[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sat Jul 10 17:45:12 UTC 2021
commit 3614c4687ab237ed86c46ba832eff1eb8b06ea56
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sat Jul 10 17:45:12 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
contents+ar.po | 33 +++++++++++++++++++++++++++------
1 file changed, 27 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index 4c603c9e75..7c0af8d540 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -735,6 +735,8 @@ msgid ""
"It's easier to have this material printed and in hand, however if you prefer"
" you can use digital copies instead."
msgstr ""
+"Ù
Ù Ø§ÙØ£Ø³Ù٠طباعة ÙØ°Ù اÙÙ
ÙØ§Ø¯ ÙÙÙ Ù
ØªÙØ§Ù٠اÙÙØ¯Ø ÙÙÙ٠إذا ÙÙØª ØªÙØ¶Ù ذÙÙØ ÙÙ
ÙÙÙ "
+"استخداÙ
اÙÙØ³Ø® Ø§ÙØ±ÙÙ
ÙØ© Ø¨Ø¯ÙØ§Ù Ù
٠ذÙÙ."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -761,11 +763,13 @@ msgid ""
"Thank the participant for their willingness to participate and explain that "
"we are testing the product, not them."
msgstr ""
+"Ø§Ø´ÙØ± اÙÙ
شارÙÙ٠عÙ٠استعدادÙÙ
ÙÙÙ
Ø´Ø§Ø±ÙØ© ÙØ§Ø´Ø±Ø ÙÙÙ
Ø£ÙÙØ§ ÙÙÙÙ
باختبار اÙÙ
ÙØªØ¬Ø "
+"ÙÙÙØ³ ÙÙ
."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid "The interview should not last longer than 20 minutes."
-msgstr ""
+msgstr "ÙØ¬Ø¨ Ø£ÙØ§ تستÙ
ر اÙÙ
ÙØ§Ø¨ÙØ© Ø£ÙØ«Ø± Ù
Ù 20 دÙÙÙØ©."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -773,6 +777,8 @@ msgid ""
"You can take notes on the printed material you will carry with you, or on "
"your computer."
msgstr ""
+"ÙÙ
ÙÙ٠تدÙÙÙ Ù
ÙØ§ØØ¸Ø§Øª عÙ٠اÙÙ
ÙØ§Ø¯ اÙÙ
Ø·Ø¨ÙØ¹Ø© Ø§ÙØªÙ ستØÙ
ÙÙØ§ Ù
ع٠أ٠عÙÙ Ø¬ÙØ§Ø² "
+"اÙÙÙ
بÙÙØªØ± Ø§ÙØ®Ø§Øµ بÙ."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -781,6 +787,9 @@ msgid ""
"participants, it's important for us to be able to determine the reach of our"
" training sessions, usability workshops and interviews."
msgstr ""
+"عÙÙ Ø§ÙØ±ØºÙ
Ù
٠أÙÙØ§ ÙØ³Ùا Ù
ÙØªÙ
ÙÙ Ø¨Ø§ÙØ®ØµØ§Ø¦Øµ اÙÙ
ØØ¯Ø¯Ø© ÙÙÙ
شارÙÙ٠اÙÙØ±Ø¯ÙÙÙØ ÙÙ
٠اÙÙ
ÙÙ
"
+" باÙÙØ³Ø¨Ø© ÙÙØ§ Ø£Ù ÙÙÙÙ ÙØ§Ø¯Ø±Ù٠عÙÙ ØªØØ¯Ùد Ù
Ø¯Ù ÙØµÙÙ Ø¯ÙØ±Ø§ØªÙا Ø§ÙØªØ¯Ø±ÙØ¨ÙØ© ÙÙØ±Ø´ Ø§ÙØ¹Ù
Ù "
+"ÙØ§ÙÙ
ÙØ§Ø¨Ùات Ø§ÙØ®Ø§ØµØ© Ø¨ÙØ§."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -788,12 +797,14 @@ msgid ""
"Distribute the demographics questionnaire among the participants, and help "
"answer their questions about how to fill it in if they have any."
msgstr ""
+"ÙØ²Ø¹ Ø§Ø³ØªØ¨ÙØ§Ù Ø§ÙØªØ±ÙÙØ¨Ø© Ø§ÙØ³ÙاÙÙØ© عÙ٠اÙÙ
شارÙÙÙØ ÙØ³Ø§Ø¹Ø¯ ÙÙ Ø§ÙØ¥Ø¬Ø§Ø¨Ø© Ø¹Ù Ø£Ø³Ø¦ÙØªÙÙ
ØÙÙ"
+" ÙÙÙÙØ© Ù
ÙØ¦Ù إذا ÙØ§Ù ÙØ¯ÙÙÙ
Ø£Ù Ù
ÙÙØ§."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"Don't forget to thank the participant again at the end of the interview."
-msgstr ""
+msgstr "ÙØ§ ØªÙØ³ Ø£Ù ØªØ´ÙØ± اÙÙ
شار٠Ù
رة أخر٠ÙÙ ÙÙØ§ÙØ© اÙÙ
ÙØ§Ø¨ÙØ©."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -806,12 +817,13 @@ msgid ""
"Before ending the session, coordinate with the trainer to solicit feedback "
"from the participants."
msgstr ""
+"ÙØ¨Ù Ø¥ÙÙØ§Ø¡ Ø§ÙØ¬ÙØ³Ø©Ø ÙÙ
Ø¨Ø§ÙØªÙسÙÙ Ù
ع اÙÙ
درب ÙÙØØµÙ٠عÙ٠تعÙÙÙØ§Øª Ù
٠اÙÙ
شارÙÙÙ."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"The two of you should work together to hand out post-its to the audience."
-msgstr ""
+msgstr "ÙØ¬Ø¨ أ٠تعÙ
Ù ÙÙØ§ÙÙ
ا Ù
Ø¹ÙØ§ ÙØªÙØ²ÙØ¹ اÙÙ
ÙØµÙات عÙÙ Ø§ÙØ¬Ù
ÙÙØ±."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -820,6 +832,9 @@ msgid ""
" to fill it in with what they think about: 1. the software, service or skill"
" they just learned; 2. the Tor Project; and 3. Tor in general."
msgstr ""
+"اÙ
ÙØ ÙÙ Ù
شار٠ÙÙÙÙØ§ Ù
ختÙÙÙØ§ Ù
٠اÙÙ
ÙØµÙ ÙÙÙ Ø³Ø¤Ø§Ù ÙØ§Ø·Ùب Ù
ÙÙÙ
Ù
ÙØ¡ ذÙ٠بÙ
ا ÙÙÙØ±ÙÙ"
+" ÙÙÙ: 1. Ø§ÙØ¨Ø±ÙاÙ
ج Ø£Ù Ø§ÙØ®Ø¯Ù
Ø© أ٠اÙÙ
ÙØ§Ø±Ø© Ø§ÙØªÙ تعÙÙ
ÙÙØ§ ÙÙØªÙ; 2. Ù
Ø´Ø±ÙØ¹ Tor Ø Ù "
+"3. Tor بشÙ٠عاÙ
."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -827,11 +842,13 @@ msgid ""
"Their feedback can also take the form of questions - keep in mind that any "
"feedback is a good feedback."
msgstr ""
+"ÙÙ
Ù٠أ٠تأخذ تعÙÙÙØ§ØªÙÙ
Ø£ÙØ¶Ùا Ø´ÙÙ Ø£Ø³Ø¦ÙØ© - ضع Ù٠اعتبار٠أ٠أ٠تعÙÙÙØ§Øª ÙÙ "
+"تعÙÙÙØ§Øª Ø¬ÙØ¯Ø©."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid "It's very important for us to hear back from you too."
-msgstr ""
+msgstr "Ù
٠اÙÙ
ÙÙ
Ø¬Ø¯ÙØ§ Ø£Ù ÙØ³Ù
ع Ù
ÙÙ Ø£ÙØ¶Ùا."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -840,6 +857,8 @@ msgid ""
"going forward, and if you plan to keep running user research for Tor in the "
"future."
msgstr ""
+"ÙØ±Ùد Ø£Ù ÙØ¹Ø±Ù ÙÙÙ ÙØ§Ùت Ø§ÙØ¬Ùسة باÙÙØ³Ø¨Ø© ÙÙØ ÙÙÙÙ ÙÙ
ÙÙÙØ§ ØªØØ³Ù٠دعÙ
ÙØ§ ÙÙÙ
ض٠"
+"ÙØ¯Ù
ÙØ§Ø ÙÙ
ا إذا ÙÙØª تخطط ÙÙ
ÙØ§ØµÙØ© تشغÙÙ Ø¨ØØ« اÙÙ
ستخدÙ
ع٠Tor Ù٠اÙÙ
Ø³ØªÙØ¨Ù."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -848,6 +867,8 @@ msgid ""
"address so we can send you a researcher kit too (including a t-shirt and "
"stickers)."
msgstr ""
+"بعد Ø§ÙØªÙ
Ø§Ù Ø§ÙØ¨ØØ« Ø§ÙØ®Ø§Øµ Ø¨ÙØ Ø³ÙØ·Ùب Ù
ÙÙ Ù
ÙØ¡ ÙÙ
ÙØ°Ø¬ بعÙÙØ§ÙÙ ØØªÙ ÙØªÙ
ÙÙ Ù
٠إرسا٠"
+"Ù
جÙ
ÙØ¹Ø© Ø¨Ø§ØØ« ÙÙ Ø£ÙØ¶Ùا (بÙ
ا Ù٠ذÙÙ ÙÙ
ÙØµ ÙÙ
ÙØµÙات)."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -906,7 +927,7 @@ msgstr "## Ø±ÙØ§Ø¨Ø· إضاÙÙØ©"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid "From the Tor Project:"
-msgstr ""
+msgstr "Ù
Ù Ù
Ø´Ø±ÙØ¹ Tor:"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -922,7 +943,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid "From elsewhere on the web:"
-msgstr ""
+msgstr "Ù
Ù Ù
ÙØ§Ù آخر عÙ٠اÙÙÙØ¨:"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
More information about the tor-commits
mailing list