[tor-commits] [translation/support-portal] new translations in support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Wed Dec 8 16:48:46 UTC 2021
commit 09b9c82cc7ce4f320de0edc9c4fa6093349c912c
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Wed Dec 8 16:48:45 2021 +0000
new translations in support-portal
---
contents+es.po | 6 +++---
contents+ru.po | 34 +++++++++++++++++++++++++---------
2 files changed, 28 insertions(+), 12 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index 7a647e46e4..89174ac9a6 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -8,9 +8,9 @@
# erinm, 2021
# strel, 2021
# de1ca222968aa9b5291789e94a1b3b8a_f1329af, 2021
-# Emma Peel, 2021
# Zuhualime Akoochimoya, 2021
# David Figuera <dfb at fastmail.com>, 2021
+# Emma Peel, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-30 12:55+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: David Figuera <dfb at fastmail.com>, 2021\n"
+"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -622,7 +622,7 @@ msgid ""
"Domain fronting is a censorship circumvention technique which masks the site"
" you are connecting to."
msgstr ""
-"El enmascaramiento de dominio es una técnica de elución de la censura que "
+"El enmascaramiento de dominio es una técnica de evasión de la censura que "
"disfraza al sitio al que estás conectando."
#: https//support.torproject.org/glossary/domain-fronting/
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index ed070dc0e1..f09be08dad 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -16,9 +16,9 @@
# T9 T9, 2021
# erinm, 2021
# Vitaliy Grishenko, 2021
-# Sergey Smirnov <cj75300 at gmail.com>, 2021
-# Emma Peel, 2021
# Olaf Scholz, 2021
+# Emma Peel, 2021
+# Sergey Smirnov <cj75300 at gmail.com>, 2021
# Kirill Mikhaylenko, 2021
#
msgid ""
@@ -603,7 +603,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/domain-fronting/
#: (content/glossary/domain-fronting/contents+en.lrword.term)
msgid "domain fronting"
-msgstr "пÑикÑÑÑие доменом"
+msgstr "<br>доменное пÑикÑÑÑие"
#: https//support.torproject.org/glossary/domain-fronting/
#: (content/glossary/domain-fronting/contents+en.lrword.definition)
@@ -611,6 +611,8 @@ msgid ""
"Domain fronting is a censorship circumvention technique which masks the site"
" you are connecting to."
msgstr ""
+"Ðоменное пÑикÑÑÑие â ÑÑо ÑеÑ
ника обÑ
ода ÑензÑÑÑ, коÑоÑÐ°Ñ Ð¼Ð°ÑкиÑÑÐµÑ ÑайÑ, к "
+"коÑоÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑаеÑеÑÑ."
#: https//support.torproject.org/glossary/domain-fronting/
#: (content/glossary/domain-fronting/contents+en.lrword.definition)
@@ -629,7 +631,7 @@ msgid ""
"However, it does not make you anonymous, or completely hide your destination"
" like [Tor Browser](../tor-browser) does."
msgstr ""
-"РлÑбом ÑлÑÑае, ÑÑо не ÑÐ´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ ÑÐµÐ±Ñ Ð°Ð½Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð½Ñм или не ÑкÑÐ¾ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾ÑÑÑÑ Ñвой "
+"РлÑбом ÑлÑÑае, ÑÑо не ÑÐ´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ Ð²Ð°Ñ Ð°Ð½Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð½Ñм или не ÑкÑÐ¾ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾ÑÑÑÑ Ð²Ð°Ñ "
"пÑÐ½ÐºÑ Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ñак, как [Tor Browser](../tor-browser)."
#: https//support.torproject.org/glossary/domain-fronting/
@@ -7018,7 +7020,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
-msgstr ""
+msgstr "* ÐабеÑиÑе в окне \"~/Library/Application Support/\" и нажмиÑе \"ÐеÑеÑ
од\"."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13963,7 +13965,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
#: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.description)
msgid "âª# dpkg --print-architecture"
-msgstr ""
+msgstr "âª# dpkg --print-architecture"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
#: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.description)
@@ -14000,7 +14002,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
#: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.description)
msgid "âª# apt install apt-transport-https"
-msgstr ""
+msgstr "âª# apt install apt-transport-https"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
#: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.description)
@@ -14069,6 +14071,9 @@ msgid ""
"https://deb.torproject.org/torproject.org tor-nightly-master-<DISTRIBUTION> "
"main"
msgstr ""
+"deb [signed-by=/usr/share/keyrings/tor-archive-keyring.gpg] "
+"https://deb.torproject.org/torproject.org tor-nightly-master-<DISTRIBUTION> "
+"main"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
#: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.description)
@@ -14077,6 +14082,9 @@ msgid ""
"https://deb.torproject.org/torproject.org tor-nightly-master-<DISTRIBUTION> "
"main"
msgstr ""
+"deb-src [signed-by=/usr/share/keyrings/tor-archive-keyring.gpg] "
+"https://deb.torproject.org/torproject.org tor-nightly-master-<DISTRIBUTION> "
+"main"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
#: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.description)
@@ -14134,6 +14142,10 @@ msgid ""
" | gpg --dearmor | tee /usr/share/keyrings/tor-archive-keyring.gpg "
">/dev/null"
msgstr ""
+"âª# wget -O- "
+"https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89.asc"
+" | gpg --dearmor | tee /usr/share/keyrings/tor-archive-keyring.gpg "
+">/dev/null"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
#: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.description)
@@ -14152,7 +14164,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
#: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.description)
msgid "âª# apt install tor deb.torproject.org-keyring"
-msgstr ""
+msgstr "âª# apt install tor deb.torproject.org-keyring"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-ubuntu/
#: (content/apt/tor-ubuntu/contents+en.lrquestion.title)
@@ -14938,6 +14950,10 @@ msgid ""
"ensure their anonymity (identity theft, compromising computers and using "
"them as bounce points, etc)."
msgstr ""
+"Ðо-вÑоÑÑÑ
, [злоÑмÑÑленников вÑÑ Ñавно Ñаким обÑазом не "
+"поймаеÑÑ](/abuse/what-about-criminals/). Ðни иÑполÑзÑÑÑ Ð´ÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ "
+"ÑоÑ
ÑаниÑÑ ÑÐ²Ð¾Ñ Ð°Ð½Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð½Ð¾ÑÑÑ (кÑажа лиÑноÑÑи, взлом ÑÑжиÑ
компÑÑÑеÑов и "
+"пÑименение иÑ
как поÑÑедников пÑи аÑаке и дÑ.)."
#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
#: (content/abuse/help-trace-tor-user/contents+en.lrquestion.description)
@@ -16638,7 +16654,7 @@ msgstr "ÐÑиваÑноÑÑÑ â пÑаво Ñеловека"
#: lego/templates/banner.html:15 templates/banner.html:15
msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000."
-msgstr ""
+msgstr "ÐаÑе пожеÑÑвование (до $150000) бÑÐ´ÐµÑ Ñдвоено Friends of Tor."
#: lego/templates/banner.html:26 templates/banner.html:26
msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
More information about the tor-commits
mailing list