[tor-commits] [translation/support-portal_completed] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal_completed
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Mon Jul 12 12:47:49 UTC 2021
commit 64fbe8cb75e8b5859e95669e6c1f3b02f8f4d128
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Mon Jul 12 12:47:48 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal_completed
---
contents+tr.po | 56 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----
1 file changed, 51 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 2062efa2d7..49f3483aa7 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -1881,12 +1881,12 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/socks5/
#: (content/glossary/socks5/contents+en.lrword.term)
msgid "SOCKS5"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS5"
#: https//support.torproject.org/glossary/socks5/
#: (content/glossary/socks5/contents+en.lrword.definition)
msgid "SOCKS5 is an Internet protocol used by Tor."
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS5 Tor tarafından kullanılan bir Ä°nternet iletiÅim kuralıdır."
#: https//support.torproject.org/glossary/socks5/
#: (content/glossary/socks5/contents+en.lrword.definition)
@@ -1894,6 +1894,8 @@ msgid ""
"It sends the traffic through the Tor network instead of sending it from your"
" IP address into the open network."
msgstr ""
+"TrafiÄi IP adresinizden açık aÄa göndermek yerine Tor aÄı üzerinden "
+"gönderir."
#: https//support.torproject.org/glossary/socks5/
#: (content/glossary/socks5/contents+en.lrword.definition)
@@ -1901,6 +1903,8 @@ msgid ""
"It is a general purpose [proxy](../proxy) that sits at the layer 5 of the "
"OSI model and uses the tunneling method."
msgstr ""
+"OSI modelinin 5. katmanında yer alan ve tünelleme yöntemini kullanan genel "
+"amaçlı bir [vekil sunucudur](../proxy)."
#: https//support.torproject.org/glossary/socks5/
#: (content/glossary/socks5/contents+en.lrword.definition)
@@ -1908,11 +1912,14 @@ msgid ""
"The applications that you run with SOCKS5 will be aware of the tunneling, "
"but you can prevent identity correlation if set up correctly."
msgstr ""
+"SOCKS5 ile çalıÅtırdıÄınız uygulamalar tünelleme yapıldıÄını fark eder. "
+"Ancak doÄru bir Åekilde kurulduÄunda kimliÄiniz ile iliÅkilendirilmesini "
+"önleyebilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/glossary/socks5/
#: (content/glossary/socks5/contents+en.lrword.spelling)
msgid "All in caps, as it is an acronym."
-msgstr ""
+msgstr "Bir kısaltma olduÄundan büyük harfler ile yazılır."
#: https//support.torproject.org/glossary/ssl/
#: (content/glossary/ssl/contents+en.lrword.term)
@@ -1993,7 +2000,7 @@ msgstr "[Tails hakkında ayrıntılı bilgiler](https://tails.boum.org/)."
#: https//support.torproject.org/glossary/the-guardian-project/
#: (content/glossary/the-guardian-project/contents+en.lrword.term)
msgid "The Guardian Project"
-msgstr ""
+msgstr "Guardian Projesi"
#: https//support.torproject.org/glossary/the-guardian-project/
#: (content/glossary/the-guardian-project/contents+en.lrword.definition)
@@ -2002,6 +2009,9 @@ msgid ""
" developers, activists and designers that create easy to use, secure, "
"opensource mobile apps and operating system enhancements."
msgstr ""
+"[Guardian Projesi](https://guardianproject.info/) kullanımı kolay, güvenli,"
+" açık kaynaklı mobil uygulamalar ve iÅletim sistemi ekleri üreten bir grup "
+"yazılım geliÅtiricisi, aktivist ve tasarımcıdan oluÅur."
#: https//support.torproject.org/glossary/the-guardian-project/
#: (content/glossary/the-guardian-project/contents+en.lrword.definition)
@@ -2011,6 +2021,10 @@ msgid ""
"provided by The Guardian Project helps route other apps on your andriod "
"device over the Tor network."
msgstr ""
+"Guardian projesi tarafından sunulan Orbot "
+"uygulaması](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
+" Android aygıtınızdaki diÄer uygulamalarında Tor aÄı üzerinden baÄlantı "
+"kurmasını saÄlar."
#: https//support.torproject.org/glossary/the-tor-project/
#: (content/glossary/the-tor-project/contents+en.lrword.term)
@@ -5927,6 +5941,11 @@ msgid ""
"search results in English regardless of what Google server you have been "
"sent to. The changed link might look like this:"
msgstr ""
+"Google arama adreslerinde deÄiÅken olarak ad/deÄiÅken çiftleri kullanılır ve"
+" bunlardan biri \"hl\" deÄiÅlenidir. \"hl\" deÄiÅkenine \"en\" deÄerini "
+"verirseniz Google hangi sunucunun gönderdiÄinden baÄımsız olarak arama "
+"sonuçlarını Ä°ngilizce olarak görüntüler. DeÄiÅtirilen baÄlantı Åunun gibi "
+"görünür:"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/
#: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6881,6 +6900,8 @@ msgid ""
"In the body of the mail, write the name of your operating system (such as "
"Windows, macOS, or Linux)."
msgstr ""
+"E-posta metni olarak iÅletim sisteminizin adını yazın (Windows, macOS ya da "
+"Linux gibi)."
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7300,6 +7321,8 @@ msgid ""
"You may try one or more of the following activities in case you encounter "
"this error:"
msgstr ""
+"Bu sorunla karÅılaÅırsanız aÅaÄıdaki yöntemlerden birini ya da birkaçını "
+"deneyebilirsiniz:"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10390,6 +10413,9 @@ msgid ""
"correctly; even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
"reach the site."
msgstr ""
+"EriÅmek istediÄiniz Onion hizmetine eriÅemiyorsanız, 16 karakterlik eski "
+"yada 56 karakterlik yeni onion adresini doÄru yazdıÄınızdan emin olun. Küçük"
+" bir hata bile Tor Browser tarafından siteye ulaÅılmasını engeller."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10512,16 +10538,20 @@ msgstr "Uyarı iÅareti ile soÄan simgesi Åu anlama gelir:"
#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate."
msgstr ""
+"- Onion hizmeti kullanma süresi geçmiŠbir sertifika ile HTTPS üzerinden "
+"sunuluyor."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain."
-msgstr ""
+msgstr "- Onion hizmeti yanlıŠbir etki alanı ile HTTPS üzerinden sunuluyor."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL."
msgstr ""
+"- Onion hizmeti güvenli olmayan bir adres üzerinden karıÅık bir Åekilde "
+"sunuluyor."
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.title)
@@ -12790,6 +12820,11 @@ msgid ""
"removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to "
"using their open proxies and bot networks."
msgstr ""
+"ÃrneÄin, Freenode IRC aÄında, organize bir kötü niyetli kullanıcı grubunun "
+"kanallara katılarak ustaca sohbeti ele geçirmesi sorunu vardı. Ancak Tor "
+"düÄümlerinden gelen tüm kullanıcıları \"anonim kullanıcılar\" olarak "
+"etiketleyerek kötü niyetli kullanıcıların katılmasını engellediklerinde, bu "
+"kiÅiler açık vekil sunucuları ve bot aÄlarını kullanmaya geri döndüler."
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13171,6 +13206,10 @@ msgid ""
"complaints\", so we hope our network is more sustainable than past attempts "
"at anonymity networks."
msgstr ""
+"Tor çıkıŠilkeleri, \"aÄa kaynak baÄıÅlamaya istekli olma\" rolünü \"çıkıÅı "
+"kötüye kullanma Åikayetleriyle uÄraÅmaya istekli\" rolünden ayırmaya "
+"yardımcı olur. Bu nedenle aÄımızın geçmiÅteki anonimlik aÄı giriÅimlerinden "
+"daha sürdürülebilir olacaÄını umuyoruz."
#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13271,6 +13310,10 @@ msgid ""
"sprung up based on this flawed security model (not unlike the antivirus "
"industry)."
msgstr ""
+"IRC aÄları tüm bu düÄümleri engelleme mücadelesiyle kaybetmekte olduÄu bir "
+"savaŠveriyor. Bu kusurlu güvenlik modeline dayanarak engelleme "
+"listelerinden ve karÅı trollerden oluÅan bir ev ekonomisi ortaya çıktı "
+"(antivirüs endüstrisinden farklı olarak)."
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
@@ -14221,6 +14264,9 @@ msgid ""
" clients make periodically to update their list of relays and estimate "
"number of users indirectly from there."
msgstr ""
+"Aslında kullanıcıları saymıyoruz. Ancak istemcilerin düzenli aralıklarla "
+"aktarıcı listelerini güncellemek için yaptıkları istekleri sayarak dolaylı "
+"yoldan kullanıcı sayılarını kestiriyoruz."
#: https//support.torproject.org/metrics/user-numbers/
#: (content/metrics/user-numbers/contents+en.lrquestion.title)
More information about the tor-commits
mailing list