[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Fri Jul 16 19:45:13 UTC 2021
commit d6f5f641cf50f1bd624289d1c8b3d8efac34fe68
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Fri Jul 16 19:45:12 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
contents+tr.po | 69 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--
1 file changed, 67 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 3c1c0bf9fa..7e6ddfbbf2 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -13219,6 +13219,10 @@ msgid ""
" at Georgia Tech and UCSD), meet them and learn more about all the scary "
"things already out there on the Internet."
msgstr ""
+"Okulunuzun bir botnet araÅtırma grubu varsa veya Ä°nternet saldırılarını "
+"inceliyorsa (Gürcistan Tech ve UCSD içinde olduÄu gibi), onlarla tanıÅın ve "
+"Ä°nternet üzerinde zaten var olan tüm korkunç Åeyler hakkında daha fazla "
+"bilgi edinin."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
#: (content/relay/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -13226,6 +13230,8 @@ msgid ""
"If you have a law school nearby, meet the professors that teach the Internet"
" law classes, and chat with them about Tor and its implications."
msgstr ""
+"Yakınlarda bir hukuk fakülteniz varsa, İnternet hukuku dersleri veren "
+"profesörlerle tanıÅın ve onlarla Tor ve uygulamaları hakkında sohbet edin."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
#: (content/relay/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -13234,11 +13240,15 @@ msgid ""
"your way up the chain to get as many good allies as you can in as many areas"
" as you can."
msgstr ""
+"TanıÅtıÄınız ve bu fikri beÄenen herkesten öneri alın ve olabildiÄince "
+"farklı alanlardan olabildiÄince çok sayıda destekçi bulmak için sosyal "
+"aÄınızı geniÅletin."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
#: (content/relay/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
msgid "* Sixth, teach your university's lawyers about Tor."
msgstr ""
+"* Altıncı olarak, üniversitenizin avukatlarına Tor hakkında bilgi verin."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
#: (content/relay/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -13247,6 +13257,9 @@ msgid ""
"Tor from you, in a relaxed environment, than to hear about it from a "
"stranger over the phone."
msgstr ""
+"Bu riskli bir hareket gibi görünebilir. Ancak Tor sözcüÄünü ilk kez "
+"telefonda bir yabancıdan duymalarındansa rahat bir ortamda sizden duymaları "
+"çok daha iyidir."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
#: (content/relay/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -13257,6 +13270,12 @@ msgid ""
"/community-resources/eff-tor-legal-faq/) comes in, along with your law "
"school contacts if you found any)."
msgstr ""
+"Avukatların, hukukçu olmayan biri tarafından kendilerine yasaları nasıl "
+"yorumlayacaklarının söylenmesinden hoÅlanmadıÄını unutmayın. Ancak çoÄu "
+"zaman diÄer avukatların araÅtırma ve ayak iÅlerinin çoÄunun yaptıÄını "
+"duymaktan memnun olurlar (burada [EFF yasal SSS] (/relay/community-resources"
+"/eff-tor-legal-faq/) ve bulabilirseniz hukuk fakültesindeki baÄlantılarınız"
+" devreye girer)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
#: (content/relay/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -13266,6 +13285,11 @@ msgid ""
"later on.\" Feel free to bring along one of the allies you found above, if "
"it makes you more comfortable."
msgstr ""
+"Bu tartıÅmaları resmi olmayan kapsamda ve küçük katılımlar ile "
+"yapacaÄınızdan emin olun. Genel danıÅmanlardan birini \"yararları daha sonra"
+" ortaya çıkabilecek ilginç bir konuyu\" tartıÅmak için kahve içmeye çaÄırın."
+" Sizi daha rahat ettirecekse, yukarıda bulduÄunuz destekçilerden birini de "
+"yanınıza almaktan kaçınmayın."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
#: (content/relay/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -13274,8 +13298,7 @@ msgid ""
"that you don't need their official legal opinion yet."
msgstr ""
"Fiziksel toplantılar ya da uzun e-posta tartıÅmaları yapmaktan kaçının ve "
-"henüz onların resmi yasal görüÅlerine ihtiyacınız olmadıÄını açıkça "
-"belirtin."
+"henüz onların resmi yasal görüÅlerine gerek olmadıÄını açıkça belirtin."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
#: (content/relay/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -13287,6 +13310,14 @@ msgid ""
"biggest issues?\" Try to predict what they will say, and try to gain allies "
"among the lawyers who like your cause and want to help."
msgstr ""
+"Avukatlara evet demek için bir nedenleri olmadıkça hayır demeleri için para "
+"verildiÄini unutmayın. Bu nedenle nihayet bir Tor çıkıŠaktarıcısı iÅletme "
+"konusundaki fikirlerini sorma zamanı geldiÄinde, sorunun \"herhangi bir "
+"sorumluluk sorunumuz var mı?\" olmadıÄından emin olun. Bunun yerine \"bunu "
+"yapmak istiyoruz, olası büyük sorunlardan kaçınmamıza yardım eder misiniz?\""
+" Åeklinde sorabilirsiniz. Ne söyleyeceklerini öngörmeye çalıÅın ve davanızı "
+"benimseyen ve yardımcı olmak isteyen avukatlar arasından destekçiler "
+"edinmeye çalıÅın."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
#: (content/relay/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -13294,6 +13325,9 @@ msgid ""
"If they have concerns, or raise questions that you don't know how to answer,"
" work with them to figure out the answers and make them happy."
msgstr ""
+"EndiÅeleri varsa veya nasıl yanıt vereceÄinizi bilmediÄiniz sorular "
+"soruyorlarsa, yanıtları bulmak ve onları mutlu etmek için onlarla birlikte "
+"çalıÅın."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
#: (content/relay/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -13301,11 +13335,14 @@ msgid ""
"Becoming friends with the lawyers early in the process will avoid situations"
" where they need to learn about everything and make a decision in one day."
msgstr ""
+"Sürecin baÅlarında avukatlarla arkadaÅ olmak, her Åeyi bir gün içinde "
+"öÄrenip karar vermeleri gereken durumların ortaya çıkmasını engeller."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
#: (content/relay/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
msgid "* Seventh, teach your network security people about Tor."
msgstr ""
+"* Yedinci olarak, aÄ güvenliÄi çalıÅanlarına Tor hakkında bilgi verin."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
#: (content/relay/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -13314,6 +13351,9 @@ msgid ""
"anyway, and like with the lawyers, hearing it from you is way better than "
"hearing it from a stranger on the phone."
msgstr ""
+"Zaten Tor çıkıŠaktarıcınızı onlardan uzun süre gizli tutmayacaksınız. "
+"Avukatlarda olduÄu gibi, ilk kez sizden duymaları, telefondaki bir "
+"yabancıdan duymalarından çok daha iyidir."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
#: (content/relay/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -13322,6 +13362,9 @@ msgid ""
"security people will like the idea of Tor in theory, but they won't be in a "
"position to \"authorize\" your Tor relay."
msgstr ""
+"Onları odaÄa koymaktan veya resmi olarak izin istemekten kaçının. ÃoÄu aÄ "
+"güvenliÄi çalıÅanı teoride Tor fikrini sevecektir. Ancak Tor aktarıcınıza "
+"\"izin verecek\" bir konumda olmayacaktır."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
#: (content/relay/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -13329,6 +13372,8 @@ msgid ""
"Take them out to coffee to explain Tor and let them know that you are "
"planning to run a Tor server."
msgstr ""
+"Tor kavramını açıklamak için onlara kahve ısmarlayın ve bir Tor sunucusu "
+"çalıÅtırmayı planladıÄınızı bildirin."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
#: (content/relay/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -13337,6 +13382,9 @@ msgid ""
"too much hassle on their part; for example, they can pass complaints "
"directly on to you if they like."
msgstr ""
+"Onlara zorluk çıkarmamak için onlarla birlikte çalıÅmaya istekli olduÄunuzu "
+"açıkça belirtin. ÃrneÄin, isterlerse Åikayetleri doÄrudan size "
+"iletebilirler."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
#: (content/relay/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -13344,6 +13392,8 @@ msgid ""
"These people are already overworked, and anything you can do to keep work "
"off their plate will make everybody happier."
msgstr ""
+"Bu kiÅiler zaten çok çalıÅıyorlar ve yeni iÅleri onlardan uzak tutmak için "
+"yapabileceÄiniz her Åey herkesi daha mutlu eder."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
#: (content/relay/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -13353,6 +13403,10 @@ msgid ""
"your exit policy -- but don't be too eager to offer or take these steps, "
"since once you give up ground here it's very hard to get it back."
msgstr ""
+"ÃrneÄin, çıkıŠilkenizden hızı sınırlayarak veya kısıtlayarak olası kötüye "
+"kullanım Åikayetlerini azaltabileceÄinizi anlatabilirsiniz. Ancak bu "
+"adımları teklif etmeye veya uygulamaya çok hevesli olmayın. Bir kez taviz "
+"verdiÄinizde geri almak çok zor olur."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
#: (content/relay/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -13360,6 +13414,8 @@ msgid ""
"You'll also want to learn if there are bandwidth limitations at your "
"organization."
msgstr ""
+"KuruluÅunuzda bant geniÅliÄi sınırlamaları olup olmadıÄını da öÄrenmek "
+"isteyeceksiniz."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
#: (content/relay/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -13367,6 +13423,8 @@ msgid ""
"(Tor can handle a variety of rate limiting approaches, so this isn't the end"
" of the world)."
msgstr ""
+"(Tor çeÅitli hız sınırlama yaklaÅımları ile baÅa çıkabilir. Bu yüzden bu "
+"dünyanın sonu deÄil)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
#: (content/relay/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -13376,6 +13434,9 @@ msgid ""
" be critical to educate and bring into the discussion. You'll have to make "
"it up as you go."
msgstr ""
+"Bazı durumlarda, avukatlardan önce aÄ güvenliÄi çalıÅanlarıyla "
+"konuÅmalısınız. Bazı durumlarda, eÄitmek ve tartıÅmaya katmak için önemli "
+"olan baÅka gruplar da olabilir. Ä°lerledikçe bunları ele almalısınız."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
#: (content/relay/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -13383,6 +13444,8 @@ msgid ""
"If the authorities contact your university for logs, be pleasant and "
"helpful."
msgstr ""
+"Yetkililer günlük kayıtlarını almak için üniversitenizle iletiÅime geçerse, "
+"nazik ve yardımcı olun."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
#: (content/relay/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -13390,6 +13453,8 @@ msgid ""
"Tor's default log level doesn't provide much that's useful, so if they want "
"copies of your logs, that's fine."
msgstr ""
+"Varsayılan Tor günlükleme düzeyi pek iÅe yarar bir Åey saÄlamaz. Bu nedenle "
+"günlük kayıtlarınızın kopyalarını istemeleri bir soruna yol açmaz."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
#: (content/relay/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
More information about the tor-commits
mailing list