[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sat Jul 10 17:45:12 UTC 2021
commit 3614c4687ab237ed86c46ba832eff1eb8b06ea56
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sat Jul 10 17:45:12 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
contents+ar.po | 33 +++++++++++++++++++++++++++------
1 file changed, 27 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index 4c603c9e75..7c0af8d540 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -735,6 +735,8 @@ msgid ""
"It's easier to have this material printed and in hand, however if you prefer"
" you can use digital copies instead."
msgstr ""
+"Ù
٠اÙأسÙ٠طباعة Ùذ٠اÙÙ
Ùاد ÙÙÙ Ù
تÙاÙ٠اÙÙØ¯Ø ÙÙÙ٠إذا ÙÙت تÙض٠ذÙÙØ ÙÙ
ÙÙÙ "
+"استخداÙ
اÙÙسخ اÙرÙÙ
ÙØ© بدÙا٠Ù
Ù Ø°ÙÙ."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -761,11 +763,13 @@ msgid ""
"Thank the participant for their willingness to participate and explain that "
"we are testing the product, not them."
msgstr ""
+"اشÙر اÙÙ
شارÙÙ٠عÙ٠استعدادÙÙ
ÙÙÙ
شارÙØ© ÙØ§Ø´Ø±Ø ÙÙÙ
Ø£ÙÙا ÙÙÙÙ
باختبار اÙÙ
ÙØªØ¬Ø "
+"ÙÙÙس ÙÙ
."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid "The interview should not last longer than 20 minutes."
-msgstr ""
+msgstr "Ùجب Ø£Ùا تستÙ
ر اÙÙ
ÙابÙØ© Ø£Ùثر Ù
Ù 20 دÙÙÙØ©."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -773,6 +777,8 @@ msgid ""
"You can take notes on the printed material you will carry with you, or on "
"your computer."
msgstr ""
+"ÙÙ
ÙÙ٠تدÙÙÙ Ù
ÙاØظات عÙ٠اÙÙ
Ùاد اÙÙ
طبÙعة اÙت٠ستØÙ
ÙÙا Ù
ع٠أ٠عÙ٠جÙاز "
+"اÙÙÙ
بÙÙتر اÙخاص بÙ."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -781,6 +787,9 @@ msgid ""
"participants, it's important for us to be able to determine the reach of our"
" training sessions, usability workshops and interviews."
msgstr ""
+"عÙ٠اÙرغÙ
Ù
٠أÙÙا ÙسÙا Ù
ÙتÙ
Ù٠باÙخصائص اÙÙ
Øددة ÙÙÙ
شارÙÙ٠اÙÙردÙÙÙØ ÙÙ
٠اÙÙ
ÙÙ
"
+" باÙÙسبة ÙÙا Ø£Ù ÙÙÙÙ ÙادرÙ٠عÙ٠تØدÙد Ù
د٠ÙصÙ٠دÙراتÙا اÙتدرÙبÙØ© ÙÙرش اÙعÙ
Ù "
+"ÙاÙÙ
ÙابÙات اÙخاصة بÙا."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -788,12 +797,14 @@ msgid ""
"Distribute the demographics questionnaire among the participants, and help "
"answer their questions about how to fill it in if they have any."
msgstr ""
+"Ùزع استبÙا٠اÙترÙÙبة اÙسÙاÙÙØ© عÙ٠اÙÙ
شارÙÙÙØ Ùساعد Ù٠اÙإجابة ع٠أسئÙتÙÙ
ØÙÙ"
+" ÙÙÙÙØ© Ù
Ùئ٠إذا Ùا٠ÙدÙÙÙ
Ø£Ù Ù
ÙÙا."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"Don't forget to thank the participant again at the end of the interview."
-msgstr ""
+msgstr "Ùا تÙس أ٠تشÙر اÙÙ
شار٠Ù
رة أخر٠ÙÙ ÙÙاÙØ© اÙÙ
ÙابÙØ©."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -806,12 +817,13 @@ msgid ""
"Before ending the session, coordinate with the trainer to solicit feedback "
"from the participants."
msgstr ""
+"Ùب٠إÙÙاء اÙجÙØ³Ø©Ø ÙÙ
باÙتÙسÙÙ Ù
ع اÙÙ
درب ÙÙØصÙ٠عÙ٠تعÙÙÙات Ù
٠اÙÙ
شارÙÙÙ."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"The two of you should work together to hand out post-its to the audience."
-msgstr ""
+msgstr "Ùجب أ٠تعÙ
Ù ÙÙاÙÙ
ا Ù
عÙا ÙتÙزÙع اÙÙ
ÙصÙات عÙ٠اÙجÙ
ÙÙر."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -820,6 +832,9 @@ msgid ""
" to fill it in with what they think about: 1. the software, service or skill"
" they just learned; 2. the Tor Project; and 3. Tor in general."
msgstr ""
+"اÙ
ÙØ ÙÙ Ù
شار٠ÙÙÙÙا Ù
ختÙÙÙا Ù
٠اÙÙ
Ùص٠ÙÙ٠سؤا٠ÙاطÙب Ù
ÙÙÙ
Ù
ÙØ¡ Ø°Ù٠بÙ
ا ÙÙÙرÙÙ"
+" ÙÙÙ: 1. اÙبرÙاÙ
ج أ٠اÙخدÙ
Ø© أ٠اÙÙ
Ùارة اÙت٠تعÙÙ
ÙÙا ÙÙتÙ; 2. Ù
شرÙع Tor Ø Ù "
+"3. Tor بشÙ٠عاÙ
."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -827,11 +842,13 @@ msgid ""
"Their feedback can also take the form of questions - keep in mind that any "
"feedback is a good feedback."
msgstr ""
+"ÙÙ
Ù٠أ٠تأخذ تعÙÙÙاتÙÙ
Ø£ÙضÙا Ø´Ù٠أسئÙØ© - ضع Ù٠اعتبار٠أ٠أ٠تعÙÙÙات ÙÙ "
+"تعÙÙÙات جÙدة."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid "It's very important for us to hear back from you too."
-msgstr ""
+msgstr "Ù
٠اÙÙ
ÙÙ
جدÙا Ø£Ù ÙسÙ
ع Ù
Ù٠أÙضÙا."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -840,6 +857,8 @@ msgid ""
"going forward, and if you plan to keep running user research for Tor in the "
"future."
msgstr ""
+"ÙرÙد Ø£Ù Ùعر٠ÙÙÙ ÙاÙت اÙجÙسة باÙÙسبة ÙÙØ ÙÙÙÙ ÙÙ
ÙÙÙا تØسÙ٠دعÙ
Ùا ÙÙÙ
ض٠"
+"ÙدÙ
ÙØ§Ø ÙÙ
ا إذا ÙÙت تخطط ÙÙ
ÙاصÙØ© تشغÙ٠بØØ« اÙÙ
ستخدÙ
ع٠Tor Ù٠اÙÙ
ستÙبÙ."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -848,6 +867,8 @@ msgid ""
"address so we can send you a researcher kit too (including a t-shirt and "
"stickers)."
msgstr ""
+"بعد اÙتÙ
ا٠اÙبØØ« اÙخاص بÙØ Ø³ÙØ·Ùب Ù
ÙÙ Ù
ÙØ¡ ÙÙ
Ùذج بعÙÙاÙÙ Øت٠ÙتÙ
ÙÙ Ù
٠إرسا٠"
+"Ù
جÙ
Ùعة باØØ« Ù٠أÙضÙا (بÙ
ا ÙÙ Ø°ÙÙ ÙÙ
Ùص ÙÙ
ÙصÙات)."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -906,7 +927,7 @@ msgstr "## رÙابط إضاÙÙØ©"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid "From the Tor Project:"
-msgstr ""
+msgstr "Ù
Ù Ù
شرÙع Tor:"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -922,7 +943,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid "From elsewhere on the web:"
-msgstr ""
+msgstr "Ù
Ù Ù
Ùا٠آخر عÙ٠اÙÙÙب:"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
More information about the tor-commits
mailing list