[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Jan 1 18:18:16 UTC 2021


commit 40bd889bc19eadc9dd90cedceb8cd60e45f26103
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Jan 1 18:18:15 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+de.po | 50 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---
 1 file changed, 47 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index 843b33f3bc..84a94918e3 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -4039,7 +4039,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "sub   rsa4096 2018-05-26 [S] [expires: 2020-12-19]"
-msgstr ""
+msgstr "sub   rsa4096 2018-05-26 [S] [läuft aus: 2020-12-19]"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4061,6 +4061,8 @@ msgid ""
 "After importing the key, you can save it to a file (identifying it by its "
 "fingerprint here):"
 msgstr ""
+"Nachdem du den Schlüssel importiert hast, kannst du ihn in einer Datei "
+"speichern (hier per fingerprint identifizieren):"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4077,6 +4079,8 @@ msgid ""
 "This command results in the key being saved to a file found at the path "
 "`./tor.keyring`, i.e. in the current directory."
 msgstr ""
+"Dieser Befehl sorgt dafür, dass der Schlüssel in einer Datei unter dem Pfad "
+"`./tor.keyring`, also in dem aktuellen Verzeichnis, gespeichert wird."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4283,6 +4287,12 @@ msgid ""
 "2019](https://www.zdnet.com/article/firefox-to-add-tor-browser-anti-"
 "fingerprinting-technique-called-letterboxing/)."
 msgstr ""
+"Tor Browser 9 wird auch für diese Szenarien mit einer \n"
+"Fingerabdruckabwehr ausgeliefert, die \n"
+"[Letterboxing](https://de.wikipedia.org/wiki/Letterbox_und_Pillarbox) \n"
+"genannt wird, eine Technik, die von Mozilla entwickelt wurde und [2019 \n"
+"vorgestellt \n"
+"wurde](https://www.zdnet.com/article/firefox-to-add-tor-browser-anti-fingerprinting-technique-called-letterboxing/)."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
 #: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4336,6 +4346,10 @@ msgid ""
 "out [blog.torproject.org](https://blog.torproject.org) for a post on the "
 "most recent stable Tor Browser to see if your issue is listed."
 msgstr ""
+"Wenn du nach einer Aktualisierung Probleme mit deinem Tor Browser hast, "
+"suche auf [blog.torproject.org](https://blog.torproject.org) nach einem "
+"Beitrag über den neuesten stabilen Tor Browser, um zu sehen, ob dein Problem"
+" aufgelistet ist."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/
 #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4345,6 +4359,10 @@ msgid ""
 "browser/-/issues) and create a [GitLab issue](/misc/bug-or-feedback/) about "
 "what you're experiencing."
 msgstr ""
+"Wenn dein Fehler dort nicht gelistet ist, gucke bitte zuerst in [unseren "
+"issue tracker auf GitLab](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications"
+"/tor-browser/-/issues) und [erstelle dann eine Fehlermeldung auf "
+"GitLab](/misc/bug-or-feedback/), in der du das Problem beschreibst."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.title)
@@ -4361,6 +4379,9 @@ msgid ""
 "Most antivirus or malware protection allows the user to \"allowlist\" "
 "certain processes that would otherwise be blocked."
 msgstr ""
+"Die meisten Antiviren- oder Malwareschutzprogramme erlauben dem Nutzer eine "
+"so genannte \"Whitelist\" zu erstellen, die bestimmte Prozesse erlaubt, "
+"welche ansonsten geblockt wären."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4368,6 +4389,9 @@ msgid ""
 "Please open your antivirus or malware protection software and look in the "
 "settings for a \"allowlist\" or something similar."
 msgstr ""
+"Bitte öffne deine Antiviren- oder Malwareschutzsoftware und schaue in den "
+"Einstellungen nach einer Option für eine \"Whitelist\", \"Allowlist\", oder "
+"so was ähnliches."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5005,6 +5029,9 @@ msgid ""
 "If you believe this is a Tor Browser issue, please report it on our [issue "
 "tracker](https://gitlab.torproject.org/groups/tpo/-/issues)."
 msgstr ""
+"Wenn du befürchtest, dass es einen Tor Browser-Fehler gibt, melde das bitte "
+"in unserem [issue "
+"tracker](https://gitlab.torproject.org/groups/tpo/-/issues)."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-25/
 #: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.title)
@@ -5150,7 +5177,7 @@ msgstr "![Tor Browser Menu](/static/images/menu-new-identity.png)"
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "#### New Tor Circuit for this Site"
-msgstr ""
+msgstr "#### Neuer Kanal für diese Seite"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5444,7 +5471,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/
 #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can you get rid of all the Captchas?"
-msgstr ""
+msgstr "Könnt ihr die ganzen Captchas weg machen?"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/
 #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5452,6 +5479,8 @@ msgid ""
 "Unfortunately, some websites deliver Captchas to Tor users, and we are not "
 "able to remove Captchas from websites."
 msgstr ""
+"Leider liefern einige Seiten Captchas an Tor-Nutzer*innen aus, und wir "
+"können diese nicht von Webseiten entfernen."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/
 #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5460,6 +5489,9 @@ msgid ""
 "inform them that their Captchas are preventing users such as yourself from "
 "using their services."
 msgstr ""
+"Am besten ist es, Kontakt zu den Eigentümer*innen der Webseite aufzunehmen "
+"und ihnen mitzuteilen, dass Captchas den Zugang zu ihren Diensten für "
+"normale Nutzer*innen behindern."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-36/
 #: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.title)
@@ -5673,6 +5705,9 @@ msgid ""
 " their search history, and therefore is best positioned to protect your "
 "privacy."
 msgstr ""
+"DuckDuckGo speichert, sammelt oder teilt keine Daten, die die Privatsphäre "
+"der Nutzer oder Ihre Suchanfragen betreffen und ist damit in bester "
+"Position, ihre Privatsphäre zu schützen."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5681,6 +5716,9 @@ msgid ""
 "such as the timestamp, your IP address, and your account information if you "
 "are logged in."
 msgstr ""
+"Die meisten anderen Suchmaschinen speichern Ihre Suchanfragen zusammen mit "
+"anderen Informationen wie Suchzeitpunkt, Ihre IP-Adresse oder die "
+"Accountdaten, mit denen sie eingeloggt sind."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/
 #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title)
@@ -5716,6 +5754,10 @@ msgid ""
 "Browser](https://support.torproject.org/#tbb-10), it is common for anti-"
 "virus/anti-malware software to cause this type of issue."
 msgstr ""
+"Wenn du ein Antivirusprogramm verwendest, siehe [Mein Antivirus-/Malware-"
+"Schutz blockiert mich beim Zugriff auf den Tor "
+"Browser](https://support.torproject.org/#tbb-10), es ist durchaus üblich, "
+"dass Antivirus-/Anti-Malware-Software diese Art von Problemen verursacht."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/
 #: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.title)
@@ -5781,6 +5823,8 @@ msgstr ""
 #: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Google makes me solve a Captcha or tells me I have spyware installed"
 msgstr ""
+"Google will, dass ich ein Captcha löse oder sagt mir, dass Spyware auf "
+"meinem Gerät installiert ist"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
 #: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list