[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] new translations in communitytpo-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Thu Dec 23 00:15:10 UTC 2021
commit b1fd18b8a253b8d47557aed2a5d6aa31d7c7f5d2
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Thu Dec 23 00:15:09 2021 +0000
new translations in communitytpo-contentspot
---
contents+ru.po | 34 +++++++++++++++++++++++++++++-----
1 file changed, 29 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index 963a89f8ee..8c21026884 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -1431,6 +1431,9 @@ msgid ""
"are now sure that this descriptor could only be produced by that onion "
"service and no one else."
msgstr ""
+"Ðто обеÑпечивает _Ñквозную аутентификацию_ ÑвойÑтва безопаÑноÑти, поÑкольку "
+"теперь мы уверены, что Ñтот деÑкриптор может быть Ñоздан только Ñтим onion-"
+"реÑÑƒÑ€Ñ Ð¸ никем другим."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -1438,6 +1441,8 @@ msgid ""
"And inside the descriptor, there are the introduction points that allow the "
"client to introduce themselves to SecureDrop's onion service."
msgstr ""
+"Рвнутри деÑкриптора еÑть точки входа, которые позволÑÑŽÑ‚ клиенту предÑтавить"
+" ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñ‚Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ðµ SecureDrop onion-реÑурÑа."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -1449,7 +1454,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
msgid "### Act 6: Where the client establishes a rendezvous point"
-msgstr ""
+msgstr "### ДейÑтвие 6: Где клиент уÑтанавливает точку вÑтречи"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -1457,6 +1462,8 @@ msgid ""
"Before the introduction takes place, the client (in this case, you) picks a "
"Tor relay and establishes a circuit to it."
msgstr ""
+"Перед введением клиент (в данном Ñлучае вы) выбирает узел Tor и "
+"уÑтанавливает к нему подключение."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -1464,6 +1471,8 @@ msgid ""
"The client asks the relay to become their rendezvous point and give it an "
"\"one-time secret\" that will be used as part of the rendezvous procedure."
msgstr ""
+"Клиент проÑит узел Ñтать его точкой вÑтречи и передать ему \"одноразовый "
+"Ñекрет\", который будет иÑпользоватьÑÑ ÐºÐ°Ðº чаÑть процедуры вÑтречи."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -1475,7 +1484,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
msgid "### Act 7: Where the onion service rendezvous with the client"
-msgstr ""
+msgstr "### ДейÑтвие 7: Где onion-реÑÑƒÑ€Ñ Ð²ÑтречаетÑÑ Ñ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð¼"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -1484,6 +1493,9 @@ msgid ""
"address) on to the onion service, which runs multiple verification processes"
" to decide whether you're trustworthy or not."
msgstr ""
+"Ð’Ñ…Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ° передает ваши данные (Ñекретную Ñтроку и Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð²Ñтречи) в "
+"onion-реÑурÑ, который запуÑкает неÑколько процеÑÑов проверки, чтобы решить, "
+"заÑлуживаете вы Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ нет."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -1495,7 +1507,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
msgid "### Act 8: Where the rendezvous point verifies the client's secret"
-msgstr ""
+msgstr "### ДейÑтвие 8: Где точка вÑтречи проверÑет Ñекрет клиента"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -1503,6 +1515,8 @@ msgid ""
"The onion service connects to the rendezvous point (through an anonymized "
"circuit) and sends the \"one-time secret\" to it."
msgstr ""
+"Onion-реÑÑƒÑ€Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ðº точке вÑтречи (через анонимизированный канал) и "
+"отправлÑет ей \"одноразовый Ñекрет\"."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -1511,6 +1525,9 @@ msgid ""
"strings from you and service (the latter also comes from you but has been "
"relayed through the service)."
msgstr ""
+"Точка вÑтречи делает одну окончательную проверку ÑоответÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ñекретных "
+"Ñтрок от Ð²Ð°Ñ Ð¸ реÑурÑа (поÑледнÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¶Ðµ иÑходит от ваÑ, но была передана "
+"через реÑурÑ)."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -1518,6 +1535,8 @@ msgid ""
"The rendezvous point simply relays (end-to-end encrypted) messages from "
"client to service and vice versa."
msgstr ""
+"Точка вÑтречи проÑто ретранÑлирует (Ñквозное шифрование) ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ "
+"клиента к реÑурÑу и наоборот."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -1529,7 +1548,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
msgid "### Act 9: Where the onion service rendezvous with the client"
-msgstr ""
+msgstr "### ДейÑтвие 9: Где onion-реÑÑƒÑ€Ñ Ð²ÑтречаетÑÑ Ñ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð¼"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -1539,11 +1558,14 @@ msgid ""
"being the rendezvous point, and the other 3 were picked by the onion "
"service."
msgstr ""
+"Ð’ целом, полное подключение между клиентом и onion-реÑурÑом ÑоÑтоит из 6 "
+"узлов: 3 из них были выбраны клиентом, причем третий ÑвлÑетÑÑ Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ¾Ð¹ "
+"вÑтречи, а оÑтальные 3 были выбраны onion-реÑурÑом."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
msgid "This provides _location hiding_ to this connection."
-msgstr ""
+msgstr "Ðто обеÑпечивает _Ñкрытие меÑтоположениÑ_ данному Ñоединению."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -1551,6 +1573,8 @@ msgid ""
"Finally, using the rendezvous point, a Tor circuit is formed between you and"
" your newspaper's SecureDrop onion service."
msgstr ""
+"Ðаконец, иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÑƒ вÑтречи, между вами и SecureDrop onion-реÑурÑа "
+"вашей газеты формируетÑÑ Ñхема Tor."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
More information about the tor-commits
mailing list