[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Wed Jan 6 10:15:14 UTC 2021
commit 9b8833d42acf0fe48247fb60e65eac3bfb3d136b
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Wed Jan 6 10:15:14 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
contents+el.po | 27 +++++++++++++++++++++------
1 file changed, 21 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/contents+el.po b/contents+el.po
index 8d8d5edb47..ad09dc5fd5 100644
--- a/contents+el.po
+++ b/contents+el.po
@@ -1751,13 +1751,13 @@ msgstr "## ÎγγÏαÏή ÏÏο Transifex"
msgid ""
"1. Head over to the [Transifex signup page](https://transifex.com/signup/)."
msgstr ""
-"1. Πήγαινε ÏÏη [Ïελίδα εγγÏαÏÎ®Ï ÏοÏ
"
+"1. ÎεÏαβείÏε ÏÏη [Ïελίδα εγγÏαÏÎ®Ï ÏοÏ
"
"Transifex](https://transifex.com/signup/)."
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:"
-msgstr "ΣÏ
μÏλήÏÏÏε Ïα ÏÏοιÏεία ÏοÏ
ÏÏα Ïεδία και ÏάÏα \"ÎγγÏαÏή\":"
+msgstr "ΣÏ
μÏληÏÏÏÏε Ïα ÏÏοιÏεία ÏÎ±Ï ÎºÎ±Î¹ εÏιλÎξÏε Ïο κοÏ
μÏί 'ÎγγÏαÏή':"
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
@@ -1770,8 +1770,8 @@ msgid ""
"1. Fill out the next page with your name and select \"Localization\" and "
"\"Translator\" from the drop-down menus:"
msgstr ""
-"1. ΣÏ
μÏλήÏÏÏε Ïο Ïνομά ÏοÏ
ÏÏην εÏÏμενη Ïελίδα, και εÏÎλεξε \"Localization\""
-" και \"Translator\" ÏÏα μενοÏ:"
+"1. ÎιÏαγάγεÏε Ïο Ïνομά ÏÎ±Ï ÏÏην εÏÏμενη Ïελίδα και εÏιλÎξÏε \"Localization\""
+" και \"Translator\" αÏÏ ÏÎ¹Ï Î±Î½Î±Î´Ï
ÏÎ¼ÎµÎ½ÎµÏ ÎµÏιλογÎÏ:"
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
@@ -1901,6 +1901,11 @@ msgid ""
"The list is a great resource for asking (and answering) questions, and for "
"getting to know other relay operators. Make sure to check out the archives!"
msgstr ""
+"Îάν ανÏιμεÏÏÏίζεÏε ÏÏοβλήμαÏα με Ïη ÏÏθμιÏη ÏοÏ
αναμεÏαδÏÏη ÏαÏ, μÏοÏείÏε να"
+" Ï
ÏοβάλεÏε εÏÏÏήÏÎµÎ¹Ï ÏÏη δημÏÏια [λίÏÏα αναμεÏαδοÏÏν - "
+"tor](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays). "
+"ÎÏ
Ïή η λίÏÏα είναι η ιδανική για Ïην Ï
Ïοβολή εÏÏÏήÏεÏν (και αÏανÏήÏεÏν) ÏÏοÏ"
+" ÏÏήÏÏÎµÏ ÏοÏ
λειÏοÏ
ÏγοÏν αναμεÏαδÏÏεÏ. ÎλÎγξÏε εÏίÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ Ïα ÏÏεÏικά άÏθÏα!"
#: https//community.torproject.org/relay/getting-help/
#: (content/relay-operations/getting-help/contents+en.lrpage.body)
@@ -1908,11 +1913,14 @@ msgid ""
"You can also get help by joining the IRC channel #tor-relays in the network "
"[irc.oftc.net](https://support.torproject.org/get-in-touch/#irc-help)."
msgstr ""
+"ÎÏοÏείÏε να βοηθήÏεÏε εÏίÏÎ·Ï Î¼Îµ Ïη ÏÏ
μμεÏοÏή ÏÎ±Ï ÏÏο κανάλι Î¼Î±Ï ÏÏο IRC "
+"#tor-relays ÏοÏ
δικÏÏοÏ
[irc.oftc.net](https://support.torproject.org/get-"
+"in-touch/#irc-help)."
#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.title)
msgid "Technical considerations"
-msgstr ""
+msgstr "ΤεÏνικά θÎμαÏα"
#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.subtitle)
@@ -1920,11 +1928,13 @@ msgid ""
"How to choose a good hosting provider, what's an AS and Operating System "
"diversity."
msgstr ""
+"Î ÏÏ Î½Î± εÏιλÎξεÏε Îναν ÎºÎ±Î»Ï ÏάÏοÏο για Ïιλοξενία, Ïι Ïημαίνει AS και η "
+"εÏιλογή λειÏοÏ
ÏÎ³Î¹ÎºÎ¿Ï ÏÏ
ÏÏήμαÏοÏ."
#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
msgid "# Choosing a hosting provider"
-msgstr ""
+msgstr "# ÎÏιλογή ÏαÏÏÏοÏ
ÏιλοξενίαÏ"
#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
@@ -1933,6 +1943,9 @@ msgid ""
"directions) and a physical piece of computer hardware is the best way to run"
" a relay."
msgstr ""
+"Îάν ÎÏεÏε ÏÏÏÏβαÏη Ïε ÏÏνδεÏη ίνÏεÏÎ½ÎµÏ Ï
ÏÎ·Î»Î®Ï ÏαÏÏÏηÏÎ±Ï (>=100 Mbit/s και "
+"ÏÏÎ¹Ï Î´Ïο καÏεÏ
θÏνÏειÏ) και Îνα Ï
ÏολογιÏÏή είναι ο ιδανικÏÏ ÏÏÏÏÎ¿Ï "
+"λειÏοÏ
ÏÎ³Î¯Î±Ï ÎµÎ½ÏÏ Î±Î½Î±Î¼ÎµÏαδÏÏη."
#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
@@ -1940,6 +1953,8 @@ msgid ""
"Having full control over the hardware and connection gives you a more "
"controllable and (if done correctly) secure environment."
msgstr ""
+"ÎÏÏÏον ÎÏεÏε ÏλήÏη διαÏείÏιÏη ÏοÏ
Ï
Î»Î¹ÎºÎ¿Ï ÎºÎ±Î¹ ÏÎ·Ï ÏÏνδεÏÎ·Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ïοιο εÏκολο "
+"να ελÎγξεÏε (εάν ÏÏ
θμιÏÏεί ÏÏÏÏά) Ïην αÏÏάλεια ÏοÏ
ÏεÏιβάλλονÏÏÏ ÏαÏ."
#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
More information about the tor-commits
mailing list