
+"Z poziomu przeglądarki możesz kliknąć na [menu "
+"hamburger](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/), "
+"następnie wybrać 'Preferencje' i przejść do 'Tor'."
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/
 #: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7685,6 +7711,9 @@ msgid ""
 "Check 'Use a bridge' and 'Select a built-in bridge'. Then select 'snowflake'"
 " from the dropdown menu."
 msgstr ""
+"Możesz również wpisać `about:preferences#tor` w pasku adresu URL. Zaznaczyć "
+"'Użyj mostku' i 'Wybierz wbudowany most'. Następnie wybierz 'snowflake' z "
+"rozwijanego menu."
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
 #: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.title)
@@ -10369,6 +10398,8 @@ msgid ""
 "For example, the DuckDuckGo onion is "
 "[https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/](https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/)."
 msgstr ""
+"Dla przykładu, onion DuckDuckGo to "
+"[https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/](https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/)."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/
 #: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10486,6 +10517,9 @@ msgid ""
 "connecting to [DuckDuckGo's onion "
 "service](https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/)."
 msgstr ""
+"Możesz się również upewnić, że masz dostęp do innych usług onion, łącząc się"
+" z [usługą onion "
+"DuckDuckGo](https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/)."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-4/
 #: (content/onionservices/onionservices-4/contents+en.lrquestion.title)



More information about the tor-commits mailing list