[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Tue Feb 2 04:16:50 UTC 2021
commit a50b18ce731202ad3fd49f664fb3019dda70f067
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Tue Feb 2 04:16:50 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
contents+ko.po | 35 ++++++++++++++++++++++++++---------
1 file changed, 26 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/contents+ko.po b/contents+ko.po
index abe9f5746c..6e22fd2d74 100644
--- a/contents+ko.po
+++ b/contents+ko.po
@@ -1179,6 +1179,9 @@ msgid ""
"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also "
"useful if the website you are trying to reach is censored on your network."
msgstr ""
+"ì¼ë°˜ 브ë¼ìš°ì €ë¥¼ 사용하여 웹 사ì´íŠ¸ì— ë¡œê·¸ì¸í•˜ëŠ” 경우 ì´ ê³¼ì •ì—서 IP 주소와 지리ì ìœ„ì¹˜ë„ í‘œì‹œë©ë‹ˆë‹¤. ì´ë©”ì¼ì„ 보낼 ë•Œë„ "
+"마찬가지입니다. Tor 브ë¼ìš°ì €ë¥¼ 사용하여 소셜 ë„¤íŠ¸ì›Œí¬ ë˜ëŠ” ì´ë©”ì¼ ê³„ì •ì— ë¡œê·¸ì¸í•˜ë©´ íƒìƒ‰í•˜ëŠ” 웹 사ì´íŠ¸ì— í‘œì‹œí• ì •ë³´ë¥¼ ì •í™•í•˜ê²Œ "
+"ì„ íƒí• 수 있습니다. ì—°ê²°í•˜ë ¤ëŠ” 웹 사ì´íŠ¸ê°€ 네트워í¬ì—서 ê²€ì—´ëœ ê²½ìš°ì—ë„ Tor 브ë¼ìš°ì €ë¥¼ 사용하여 로그ì¸í•˜ëŠ” ê²ƒì´ ìœ ìš©í•©ë‹ˆë‹¤."
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1193,6 +1196,7 @@ msgid ""
"* See the [Secure Connections](/secure-connections) page for important "
"information on how to secure your connection when logging in."
msgstr ""
+"* ë¡œê·¸ì¸ ì‹œ ì—°ê²°ì„ ë³´í˜¸í•˜ëŠ” ë°©ë²•ì— ëŒ€í•œ 중요한 ì •ë³´ëŠ” [보안 ì—°ê²°](/secure-connections) 페ì´ì§€ë¥¼ 참조하ì‹ì‹œì˜¤."
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1204,11 +1208,14 @@ msgid ""
"following the site’s recommended procedure for account recovery, or "
"contacting the operators and explaining the situation."
msgstr ""
+"* Tor 브ë¼ìš°ì €ëŠ” 종종 ì—°ê²°ì„ ë§ˆì¹˜ ì „í˜€ 다른 ê³³ì—서 온 것처럼 ë³´ì´ê²Œ 합니다. ì€í–‰ ë˜ëŠ” ì „ìž ë©”ì¼ ê³µê¸‰ìžì™€ ê°™ì€ ì¼ë¶€ 웹 사ì´íŠ¸ëŠ”"
+" ì´ ì •ë³´ë¥¼ ê³„ì •ì´ í•´í‚¹ ë˜ëŠ” ì†ìƒë˜ì—ˆë‹¤ëŠ” 표시로 í•´ì„하여 사용ìžë¥¼ ì°¨ë‹¨í• ìˆ˜ 있습니다. ì´ ë¬¸ì œë¥¼ í•´ê²°í• ìˆ˜ 있는 ìœ ì¼í•œ ë°©ë²•ì€ "
+"사ì´íŠ¸ì˜ ê¶Œìž¥ ê³„ì • 복구 ì ˆì°¨ë¥¼ 따르거나 ìš´ì˜ìžì—게 ì—°ë½í•˜ì—¬ ìƒí™©ì„ 설명하는 것입니다."
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS"
-msgstr ""
+msgstr "### ì‹ ì›ê³¼ 우회로를 변경"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1221,11 +1228,13 @@ msgid ""
"Tor Browser features “New Identity†and “New Tor Circuit for this Site†"
"options. There are also located in the main menu (hamburger menu)."
msgstr ""
+"Tor 브ë¼ìš°ì €ëŠ” \"새로운 ì‹ ì›\" ë° \"ì´ ì‚¬ì´íЏì—ì„œì˜ ìƒˆ Tor 우회로\" ì˜µì…˜ì„ ì œê³µí•©ë‹ˆë‹¤. ë©”ì¸ ë©”ë‰´(햄버거 메뉴)ì—ë„ "
+"있습니다."
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### NEW IDENTITY"
-msgstr "### 새 ì‹ ì›"
+msgstr "### 새로운 ì‹ ì›"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1237,18 +1246,21 @@ msgid ""
"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will "
"be stopped, so take this into account before clicking “New Identityâ€."
msgstr ""
+"ì´ ì˜µì…˜ì€ ì´í›„ 브ë¼ìš°ì € 활ë™ì´ ì´ì „ì— ìˆ˜í–‰í•˜ë˜ ìž‘ì—…ì— ì—°ê²°í• ìˆ˜ ì—†ë„ë¡ í•˜ë ¤ëŠ” ê²½ìš°ì— ìœ ìš©í•©ë‹ˆë‹¤. ì´ ì˜µì…˜ì„ ì„ íƒí•˜ë©´ ì—´ë ¤ 있는 íƒê³¼ "
+"ì°½ì´ ëª¨ë‘ ë‹«ížˆê³ ì¿ í‚¤ ë° ê²€ìƒ‰ 기ë¡ê³¼ ê°™ì€ ëª¨ë“ ê°œì¸ ì •ë³´ê°€ 지워지며 ëª¨ë“ ì—°ê²°ì— ìƒˆ Tor 우회로가 사용ë©ë‹ˆë‹¤. Tor 브ë¼ìš°ì €ëŠ” "
+"ëª¨ë“ í™œë™ê³¼ 다운로드가 중지ë¨ì„ ê²½ê³ í•˜ë¯€ë¡œ \"새로운 ì‹ ì›\"를 í´ë¦í•˜ê¸° ì „ì— ì´ ì ì„ ê³ ë ¤í•˜ì‹ì‹œì˜¤."
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"To use this option, you just need to click on 'New Identity' in Tor "
"Browser's toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "ì´ ì˜µì…˜ì„ ì‚¬ìš©í•˜ë ¤ë©´ Tor 브ë¼ìš°ì €ì˜ 툴바ì—서 '새로운 ì‹ ì›'ì„ í´ë¦í•˜ë©´ ë©ë‹ˆë‹¤."
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### NEW TOR CIRCUIT FOR THIS SITE"
-msgstr "### Tor 서킷 재구축"
+msgstr "### ì´ ì‚¬ì´íЏì—ì„œì˜ ìƒˆ Tor 우회로"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1261,37 +1273,41 @@ msgid ""
" does not clear any private information or unlink your activity, nor does it"
" affect your current connections to other websites."
msgstr ""
+"ì´ ì˜µì…˜ì€ ì‚¬ìš© ì¤‘ì¸ [중계 종료](/about/#how-tor-works)ê°€ 필요한 웹 사ì´íŠ¸ì— ì—°ê²°í• ìˆ˜ 없거나 ì œëŒ€ë¡œ 로드ë˜ì§€ 않ì€"
+" ê²½ìš°ì— ìœ ìš©í•©ë‹ˆë‹¤. ì´ ì˜µì…˜ì„ ì„ íƒí•˜ë©´ 새 Tor 우회로를 통해 현재 í™œì„±í™”ëœ íƒ ë˜ëŠ” ì°½ì´ ë‹¤ì‹œ 로드ë©ë‹ˆë‹¤. ë™ì¼í•œ 웹 사ì´íŠ¸ì˜ ì—´ë ¤"
+" 있는 다른 íƒê³¼ ì°½ë„ ìž¬ë¡œë“œë˜ë©´ 새 우회로를 사용합니다. ì´ ì˜µì…˜ì€ ê°œì¸ ì •ë³´ë¥¼ 지우거나 활ë™ì˜ ì—°ê²°ì„ í•´ì œí•˜ì§€ 않으며 다른 웹 "
+"사ì´íŠ¸ì— ëŒ€í•œ 현재 ì—°ê²°ì—ë„ ì˜í–¥ì„ 미치지 않습니다."
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"You can also access this option in the new circuit display, in the site "
"information menu, in the URL bar."
-msgstr ""
+msgstr "ë˜í•œ 새 우회로 ë””ìŠ¤í”Œë ˆì´, 사ì´íЏ ì •ë³´ 메뉴, 주소 표시줄ì—서 ì´ ì˜µì…˜ì— ì•¡ì„¸ìŠ¤í• ìˆ˜ 있습니다."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title)
msgid "ONION SERVICES"
-msgstr ""
+msgstr "ONION 서비스"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description)
msgid "Services that are only accessible using Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Tor를 통해서만 ì•¡ì„¸ìŠ¤í• ìˆ˜ 있는 서비스"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Onion services (formerly known as “hidden servicesâ€) are services (like "
"websites) that are only accessible through the Tor network."
-msgstr ""
+msgstr "Onion 서비스(ì´ì „ì˜ \"숨겨진 서비스\")는 Tor 네트워í¬ë¥¼ 통해서만 ì•¡ì„¸ìŠ¤í• ìˆ˜ 있는 서비스(웹 사ì´íЏ ê°™ì€)입니다."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-"
"private web:"
-msgstr ""
+msgstr "Onion 서비스는 비공개 웹ì—서 ì¼ë°˜ 서비스보다 몇 가지 ì´ì ì„ ì œê³µí•©ë‹ˆë‹¤:"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1299,6 +1315,7 @@ msgid ""
"* An onion services’s location and IP address are hidden, making it "
"difficult for adversaries to censor it or identify its operators."
msgstr ""
+"* Onion ì„œë¹„ìŠ¤ì˜ ìœ„ì¹˜ ë° IP 주소가 ìˆ¨ê²¨ì ¸ 있어 다른 ì‚¬ëžŒë“¤ì´ Onion 서비스를 검열하거나 ìš´ì˜ìžë¥¼ ì‹ë³„하기가 ì–´ë µìŠµë‹ˆë‹¤."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
More information about the tor-commits
mailing list