[tor-commits] [translation/tails-misc] new translations in tails-misc
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sun Dec 12 10:15:48 UTC 2021
commit 82e3a0e6fc21fbf7741f0eaba085c5f71cc773ca
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sun Dec 12 10:15:48 2021 +0000
new translations in tails-misc
---
de.po | 6 +++---
fa.po | 28 ++++++++++++++--------------
2 files changed, 17 insertions(+), 17 deletions(-)
diff --git a/de.po b/de.po
index 2d4364dd93..8eca3acfb8 100644
--- a/de.po
+++ b/de.po
@@ -42,8 +42,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-06 13:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-06 15:26+0000\n"
-"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-12 10:15+0000\n"
+"Last-Translator: Curtis Baltimore <curtisbaltimore at protonmail.com>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -2026,7 +2026,7 @@ msgid ""
"href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/anonymous_internet/unsafe_browser.en.html#use'>use"
" the Unsafe Browser</a>, restart Tails and enable the Unsafe Browser in the "
"additional settings of the Welcome Screen."
-msgstr ""
+msgstr "Der unsichere Browser wurde auf dem Willkommensbildschirm nicht aktiviert.\\n\\nUm <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/anonymous_internet/unsafe_browser.en.html#use'>den unsicheren Browser zu verwenden</a>, starte Tails neu und aktiviere den unsicheren Browser in den Einstellungen auf dem Willkommensbildschirm."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
msgid ""
diff --git a/fa.po b/fa.po
index 09dbe8e5e3..9269ca93f2 100644
--- a/fa.po
+++ b/fa.po
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-06 13:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-11 10:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-12 10:15+0000\n"
"Last-Translator: Vox <voxp at protonmail.com>\n"
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1815,11 +1815,11 @@ msgstr "<i>Thunderbird</i> 78 اکÙÙ٠اÙزÙÙÙ <i>Enigmail</i> را با
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:45
msgid "_Open Migration Instructions"
-msgstr ""
+msgstr "_باز کرد٠دستÙراÙعÙ
Ù Ù
Ùاجرت"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:46
msgid "_Migrate Later"
-msgstr ""
+msgstr "_بعدا Ù
Ùاجرت Ú©Ù"
#: config/chroot_local-includes/usr/bin/tor-browser:46
msgid "Tor is not ready"
@@ -2015,7 +2015,7 @@ msgid ""
"The Unsafe Browser is not anonymous and the websites that you visit can see "
"your real IP address.\\n\\nOnly use the Unsafe Browser to sign in to a "
"network using a captive portal."
-msgstr ""
+msgstr "Ù
رÙرگر Unsafe ÙاشÙاس ÙÛست Ù ÙبâساÛتâÙاÛÛ Ú©Ù Ø¨Ø§Ø²Ø¯Ûد Ù
ÛâÚ©ÙÛد Ù
ÛâتÙاÙÙد آدرس IP ÙاÙØ¹Û Ø´Ù
ا را ببÛÙÙد.\\n\\nÙÙØ· از Ù
رÙرگر Unsafe Ø¨Ø±Ø§Û ÙرÙد ب٠شبک٠با استÙاد٠از Ù¾Ùرتا٠Ù
ØرÙ
اÙ٠استÙاد٠کÙÛد."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:53
msgid ""
@@ -2023,25 +2023,25 @@ msgid ""
"href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/anonymous_internet/unsafe_browser.en.html#use'>use"
" the Unsafe Browser</a>, restart Tails and enable the Unsafe Browser in the "
"additional settings of the Welcome Screen."
-msgstr ""
+msgstr "Ù
رÙرگر Unsafe در صÙØÙ Ø®ÙØ´âØ¢Ù
دگÙÛÛ Ùعا٠Ùشد٠است.\\nا Ø¨Ø±Ø§Û <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/anonymous_internet/unsafe_browser.en.html#use'>استÙاد٠از Ù
رÙرگر Unsafe</a>Ø ØªÛÙز را Ù
جددا راÙâاÙØ¯Ø§Ø²Û Ú©ÙÛد Ù Ù
رÙرگر Unsafe را در تÙظÛÙ
ات اضاÙÛ ØµÙØÙ Ø®ÙØ´âØ¢Ù
دگÙÛÛ Ùعا٠کÙÛد. "
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
msgid ""
"\\n\\nTo always enable the Unsafe Browser, turn on the Welcome Screen "
"feature of the Persistent Storage."
-msgstr ""
+msgstr "\\n\\nØ¨Ø±Ø§Û Ø§ÛÙÚ©Ù ÙÙ
ÛØ´Ù Ù
رÙرگر Unsafe را Ùعا٠کÙÛØ¯Ø ÙÛÚÚ¯Û Ø®ÙØ´âØ¢Ù
دگÙÛÛ Ø±Ø§ در ÙØ¶Ø§Û Ø°Ø®ÛرÙâØ³Ø§Ø²Û Ø¯Ø§Ø¦Ù
Û Ø±ÙØ´Ù Ú©ÙÛد."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:61
msgid "_Restart"
-msgstr ""
+msgstr "_راÙâاÙØ¯Ø§Ø²Û Ù
جدد"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:62
msgid "_Close"
-msgstr ""
+msgstr "_بستÙ"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:67
msgid "Failed to restart the system."
-msgstr ""
+msgstr "را٠اÙØ¯Ø§Ø²Û Ù
جدد سÛستÙ
اÙجاÙ
Ùشد."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:77
msgid "Starting the Unsafe Browser..."
@@ -2086,7 +2086,7 @@ msgid ""
"You are not connected to a local network yet.\\n\\nTo be able to start the "
"Unsafe Browser, you first need to connect to a Wi-Fi, wired, or mobile "
"network."
-msgstr ""
+msgstr "Ø´Ù
ا ÙÙÙز ب٠ÛÚ© شبک٠Ù
ØÙÛ Ù
تص٠ÙÛستÛد.\\n\\nØ¨Ø±Ø§Û Ø§Ù
کا٠راÙâاÙØ¯Ø§Ø²Û Ù
رÙرگر Unsafe Ø Ø§Ø¨ØªØ¯Ø§ باÛد ب٠شبک٠Wi-FiØ Ø§ÛÙترÙت سÛÙ
Û Ûا تÙÙÙ ÙÙ
را٠Ù
تص٠شÙÛد."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:144
msgid "Failed to run browser."
@@ -2221,11 +2221,11 @@ msgstr "Ùطع٠کÙÛد عÙ
ÙÙ
Û OpenPGP ÙاÙ
عتبر است."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:156
msgid "You turned on Offline Mode in the Welcome Screen."
-msgstr ""
+msgstr "Ø´Ù
ا ØاÙت Ø¢ÙÙاÛ٠را در صÙØÙ Ø®ÙØ´ Ø¢Ù
دÛد رÙش٠کردÛد."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:157
msgid "It is impossible to connect to Tor in Offline Mode."
-msgstr ""
+msgstr "اتصا٠ب٠تÙر در ØاÙت Ø¢ÙÙاÛ٠غÛرÙ
Ù
ک٠است."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:158
msgid ""
@@ -2375,7 +2375,7 @@ msgid ""
"(Wi-Fi or wired) from the local network. Anonymizing MAC addresses is "
"generally safer as it helps you hide your geographical location. But it "
"might also create connectivity problems or look suspicious."
-msgstr ""
+msgstr "ÙاشÙاس کرد٠آدرس MAC Ø´Ù
ار٠سرÛا٠رابط شبک٠شÙ
ا (Wi-Fi Ûا با سÛÙ
) را از شبک٠Ù
ØÙÛ Ù¾ÙÙا٠Ù
ÛâÚ©Ùد. ÙاشÙاس کرد٠آدرسâÙØ§Û MAC ب٠طÙر Ú©ÙÛ Ø§ÛÙ
Ùâتر است زÛرا ب٠شÙ
ا Ú©Ù
Ú© Ù
ÛâÚ©Ùد Ù
ÙÙعÛت جغراÙÛاÛÛ Ø®Ùد را Ù¾ÙÙا٠کÙÛد. اÙ
ا Ù
Ù
ک٠است Ù
Ø´Ú©Ùات اتصا٠اÛجاد Ú©Ùد Ûا Ø´Ù
ا را Ù
Ø´Ú©ÙÚ© ب٠Ùظر برساÙد."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:212
msgid "Anonymize all MAC addresses (default)"
@@ -2397,7 +2397,7 @@ msgid ""
"You will be asked whether you want to use Tor bridges when connecting to Tor after starting Tails.\n"
"\n"
"If you want to work offline, enable the Offline Mode in the additional settings."
-msgstr ""
+msgstr "Ù
ا اÛ٠تÙظÛÙ
اضاÙÛ Ø±Ø§ در تÛÙز 4.19 (ÚÙئ٠2021) با دستÛار ارتباط تÙر ÛکپارÚ٠در دسکتاپ جاÛگزÛ٠کردÛÙ
.\n\nاز Ø´Ù
ا سÙا٠Ù
ÛâØ´Ùد ک٠آÛا Ù
ÛâØ®ÙاÙÛد پس از را٠اÙØ¯Ø§Ø²Û ØªÛÙز ÙÙگاÙ
اتصا٠ب٠تÙر از Ù¾Ù ÙØ§Û ØªÙر استÙاد٠کÙÛد Ûا Ø®Ûر.\n\nاگر Ù
Û Ø®ÙاÙÛد ب٠صÙرت Ø¢ÙÙاÛ٠کار Ú©ÙÛØ¯Ø ØاÙت Ø¢ÙÙاÛ٠را در تÙظÛÙ
ات اضاÙÛ Ùعا٠کÙÛد."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:357
msgid "Offline Mode"
More information about the tor-commits
mailing list