[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Mon Feb 22 20:45:11 UTC 2021
commit 7dc0da7b39c6327132d669eaddb19786bcd89032
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Mon Feb 22 20:45:10 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
contents+es.po | 20 ++++++++++----------
1 file changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index f65d88ccbf..6fd0d57d21 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -4372,9 +4372,9 @@ msgid ""
"relay and that could jeopardize their infrastructure as it could be flagged "
"as part of the Tor network."
msgstr ""
-"Alguna gente cree que correr un servicio onion serÃa tan riesgoso como un "
-"repetidor Tor, y que podrÃa perjudicar su infraestructura, la cual podrÃa "
-"ser marcada como parte de la red Tor."
+"Algunas personas creen que correr un servicio onion serÃa tan riesgoso como "
+"un repetidor Tor, y que podrÃa perjudicar su infraestructura, la cual podrÃa"
+" ser marcada como parte de la red Tor."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -4445,10 +4445,10 @@ msgid ""
" the world that are cutting off access to privacy tools.\" "
"[ProtonMail](https://protonmail.com/blog/protonmail-tor-censorship/)"
msgstr ""
-"\"La movida está apuntada a contrarrestar las acciones de gobiernos "
-"totalitarios alrededor del mundo que están bloqueando el acceso a "
-"herramientas de privacidad.\" [ProtonMail](https://protonmail.com/blog"
-"/protonmail-tor-censorship/)"
+"\"Esto está apuntado a contrarrestar las acciones de gobiernos totalitarios "
+"alrededor del mundo que están bloqueando el acceso a herramientas de "
+"privacidad.\" [ProtonMail](https://protonmail.com/blog/protonmail-tor-"
+"censorship/)"
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -4459,8 +4459,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"\"DW es una defensora global de las libertades de opinión y de palabra. [â¦] "
"Por lo tanto es un paso lógico para nosotros usar también Tor para llegar a "
-"la gente en mercados censurados, quienes previamente no han tenido acceso, o"
-" les ha sido limitado, a medios libres.\""
+"las personas en mercados censurados, quienes previamente no han tenido "
+"acceso, o les ha sido limitado, a medios libres.\""
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -4487,7 +4487,7 @@ msgid ""
"The Tor network is composed by over 6000 relays, but exit relays are a "
"scarce resource and only represents 1/6 of all the network."
msgstr ""
-"La red Tor está compuesta por más de 6000 repatidores, pero los de salida "
+"La red Tor está compuesta por más de 6000 repetidores, pero los de salida "
"son un recurso escaso, y representan solamente 1/6 de toda la red."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
More information about the tor-commits
mailing list