[tor-commits] [translation/tails-misc] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Mon Jul 12 05:15:45 UTC 2021
commit 9fcdd043d16bc3b0f69b640abbf26c5de3317c4d
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Mon Jul 12 05:15:44 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
---
tr.po | 22 +++++++++++-----------
1 file changed, 11 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/tr.po b/tr.po
index 08f7e6c7b4..39d30fa238 100644
--- a/tr.po
+++ b/tr.po
@@ -34,8 +34,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-01 11:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-05 14:11+0000\n"
-"Last-Translator: T. E. Kalayci <tekrei at tutanota.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-12 05:05+0000\n"
+"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren at gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "Kullanılabilecek artımlı yükseltme için {memory_needed} boŠbellek
msgid ""
"An error ocurred while detecting available upgrades.\n"
"This should not happen. Please report a bug."
-msgstr "Mevcut yükseltmeleri tespit ederken bir hata oluÅtu.\nBu olmamalıydı. Lütfen bu sorunu bildirin."
+msgstr "YayınlanmıŠgüncellemeler belirlenirken bir sorun çıktı.\nBu olmamalıydı. Lütfen bu sorunu bildirin."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:470
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:489
@@ -1747,22 +1747,22 @@ msgstr "Tor baÄlantısı kuruldu!\n\nArtık anonim kalarak engellenmeden Intern
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:498
msgid "Bridge address malformed"
-msgstr "Köprü adresi geçersiz"
+msgstr "Köprü adresi hatalı"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:514
msgid "Setting a bridge is needed if you want to hide that you are using Tor"
-msgstr "Tor kullandıÄınızı gizlemek istiyorsanız bir köprü ayarlamanız gerekiyor"
+msgstr "Tor kullandıÄınızı gizlemek istiyorsanız bir köprü ayarlamalısınız"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:777
msgid "Are you sure you want to lose progress?"
-msgstr "Åimdiye kadar yapılanı kaybetmek istediÄinizden emin misiniz?"
+msgstr "DeÄiÅiklikleri kaybetmek istediÄinize emin misiniz?"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:781
msgid ""
"Tails will continue connecting to Tor after you close the Tor Connection assistant.\n"
"\n"
"If connecting to Tor fails, you will have to wait again until the end of the progress bar to be able to troubleshoot your connection."
-msgstr "Tails, Tor BaÄlantı Asistanını kapattıktan sonra da Tor'a baÄlanmaya devam edecek.\n\nEÄer Tor'a baÄlantı baÅarısız olursa, baÄlantınızdaki sorunu gidermek için ilerleme çubuÄunun sonuna kadar beklemeniz gerekecek."
+msgstr "Tails, Tor baÄlantı yardımcısını kapattıktan sonra da Tor baÄlantısı kurmayı sürdürecek.\n\nTor baÄlantısı kurulamazsa, baÄlantı sorununu gidermek için ilerleme çubuÄunun sona ulaÅmasını beklemeniz gerekecek."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:41
msgid "You need to migrate your OpenPGP keys"
@@ -2363,7 +2363,7 @@ msgid ""
"A captive portal is a web page that is displayed before you can access the Internet. Captive portals usually require you to log in to the network or enter information such as an email address.\n"
"\n"
"The Unsafe Browser is not anonymous and can deanonymize you. Use it only to sign in to networks."
-msgstr "Unsafe Browser bir kısıtlama portalı oturumu açmanızı saÄlar.\n\nKısıtlama portalı (captive portal), Ä°nternet eriÅimi verilmeden önce görüntülenen bir web sayfasıdır. Bu sayfalarda genellikle aÄ oturumu açmanız ya da e-posta adresi, cep telefonu gibi bilgiler yazmanız istenir.\n\nUnsafe Browser anonim deÄildir ve kimliÄinizin açıÄa çıkmasına neden olabilir. O yüzden yalnız kısıtlama portallarına oturum açmak için kullanın."
+msgstr "Unsafe Browser bir kısıtlama portalı oturumu açmanızı saÄlar.\n\nKısıtlama portalı (captive portal), Ä°nternet eriÅiminiz saÄlanmadan önce görüntülenen bir web sayfasıdır. Bu sayfalarda genellikle aÄ oturumu açmanız ya da e-posta adresi, cep telefonu gibi bilgiler yazmanız istenir.\n\nUnsafe Browser anonim deÄildir ve kimliÄinizin açıÄa çıkmasına neden olabilir. O yüzden yalnız kısıtlama portallarına oturum açmak için kullanın."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:574
msgid "Disable the Unsafe Browser (default)"
@@ -2527,7 +2527,7 @@ msgstr "Ä°steÄe baÄlı PGP anahtarı"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:470
msgid "Please know that we are not able to reply to every bug report."
-msgstr "Lütfen bütün hata raporlarına yanıt veremediÄimizi unutmayın."
+msgstr "Lütfen tüm hata bildirimlerine yanıt veremediÄimizi unutmayın."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:502
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:613
@@ -2649,7 +2649,7 @@ msgid ""
"1. Send an empty email to <tt>bridges at torproject.org</tt> from a Gmail or Riseup email address.\n"
"\n"
"2. Type below the bridges that you received by email."
-msgstr "Yeni Tor köprüleri talep etmek için, Åunu da yapabilirsiniz:\n\n1. Bir Gmail veya Riseup e-posta adresinden <tt>bridges at torproject.org</tt> adresine boÅ bir e-posta gönderin.\n\n2. AÅaÄıya size ulaÅan köprüleri girin."
+msgstr "Yeni Tor köprüleri istemek için, Åunu da yapabilirsiniz:\n\n1. Bir Gmail veya Riseup e-posta adresinden <tt>bridges at torproject.org</tt> adresine boÅ bir e-posta gönderin.\n\n2. AÅaÄıya e-posta ile gönderilen köprüleri yazın."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:740
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1154
@@ -2686,7 +2686,7 @@ msgid ""
"Tor bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if connections to Tor are blocked, for example in some countries, by some public networks, or by some parental controls.\n"
"\n"
"Choose this option if you already know that you need bridges. Otherwise, Tails will autodetect whether you need bridges to connect to Tor from your local network."
-msgstr "Tor köprüleri gizli Tor aktarıcılarıdır. ÃrneÄin bazı ülkelerde, bazı halka açık aÄlarda veya bazı ebeveyn denetimi yapılan aÄlarda Tor'a baÄlantılar engellenmiÅse, ilk Tor aktarıcınız olarak bir köprü kullanın.\n\nKöprülere gerek duyduÄunuzdan eminseniz bu seçeneÄi seçin. Yoksa Tails, yerel aÄınızdan Tor baÄlantısı kurmak için köprü gerekip gerekmediÄini otomatik olarak algılar.."
+msgstr "Tor köprüleri gizli Tor aktarıcılarıdır. ÃrneÄin bazı ülkelerde, bazı halka açık aÄlarda veya bazı ebeveyn denetimi yapılan aÄlarda Tor ile baÄlantı kurulması engellenmiÅse, ilk Tor aktarıcısı olarak bir köprü kullanın.\n\nKöprülere gerek duyduÄunuzdan eminseniz bu seçeneÄi kullanın. Yoksa Tails, yerel aÄınızdan Tor baÄlantısı kurmak için köprü gerekip gerekmediÄini otomatik olarak algılar.."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:984
msgid "<b>Hide to my local network that I'm connecting to Tor (safer)</b>"
More information about the tor-commits
mailing list