[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Wed Feb 10 12:15:10 UTC 2021
commit 63bee8563965f56fba21797923639699c2936a18
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Wed Feb 10 12:15:09 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
contents+ko.po | 43 +++++++++++++++++++++++++------------------
1 file changed, 25 insertions(+), 18 deletions(-)
diff --git a/contents+ko.po b/contents+ko.po
index 8d93f1bdca..f0e5b3d1f2 100644
--- a/contents+ko.po
+++ b/contents+ko.po
@@ -348,26 +348,26 @@ msgstr "ì €í¬ëŠ” ì¸í„°ë„· ìžìœ 를 위한 ë„구를 만들 때 ì¸ê°„ 중심
#: https//community.torproject.org/user-research/
#: (content/user-research/contents+en.lrpage.body)
msgid "The way we build tools also builds community."
-msgstr ""
+msgstr "ì €í¬ê°€ ë„구를 만드는 방법 ë˜í•œ ê³µë™ì²´ë¥¼ 형성합니다."
#: https//community.torproject.org/user-research/
#: (content/user-research/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"Our user research is founded on the premises of consent, respect, and "
"empathy."
-msgstr ""
+msgstr "ì €í¬ì˜ ì‚¬ìš©ìž ì—°êµ¬ëŠ” ë™ì˜, 존중, ê³µê°ì„ ì „ì œë¡œ 합니다."
#: https//community.torproject.org/user-research/
#: (content/user-research/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"You can make an impact in your community by learning from our methods and "
"helping us with user research."
-msgstr ""
+msgstr "ì €í¬ì˜ ë°©ë²•ì„ ë°°ìš°ê³ ì‚¬ìš©ìž ì—°êµ¬ë¥¼ ì§€ì›í•¨ìœ¼ë¡œì¨ ì»¤ë®¤ë‹ˆí‹°ì— ì˜í–¥ì„ ë¯¸ì¹ ìˆ˜ 있습니다."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.title)
msgid "Training Best Practices"
-msgstr ""
+msgstr "êµìœ¡ 모범 사례"
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.subtitle)
@@ -376,28 +376,29 @@ msgid ""
"Good preparation is essential to an effective and safe training, so we've "
"curated some resources to help you make the most of your training event."
msgstr ""
+"효과ì ì´ê³ ì•ˆì „í•œ êµìœ¡ì— 대한 충분한 준비가 필수ì ì´ê¸° ë•Œë¬¸ì— êµìœ¡ ì´ë²¤íŠ¸ë¥¼ 최대한 í™œìš©í• ìˆ˜ 있ë„ë¡ ëª‡ 가지 ìžë£Œë¥¼ ë§ˆë ¨í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.cta)
msgid "Best Practices for Trainers"
-msgstr ""
+msgstr "강사를 위한 모범 사례"
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"Running security training is a fun and rewarding way to help your community "
"conduct human rights work safely."
-msgstr ""
+msgstr "보안 êµìœ¡ì„ ìš´ì˜í•˜ëŠ” ê²ƒì€ ì»¤ë®¤ë‹ˆí‹°ê°€ ì¸ê¶Œ 활ë™ì„ ì•ˆì „í•˜ê²Œ ìˆ˜í–‰í• ìˆ˜ 있ë„ë¡ ë•는 ìž¬ë¯¸ìžˆê³ ë³´ëžŒ 있는 방법입니다."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Before the training"
-msgstr ""
+msgstr "## í›ˆë ¨ ì „"
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
msgid "_Am I the right person to give this training?_"
-msgstr ""
+msgstr "_ì œê°€ ì´ êµìœ¡ì„ ë°›ì„ ì ìž„ìžì¸ê°€ìš”?_"
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -406,6 +407,8 @@ msgid ""
"but there are additional considerations to be made before training some at-"
"risk groups."
msgstr ""
+"보안 êµìœ¡ì€ ì‚¬ëžŒë“¤ì´ ì•ˆì „í•˜ê²Œ ì¸í„°ë„·ì„ ì‚¬ìš©í•˜ê³ í†µì‹ í•˜ëŠ” ë° ë„ì›€ì„ ì¤„ 수 있지만, ì¼ë¶€ 위험 ê·¸ë£¹ì„ í›ˆë ¨í•˜ê¸° ì „ì— ê³ ë ¤í•´ì•¼ í• ì‚¬í•ì´ "
+"있습니다."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -414,56 +417,58 @@ msgid ""
"Companion, [\"Am I the right person to give this "
"training?\"](https://sec.eff.org/articles/right-person-to-train)."
msgstr ""
+"그래서 EFFì˜ ë³´ì•ˆ êµìœ¡ ì§€ì› íŒ€ìœ¼ë¡œë¶€í„° ì´ ìžë£Œë¥¼ 추천합니다, [\"ì œê°€ ì´ êµìœ¡ì„ ë°›ì„ "
+"ì ìž„ìžì¸ê°€ìš”?\"](https://sec.eff.org/articles/right-person-to-train)."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"This resource can help you be sure that you're doing the best by the "
"community of people you wish to train."
-msgstr ""
+msgstr "ì´ ìžë£ŒëŠ” êµìœ¡í•˜ê³ ì‹¶ì€ ì‚¬ëžŒë“¤ì˜ ì»¤ë®¤ë‹ˆí‹°ì—서 ìµœì„ ì„ ë‹¤í•˜ê³ ìžˆìŒì„ 확ì¸í•˜ëŠ” ë° ë„ì›€ì´ ë 수 있습니다."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
msgid "Other questions to ask yourself before deciding to do a training:"
-msgstr ""
+msgstr "êµìœ¡ì„ 실시하기로 ê²°ì •í•˜ê¸° ì „ì— ìžì‹ ì—게 질문해ë´ì•¼ í• ê¸°íƒ€ 질문:"
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"- How will you assess the needs of your group? What needs can you meet?"
-msgstr ""
+msgstr "- ê·¸ë£¹ì˜ ìš”êµ¬ 사í•ì„ ì–´ë–»ê²Œ í‰ê°€í•˜ì‹œê² 습니까? ì–´ë–¤ 요구를 충족시킬 수 있습니까?"
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"- How will you assess the skill level of your group? What skill levels can "
"you teach to?"
-msgstr ""
+msgstr "- ê·¸ë£¹ì˜ ê¸°ìˆ ìˆ˜ì¤€ì„ ì–´ë–»ê²Œ í‰ê°€í•˜ì‹ë‹ˆê¹Œ? ì–´ë–¤ ê¸°ìˆ ìˆ˜ì¤€ì„ ê°€ë¥´ì¹ ìˆ˜ 있습니까?"
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"Once you've answered those questions, you're ready to plan your training!"
-msgstr ""
+msgstr "ì´ëŸ¬í•œ ì§ˆë¬¸ì— ë‹µë³€í•˜ê³ ë‚˜ë©´ êµìœ¡ 계íšì„ 세울 준비가 ë©ë‹ˆë‹¤!"
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"1. Find a location that is accessible, affordable, has an internet "
"connection and other materials like a white board, projector, and screen."
-msgstr ""
+msgstr "1. ì¸í„°ë„· ì—°ê²° ë° í™”ì´íŠ¸ë³´ë“œ, 프로ì í„°, 화면과 ê°™ì€ ê¸°íƒ€ ìžë£Œë¥¼ ì´ìš©í• 수 ìžˆê³ ì €ë ´í•œ 장소를 찾습니다."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
msgid "Make sure that the location is safe for your attendees to visit."
-msgstr ""
+msgstr "ì°¸ì„ìžê°€ ë°©ë¬¸í•˜ê¸°ì— ì•ˆì „í•œ 위치ì¸ì§€ 확ì¸í•©ë‹ˆë‹¤."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"2. Promote your event in your community's spaces, taking safety into "
"consideration."
-msgstr ""
+msgstr "2. ì•ˆì „ì„ ê³ ë ¤í•˜ì—¬ ë‹¹ì‹ ì˜ ì»¤ë®¤ë‹ˆí‹° 공간ì—서 행사를 í™ë³´í•©ë‹ˆë‹¤."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -473,18 +478,20 @@ msgid ""
"require community members to share information individually to other trusted"
" people."
msgstr ""
+"여러 ìƒí™©ì—서 소셜 미디어는 í™ë³´ì— ìœ ìš©í•˜ì§€ë§Œ, 위험ë„ê°€ ë†’ì€ ê·¸ë£¹ì—게는 ë” ìž‘ì€ ìž…ì†Œë¬¸ 네트워í¬ë¥¼ 사용하거나 커뮤니티 구성ì›ì´ ì‹ ë¢°í• "
+"수 있는 다른 사람들ì—게 개별ì 으로 ì •ë³´ë¥¼ ê³µìœ í•˜ë„ë¡ ìš”êµ¬í• ìˆ˜ 있습니다."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"3. Create localized handouts for some of the more difficult concepts that "
"you'll be teaching."
-msgstr ""
+msgstr "3. ì—¬ëŸ¬ë¶„ì´ ê°€ë¥´ì¹ ë” ì–´ë ¤ìš´ ê°œë…ì— ëŒ€í•œ í˜„ì§€í™”ëœ ì¸ì‡„ë¬¼ì„ ë§Œë“œì„¸ìš”."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
msgid "4. Make sure you have plenty of stickers to hand out to participants!"
-msgstr ""
+msgstr "4. 참가ìžë“¤ì—게 ë‚˜ëˆ ì¤„ 스티커가 ë§Žì´ ìžˆëŠ”ì§€ 확ì¸í•˜ì„¸ìš”!"
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
More information about the tor-commits
mailing list