[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Jul 3 22:47:41 UTC 2021


commit 8347c49ea968e417b57884edac43fc120d533157
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Jul 3 22:47:39 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+ka.po | 35 +++++++++++++++++++++++++++++++----
 1 file changed, 31 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po
index 0136af91e4..73005e63fa 100644
--- a/contents+ka.po
+++ b/contents+ka.po
@@ -2011,6 +2011,10 @@ msgid ""
 " developers, activists and designers that create easy to use, secure, "
 "opensource mobile apps and operating system enhancements."
 msgstr ""
+"[Guardian-პროექტი](https://guardianproject.info/) არის ჯგუფი "
+"შემმუშავებლების, მებრძოლებისა და დიზაინერების, რომლებიც ქმნიან მარტივად "
+"გამოსაყენებელ, დაცულ, ღია წყაროს მქონე მობილურ პროგრამებსა და საოპერაციო "
+"სისტემის გასაუმჯობესებელ საშუალებებს."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/the-guardian-project/
 #: (content/glossary/the-guardian-project/contents+en.lrword.definition)
@@ -2020,6 +2024,11 @@ msgid ""
 "provided by The Guardian Project helps route other apps on your andriod "
 "device over the Tor network."
 msgstr ""
+"[პროგრამა "
+"Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android),"
+" რომელსაც გთავაზობთ Guardian-პროექტი, საშუალებას იძლევა, ყველა სხვა "
+"პროგრამის კავშირები Android-მოწყობილობიდან, გადამისამართდეს Tor-ქსელის "
+"გავლით."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/the-tor-project/
 #: (content/glossary/the-tor-project/contents+en.lrword.term)
@@ -5907,6 +5916,10 @@ msgid ""
 "search results in English regardless of what Google server you have been "
 "sent to. The changed link might look like this:"
 msgstr ""
+"შენიშნავდით, რომ Google ძიებისას მისამართით გადასცემს სახელი/მნიშვნელობის "
+"წყვილს ცვლადებად დასახელებით „hl“. თუ მიუთითებთ რომ „hl“ იყოს „en“, მაშინ "
+"Google ძიების შედეგებს დააბრუნებს ინგლისურად, მიუხედავად იმისა, თუ Google-ის"
+" რომელ სერვერზე გადაგამისამართებთ. ჩასწორებული ბმული იქნება შემდეგნაირი:"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/
 #: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7262,7 +7275,7 @@ msgstr "პროქსი სერვერის შეცდომებს,
 msgid ""
 "You may try one or more of the following activities in case you encounter "
 "this error:"
-msgstr ""
+msgstr "შეგიძლიათ, შემდეგი რამ მოიმოქმედოთ, თუ შეცდომას წააწყდებით:"
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
 #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10319,6 +10332,9 @@ msgid ""
 "correctly; even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
 "reach the site."
 msgstr ""
+"თუ ვერ უკავშირდებით სასურველ onion-მომსახურებას, გადაამოწმეთ შეყვანილი "
+"16-სიმბოლოიანი ან ახალი სახის 56-სიმბოლოიანი onion-მისამართის სისწორე; მცირე"
+" შეცდომაც კი არ მისცემს Tor-ბრაუზერს საიტთან წვდომის საშუალებას."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
 #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10440,17 +10456,17 @@ msgstr "მაფრთხილებელი ნიშნით ხახვ
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate."
-msgstr ""
+msgstr "- Onion-მომსახურება იყენებს HTTPS-ს, ვადაგასული სერტიფიკატით."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain."
-msgstr ""
+msgstr "- Onion-მომსახურება იყენებს HTTPS-ს, შეუსაბამო მისამართით."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL."
-msgstr ""
+msgstr "- Onion-მომსახურება, იყენებს შერეულ ფორმას, დაუცველი მისამართიდან."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
 #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.title)
@@ -12706,6 +12722,12 @@ msgid ""
 "removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to "
 "using their open proxies and bot networks."
 msgstr ""
+"მაგალითად, Freenode IRC-ქსელს ჰქონდა პრობლემა, როცა დამრღვევების "
+"შეთანხმებული ჯგუფი უერთდებოდა არხებს და ფარულად ახდენდნენ გავლენას საუბრის "
+"მიმდინარეობაზე; მაგრამ მას შემდეგ, რაც მათ Tor-იდან მომავალი ყველა "
+"მომხმარებელი მონიშნეს როგორც „ვინაობა დაფარული“, დამრღვევები ვეღარ "
+"ახერხებდნენ წესიერ მომხმარებლებში გარევას, ამიტომ გადავიდნენ სხვა პროქსი "
+"სერვერების ან საკუთარი ბოტნეტების გამოყენებაზე."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
 #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13090,6 +13112,11 @@ msgid ""
 "complaints\", so we hope our network is more sustainable than past attempts "
 "at anonymity networks."
 msgstr ""
+"Tor-ის გამსვლელი წერტილის დებულებებით უკეთ ხდება გამიჯვნა „რესურსების "
+"ქსელისთვის შემოწირვის მსურველთა“ და „გამსვლელ წერტილზე საჩივრების "
+"გადაწყვეტის მსურველთა“ მოვალეობების, ასე რომ ვფიქრობთ, ჩვენი ქსელი უფრო "
+"მდგრადია, ვიდრე ადრეული მცდელობები, ვინაობის გამხელისგან დაცული ქსელების "
+"შექმნის."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
 #: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list