[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Tue Feb 2 04:16:50 UTC 2021
commit a50b18ce731202ad3fd49f664fb3019dda70f067
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Tue Feb 2 04:16:50 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
contents+ko.po | 35 ++++++++++++++++++++++++++---------
1 file changed, 26 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/contents+ko.po b/contents+ko.po
index abe9f5746c..6e22fd2d74 100644
--- a/contents+ko.po
+++ b/contents+ko.po
@@ -1179,6 +1179,9 @@ msgid ""
"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also "
"useful if the website you are trying to reach is censored on your network."
msgstr ""
+"ì¼ë° ë¸ë¼ì°ì 를 ì¬ì©íì¬ ì¹ ì¬ì´í¸ì ë¡ê·¸ì¸íë ê²½ì° ì´ ê³¼ì ìì IP 주ìì ì§ë¦¬ì ìì¹ë íìë©ëë¤. ì´ë©ì¼ì ë³´ë¼ ëë "
+"ë§ì°¬ê°ì§ì
ëë¤. Tor ë¸ë¼ì°ì 를 ì¬ì©íì¬ ìì
ë¤í¸ìí¬ ëë ì´ë©ì¼ ê³ì ì ë¡ê·¸ì¸íë©´ íìíë ì¹ ì¬ì´í¸ì íìí ì 보를 ì ííê² "
+"ì íí ì ììµëë¤. ì°ê²°íë ¤ë ì¹ ì¬ì´í¸ê° ë¤í¸ìí¬ìì ê²ì´ë ê²½ì°ìë Tor ë¸ë¼ì°ì 를 ì¬ì©íì¬ ë¡ê·¸ì¸íë ê²ì´ ì ì©í©ëë¤."
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1193,6 +1196,7 @@ msgid ""
"* See the [Secure Connections](/secure-connections) page for important "
"information on how to secure your connection when logging in."
msgstr ""
+"* ë¡ê·¸ì¸ ì ì°ê²°ì ë³´í¸íë ë°©ë²ì ëí ì¤ìí ì ë³´ë [ë³´ì ì°ê²°](/secure-connections) íì´ì§ë¥¼ 참조íììì¤."
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1204,11 +1208,14 @@ msgid ""
"following the siteâs recommended procedure for account recovery, or "
"contacting the operators and explaining the situation."
msgstr ""
+"* Tor ë¸ë¼ì°ì ë ì¢
ì¢
ì°ê²°ì ë§ì¹ ì í ë¤ë¥¸ ê³³ìì ì¨ ê²ì²ë¼ ë³´ì´ê² í©ëë¤. ìí ëë ì ì ë©ì¼ ê³µê¸ìì ê°ì ì¼ë¶ ì¹ ì¬ì´í¸ë"
+" ì´ ì 보를 ê³ì ì´ í´í¹ ëë ììëìë¤ë íìë¡ í´ìíì¬ ì¬ì©ì를 ì°¨ë¨í ì ììµëë¤. ì´ ë¬¸ì 를 í´ê²°í ì ìë ì ì¼í ë°©ë²ì "
+"ì¬ì´í¸ì ê¶ì¥ ê³ì 복구 ì 차를 ë°ë¥´ê±°ë ì´ìììê² ì°ë½íì¬ ìí©ì ì¤ëª
íë ê²ì
ëë¤."
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS"
-msgstr ""
+msgstr "### ì ìê³¼ ì°íë¡ë¥¼ ë³ê²½"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1221,11 +1228,13 @@ msgid ""
"Tor Browser features âNew Identityâ and âNew Tor Circuit for this Siteâ "
"options. There are also located in the main menu (hamburger menu)."
msgstr ""
+"Tor ë¸ë¼ì°ì ë \"ìë¡ì´ ì ì\" ë° \"ì´ ì¬ì´í¸ììì ì Tor ì°íë¡\" ìµì
ì ì ê³µí©ëë¤. ë©ì¸ ë©ë´(íë²ê±° ë©ë´)ìë "
+"ììµëë¤."
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### NEW IDENTITY"
-msgstr "### ì ì ì"
+msgstr "### ìë¡ì´ ì ì"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1237,18 +1246,21 @@ msgid ""
"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will "
"be stopped, so take this into account before clicking âNew Identityâ."
msgstr ""
+"ì´ ìµì
ì ì´í ë¸ë¼ì°ì íëì´ ì´ì ì ìííë ìì
ì ì°ê²°í ì ìëë¡ íë ¤ë ê²½ì°ì ì ì©í©ëë¤. ì´ ìµì
ì ì ííë©´ ì´ë ¤ ìë íê³¼ "
+"ì°½ì´ ëª¨ë ë«íê³ ì¿ í¤ ë° ê²ì 기ë¡ê³¼ ê°ì 모ë ê°ì¸ ì ë³´ê° ì§ìì§ë©° 모ë ì°ê²°ì ì Tor ì°íë¡ê° ì¬ì©ë©ëë¤. Tor ë¸ë¼ì°ì ë "
+"모ë íëê³¼ ë¤ì´ë¡ëê° ì¤ì§ë¨ì ê²½ê³ íë¯ë¡ \"ìë¡ì´ ì ì\"를 í´ë¦í기 ì ì ì´ ì ì ê³ ë ¤íììì¤."
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"To use this option, you just need to click on 'New Identity' in Tor "
"Browser's toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "ì´ ìµì
ì ì¬ì©íë ¤ë©´ Tor ë¸ë¼ì°ì ì í´ë°ìì 'ìë¡ì´ ì ì'ì í´ë¦íë©´ ë©ëë¤."
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### NEW TOR CIRCUIT FOR THIS SITE"
-msgstr "### Tor ìí· ì¬êµ¬ì¶"
+msgstr "### ì´ ì¬ì´í¸ììì ì Tor ì°íë¡"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1261,37 +1273,41 @@ msgid ""
" does not clear any private information or unlink your activity, nor does it"
" affect your current connections to other websites."
msgstr ""
+"ì´ ìµì
ì ì¬ì© ì¤ì¸ [ì¤ê³ ì¢
ë£](/about/#how-tor-works)ê° íìí ì¹ ì¬ì´í¸ì ì°ê²°í ì ìê±°ë ì ëë¡ ë¡ëëì§ ìì"
+" ê²½ì°ì ì ì©í©ëë¤. ì´ ìµì
ì ì ííë©´ ì Tor ì°íë¡ë¥¼ íµí´ íì¬ íì±íë í ëë ì°½ì´ ë¤ì ë¡ëë©ëë¤. ëì¼í ì¹ ì¬ì´í¸ì ì´ë ¤"
+" ìë ë¤ë¥¸ íê³¼ ì°½ë ì¬ë¡ëëë©´ ì ì°íë¡ë¥¼ ì¬ì©í©ëë¤. ì´ ìµì
ì ê°ì¸ ì 보를 ì§ì°ê±°ë íëì ì°ê²°ì í´ì íì§ ìì¼ë©° ë¤ë¥¸ ì¹ "
+"ì¬ì´í¸ì ëí íì¬ ì°ê²°ìë ìí¥ì 미ì¹ì§ ììµëë¤."
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"You can also access this option in the new circuit display, in the site "
"information menu, in the URL bar."
-msgstr ""
+msgstr "ëí ì ì°íë¡ ëì¤íë ì´, ì¬ì´í¸ ì ë³´ ë©ë´, 주ì íìì¤ìì ì´ ìµì
ì ì¡ì¸ì¤í ì ììµëë¤."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title)
msgid "ONION SERVICES"
-msgstr ""
+msgstr "ONION ìë¹ì¤"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description)
msgid "Services that are only accessible using Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Tor를 íµí´ìë§ ì¡ì¸ì¤í ì ìë ìë¹ì¤"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Onion services (formerly known as âhidden servicesâ) are services (like "
"websites) that are only accessible through the Tor network."
-msgstr ""
+msgstr "Onion ìë¹ì¤(ì´ì ì \"ì¨ê²¨ì§ ìë¹ì¤\")ë Tor ë¤í¸ìí¬ë¥¼ íµí´ìë§ ì¡ì¸ì¤í ì ìë ìë¹ì¤(ì¹ ì¬ì´í¸ ê°ì)ì
ëë¤."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-"
"private web:"
-msgstr ""
+msgstr "Onion ìë¹ì¤ë ë¹ê³µê° ì¹ìì ì¼ë° ìë¹ì¤ë³´ë¤ ëª ê°ì§ ì´ì ì ì ê³µí©ëë¤:"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1299,6 +1315,7 @@ msgid ""
"* An onion servicesâs location and IP address are hidden, making it "
"difficult for adversaries to censor it or identify its operators."
msgstr ""
+"* Onion ìë¹ì¤ì ìì¹ ë° IP 주ìê° ì¨ê²¨ì ¸ ìì´ ë¤ë¥¸ ì¬ëë¤ì´ Onion ìë¹ì¤ë¥¼ ê²ì´íê±°ë ì´ìì를 ìë³íê¸°ê° ì´ë µìµëë¤."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
More information about the tor-commits
mailing list