[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sat Jul 10 17:15:15 UTC 2021
commit 074451fda35491e2cd061135441169830160b60d
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sat Jul 10 17:15:14 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
contents+ar.po | 18 +++++++++++++++---
1 file changed, 15 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index fe597b9b1a..4c603c9e75 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -640,6 +640,8 @@ msgid ""
"This way, we can learn how to facilitate better access to information "
"through Tor. By listening, we learn."
msgstr ""
+"بÙذ٠اÙطرÙÙØ©Ø ÙÙ
ÙÙÙا تعÙÙ
ÙÙÙÙØ© تسÙÙ٠اÙÙصÙ٠بشÙ٠أÙض٠إÙ٠اÙÙ
عÙÙÙ
ات Ù
Ù Ø®ÙاÙ"
+" Tor. Ù
Ù Ø®Ùا٠اÙاستÙ
اع Ø ÙتعÙÙ
."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -668,6 +670,8 @@ msgid ""
"You don't have to do this alone - we can support you with meetings, guides, "
"and mentorship too if you wish."
msgstr ""
+"ÙÙس عÙÙ٠اÙÙÙاÙ
بذÙ٠بÙ
Ùرد٠- ÙÙ
ÙÙÙا دعÙ
٠باÙاجتÙ
اعات ÙاÙأدÙØ© ÙاÙإرشاد Ø£ÙضÙا"
+" إذا ÙÙت ترغب ÙÙ Ø°ÙÙ."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -681,7 +685,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"**We strongly recommend that you run through the plan for your session with "
"the trainer**."
-msgstr ""
+msgstr "**ÙÙص٠بشدة بتÙÙÙØ° خطة جÙست٠Ù
ع اÙÙ
درب**."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -689,6 +693,8 @@ msgid ""
"Your agenda must be aligned and leave sufficient time to run your interviews"
" or exercise at the end of the training session."
msgstr ""
+"Ùجب Ø£Ù ÙÙÙ٠جدÙ٠أعÙ
اÙÙ Ù
تÙاسÙÙا ÙÙتر٠ÙÙتÙا ÙاÙÙÙا Ùإجراء اÙÙ
ÙابÙات Ø£Ù "
+"اÙتÙ
رÙÙ ÙÙ ÙÙاÙØ© جÙسة اÙتدرÙب."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -696,6 +702,8 @@ msgid ""
"When the training commences, be sure to let everyone know your role and why "
"you're taking notes during the session."
msgstr ""
+"عÙدÙ
ا Ùبدأ اÙتدرÙØ¨Ø ØªØ£Ùد Ù
٠إعÙاÙ
اÙجÙ
Ùع بدÙر٠ÙÙÙ
اذا تدÙ٠اÙÙ
ÙاØظات أثÙاء "
+"اÙجÙسة."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -718,6 +726,8 @@ msgid ""
"You'll also need to bring your chosen usability test and its accompanying "
"methodology, if applicable."
msgstr ""
+"ستØتاج Ø£ÙضÙا Ø¥Ù٠إØضار اختبار ÙابÙÙØ© اÙاستخداÙ
اÙذ٠اخترت٠ÙاÙÙ
ÙÙجÙØ© "
+"اÙÙ
صاØبة ÙÙØ Ø¥Ù Ø£Ù
ÙÙ."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -729,7 +739,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid "Keep in mind that you might not have Internet access at the venue."
-msgstr ""
+msgstr "ضع Ù٠اعتبار٠أÙÙ Ùد Ùا ÙÙÙÙ ÙدÙ٠اتصا٠باÙØ¥ÙترÙت Ù٠اÙÙ
ÙاÙ."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -737,11 +747,13 @@ msgid ""
"If you're planning to install any Tor software during your exercise or "
"interviews you may need to download it before the session."
msgstr ""
+"إذا ÙÙت تخطط ÙتثبÙت أ٠برÙاÙ
ج Tor أثÙاء اÙتÙ
رÙ٠أ٠اÙÙ
ÙابÙØ§ØªØ ÙÙد تØتاج Ø¥ÙÙ "
+"تÙزÙÙÙ Ùب٠اÙجÙسة."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid "## The interview process"
-msgstr ""
+msgstr "## عÙ
ÙÙØ© اÙÙ
ÙابÙØ©"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
More information about the tor-commits
mailing list