[tor-commits] [translation/support-portal] new translations in support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Wed Dec 15 09:18:04 UTC 2021
commit e09e463944fe930f0f4261617cd6db58c886e767
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Wed Dec 15 09:18:04 2021 +0000
new translations in support-portal
---
contents+ru.po | 9 ++++++++-
1 file changed, 8 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index 02bc6c5bd7..8393fa22d7 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -3103,11 +3103,16 @@ msgid ""
"possible to associate non anonymous and anonymous traffic at a given exit "
"node, so be careful about what applications you run concurrently over Tor."
msgstr ""
+"Ðолее Ñого, можно ÑвÑзаÑÑ Ð°Ð½Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð½Ñй ÑÑаÑик из вÑÑ
одного Ñзла c Ñем же "
+"ÑÑаÑиком на ÑайÑ, на коÑоÑом вÑполнен вÑ
од. ÐоÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо Tor иÑполÑзÑÐµÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾ "
+"TCP-Ñоединение одновÑеменно Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÑколÑкиÑ
пÑиложений. ÐоÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð±ÑдÑÑе "
+"внимаÑелÑнÑ, какие пÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑкаеÑе ÑеÑез Tor."
#: https//support.torproject.org/about/attacks-on-onion-routing/
#: (content/about/attacks-on-onion-routing/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Perhaps even run separate Tor clients for these applications."
msgstr ""
+"Ðак одно из ÑеÑений: запÑÑкайÑе ÑазнÑе клиенÑÑ Tor Ð´Ð»Ñ ÑазнÑÑ
пÑиложений."
#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.title)
@@ -3288,7 +3293,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/about/change-paths/
#: (content/about/change-paths/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How often does Tor change its paths?"
-msgstr ""
+msgstr "Ðак ÑаÑÑо Tor менÑÐµÑ Ð¸ÑполÑзÑемÑе ÑзлÑ?"
#: https//support.torproject.org/about/change-paths/
#: (content/about/change-paths/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3296,11 +3301,13 @@ msgid ""
"Tor will reuse the same circuit for new TCP streams for 10 minutes, as long "
"as the circuit is working fine."
msgstr ""
+"Tor менÑÐµÑ ÑÐ·Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñе 10 минÑÑ, еÑли ÑÑо Ñоединение ÑабоÑÐ°ÐµÑ Ð±ÐµÐ· Ñбоев."
#: https//support.torproject.org/about/change-paths/
#: (content/about/change-paths/contents+en.lrquestion.description)
msgid "(If the circuit fails, Tor will switch to a new circuit immediately.)"
msgstr ""
+"(еÑли ÑÑи ÑÐ·Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеÑÑаÑÑ ÑабоÑаÑÑ, Tor ÑÑÐ°Ð·Ñ Ð¶Ðµ подклÑÑаеÑÑÑ Ðº дÑÑгим Ñзлам)"
#: https//support.torproject.org/about/change-paths/
#: (content/about/change-paths/contents+en.lrquestion.description)
More information about the tor-commits
mailing list