[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Thu Feb 11 07:45:19 UTC 2021
commit f5596e255ca3f7af815ddebc7318c3cfb7cfdee7
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Thu Feb 11 07:45:18 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
contents+ko.po | 43 +++++++++++++++++++++++++++----------------
1 file changed, 27 insertions(+), 16 deletions(-)
diff --git a/contents+ko.po b/contents+ko.po
index 6c4482ac08..1e7e353080 100644
--- a/contents+ko.po
+++ b/contents+ko.po
@@ -555,45 +555,45 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can also start the training by asking participants to come up with their"
" own community agreements for the space."
-msgstr ""
+msgstr "ë˜í•œ 참가ìžë“¤ì—게 ê³µê°„ì— ëŒ€í•œ 커뮤니티 계약서를 작성하ë„ë¡ ìš”ì²í•˜ì—¬ êµìœ¡ì„ ì‹œìž‘í• ìˆ˜ 있습니다."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
msgid "##Â At the training"
-msgstr ""
+msgstr "## êµìœ¡ì—서"
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"1. Create an agenda and share it on a projection or on a whiteboard so that "
"your participants can be prepared for the day."
-msgstr ""
+msgstr "1. 참가ìžë“¤ì´ ê·¸ë‚ ì˜ ì¤€ë¹„ë¥¼ í• ìˆ˜ 있ë„ë¡ ì•ˆê±´ì„ ìž‘ì„±í•˜ì—¬ 프로ì ì…˜ì´ë‚˜ í™”ì´íŠ¸ë³´ë“œì— ê³µìœ í•˜ì‹ì‹œì˜¤."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"2. Communicate about how much time the training will take, and when breaks "
"will happen. Make sure you take breaks!"
-msgstr ""
+msgstr "2. êµìœ¡ ì‹œê°„ì´ ì–¼ë§ˆë‚˜ 걸릴지, 휴ì‹ì´ ì–¸ì œ ì¼ì–´ë‚ ì§€ì— ëŒ€í•´ 대화합니다. 휴ì‹ì„ 취하ë„ë¡ í•˜ì„¸ìš”!"
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"3. Communicate about when you'll take questions, either during the training,"
" at the end, or both."
-msgstr ""
+msgstr "3. êµìœ¡ 중, êµìœ¡ 종료 시간 ë˜ëŠ” 둘 다 ì§ˆë¬¸ì„ ë°›ì„ ì‹œê¸°ì— ëŒ€í•´ 설명합니다."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
msgid "4. Communicate about how you'll offer hands-on help (if at all)."
-msgstr ""
+msgstr "4. ì‹¤ì œ ë„ì›€ì„ ì œê³µí• ë°©ë²•ì— ëŒ€í•´ 설명합니다 (가능한 경우)."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"5. Communicate about how participants can contact you securely after the "
"training."
-msgstr ""
+msgstr "5. êµìœ¡ 후 참가ìžë“¤ì´ ì•ˆì „í•˜ê²Œ ì—°ë½í• 수 있는 ë°©ë²•ì— ëŒ€í•´ 설명합니다."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -602,63 +602,65 @@ msgid ""
"[community.torproject.org](https://community.torproject.org) and "
"[support.torproject.org](https://support.torproject.org)."
msgstr ""
+"6. 참가ìžë“¤ì—게 [community.torproject.org](https://community.torproject.org) ë° "
+"[support.torproject.org](https://support.torproject.org)ì—서 ìžë£Œë¥¼ ë³´ì—¬ ì¤ë‹ˆë‹¤."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"7. Show the participants other resources like "
"[sec.eff.org](https://sec.eff.org)."
-msgstr ""
+msgstr "7. 참가ìžë“¤ì—게 [sec.eff.org](https://sec.eff.org)와 ê°™ì€ ë‹¤ë¥¸ ìžë£Œë¥¼ ë³´ì—¬ ì¤ë‹ˆë‹¤."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
msgid "##Â After the training"
-msgstr ""
+msgstr "## êµìœ¡ 후"
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
msgid "1. Think about how you will evaluate your success at the training."
-msgstr ""
+msgstr "1. êµìœ¡ì—서 ìžì‹ ì˜ ì„±ê³µì„ ì–´ë–»ê²Œ í‰ê°€í• 것ì¸ì§€ ìƒê°í•´ ë³´ì‹ì‹œì˜¤."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"You may want to create a follow up survey, or at least contact participants "
"and ask them to share their feedback with you."
-msgstr ""
+msgstr "í›„ì† ì„¤ë¬¸ì¡°ì‚¬ë¥¼ 작성하거나 ìµœì†Œí•œì˜ ì°¸ê°€ìžì—게 ì—°ë½í•˜ì—¬ ì˜ê²¬ì„ ê³µìœ í•˜ë„ë¡ ìš”ì²í• 수 있습니다."
#: https//community.torproject.org/training/faq/
#: (content/training/faq/contents+en.lrpage.title)
msgid "Tor Training FAQ"
-msgstr ""
+msgstr "Tor êµìœ¡ì— 대한 ìžì£¼ 묻는 질문"
#: https//community.torproject.org/training/faq/
#: (content/training/faq/contents+en.lrpage.subtitle)
msgid ""
"People new to Tor often ask similar questions, and we can help you prepare "
"for answering them."
-msgstr ""
+msgstr "Tor를 ì²˜ìŒ ì ‘í•˜ëŠ” ì‚¬ëžŒë“¤ì€ ì¢…ì¢… 비슷한 ì§ˆë¬¸ì„ í•˜ëŠ”ë°, ì €í¬ëŠ” ì—¬ëŸ¬ë¶„ì´ ëŒ€ë‹µí• ì¤€ë¹„ë¥¼ í• ìˆ˜ 있ë„ë¡ ë„와줄 수 있습니다."
#: https//community.torproject.org/training/faq/
#: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"After running a couple of Tor trainings, you will find that first time users"
" have some similar questions about Tor."
-msgstr ""
+msgstr "Tor êµìœ¡ì„ ë‘ ë²ˆ 실행하면 ì²˜ìŒ ì‚¬ìš©ìžê°€ Torì— ëŒ€í•´ 비슷한 ì§ˆë¬¸ì„ í•œë‹¤ëŠ” ê²ƒì„ ì•Œ 수 있습니다."
#: https//community.torproject.org/training/faq/
#: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"These are the most frequent questions we hear during our training sessions. "
"Be prepared for them before running your training."
-msgstr ""
+msgstr "ì´ëŸ¬í•œ ì§ˆë¬¸ì€ êµìœ¡ 세션 ì¤‘ì— ê°€ìž¥ ìžì£¼ 듣는 질문입니다. êµìœ¡ì„ 실행하기 ì „ì— ë¯¸ë¦¬ 준비하ì‹ì‹œì˜¤."
#: https//community.torproject.org/training/faq/
#: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"For an extensive resource, check [Support "
"portal](https://support.torproject.org)."
-msgstr ""
+msgstr "광범위한 ìžë£ŒëŠ” [ì§€ì› í¬í„¸](https://support.torproject.org)ì„ ì°¸ì¡°í•˜ì‹ì‹œì˜¤."
#: https//community.torproject.org/training/faq/
#: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -666,6 +668,8 @@ msgid ""
"* [Why is it called Tor?](https://support.torproject.org/about/why-is-it-"
"called-tor/)"
msgstr ""
+"* [왜 Torë¼ê³ 불릴까요?](https://support.torproject.org/about/why-is-it-called-"
+"tor/)"
#: https//community.torproject.org/training/faq/
#: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -673,6 +677,8 @@ msgid ""
"* [Does using Tor Browser protect other applications on my "
"computer?](https://support.torproject.org/tbb/tbb-13/)"
msgstr ""
+"* [Tor 브ë¼ìš°ì €ë¥¼ 사용하면 ì»´í“¨í„°ì˜ ë‹¤ë¥¸ ì‘ìš© í”„ë¡œê·¸ëž¨ì´ "
+"보호ë©ë‹ˆê¹Œ?](https://support.torproject.org/tbb/tbb-13/)"
#: https//community.torproject.org/training/faq/
#: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -680,6 +686,7 @@ msgid ""
"* [Is using Tor with a VPN more "
"secure?](https://support.torproject.org/faq/faq-5/)"
msgstr ""
+"* [VPNê³¼ 함께 Tor를 사용하는 ê²ƒì´ ë” ì•ˆì „í•©ë‹ˆê¹Œ?](https://support.torproject.org/faq/faq-5/)"
#: https//community.torproject.org/training/faq/
#: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -687,6 +694,8 @@ msgid ""
"* [Can I browse HTTPS sites with "
"Tor?](https://support.torproject.org/https/https-2/)"
msgstr ""
+"* [Tor로 HTTPS 사ì´íŠ¸ë¥¼ ê²€ìƒ‰í• ìˆ˜ "
+"있습니까?](https://support.torproject.org/https/https-2/)"
#: https//community.torproject.org/training/faq/
#: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -694,6 +703,8 @@ msgid ""
"* [Is it possible to find out the path that a client is taking on the Tor "
"Network?](https://support.torproject.org/misc/misc-1/)"
msgstr ""
+"* [ê³ ê°ì´ Tor 네트워í¬ì—서 ì–´ë–¤ 경로를 íƒí•˜ê³ 있는지 알 수 "
+"있ì„까요?](https://support.torproject.org/misc/misc-1/)"
#: https//community.torproject.org/training/faq/
#: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
More information about the tor-commits
mailing list