[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Aug 15 09:45:15 UTC 2021


commit ec094babbf529ae001da5284e7a10bff16692950
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Aug 15 09:45:14 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+de.po | 71 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------
 1 file changed, 64 insertions(+), 7 deletions(-)

diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index 875aaeb22c..229e20df6f 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -4232,16 +4232,22 @@ msgid ""
 "To set up Tor, please follow the [Tor installation "
 "guide](https://community.torproject.org/onion-services/setup/install/)."
 msgstr ""
+"Um Tor einzurichten, folgst du bitte der [Tor-"
+"Installationsanleitung](https://community.torproject.org/onion-"
+"services/setup/install/)."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Tor should be up and running correctly for this guide to work."
 msgstr ""
+"Damit diese Anleitung funktioniert, muss Tor korrekt gestartet und in "
+"Betrieb sein."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
 msgid "You should also know where Tor's configuration files are."
 msgstr ""
+"Du solltest auch wissen, wo sich die Konfigurationsdateien von Tor befinden."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -4254,11 +4260,13 @@ msgid ""
 "As a first step, you should set up a web server locally, like Nginx, Apache,"
 " or your favorite web server."
 msgstr ""
+"Als ersten Schritt solltest du einen Web-Server lokal einrichten, wie Nginx,"
+" Apache oder dein bevorzugter Web-Server."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Setting up a web server can be complex."
-msgstr ""
+msgstr "Die Einrichtung eines Web-Servers kann komplex sein."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -4267,6 +4275,10 @@ msgid ""
 "our [tor-onions](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-"
 "onions) mailing list to speak with other operators."
 msgstr ""
+"Wenn du nicht weiterkommst oder mehr tun willst, suche dir einen Freund, der"
+" dir helfen kann, oder melde dich auf unserer [Tor "
+"Onions](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-onions) "
+"Mailingliste an, um mit anderen Betreibern zu sprechen."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -4274,6 +4286,8 @@ msgid ""
 "As an example, we will cover how to set up an onion site with Nginx and "
 "Apache on Debian."
 msgstr ""
+"Als Beispiel werden wir die Einrichtung einer Onion-Site mit Nginx und "
+"Apache unter Debian behandeln."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -4282,6 +4296,9 @@ msgid ""
 "since even if you already have one installed, you may be using it (or want "
 "to use it later) for a regular website."
 msgstr ""
+"Wir empfehlen dir, einen neuen, separaten Web-Server für deinen Onion-Dienst"
+" zu installieren, denn selbst wenn du schon einen hast, wirst du ihn "
+"vielleicht für eine reguläre Website nutzen (oder später nutzen wollen)."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -4289,6 +4306,8 @@ msgid ""
 "On this page, the commands to manage the web server are based on Debian-like"
 " operating systems and may differ from other systems."
 msgstr ""
+"Die Befehle auf dieser Seite zur Verwaltung des Web-Servers basieren auf "
+"Debian-ähnlichen Betriebssystemen und können von anderen Systemen abweichen."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -4310,11 +4329,13 @@ msgid ""
 "Apache is available in the main repository of multiple Linux and *BSD "
 "distributions."
 msgstr ""
+"Apache ist im Haupt-Repository mehrerer Linux- und *BSD-Distributionen "
+"verfügbar."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
 msgid "To install `apache2` package:"
-msgstr ""
+msgstr "So installierst du das Paket `apache2`:"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -4334,11 +4355,13 @@ msgid ""
 "Nginx is available in the main repository of multiple Linux and *BSD "
 "distributions."
 msgstr ""
+"Nginx ist im Haupt-Repository mehrerer Linux- und *BSD-Distributionen "
+"verfügbar."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
 msgid "To install `nginx` package:"
-msgstr ""
+msgstr "So installierst du das Paket `nginx`:"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -4351,6 +4374,8 @@ msgid ""
 "By default, the web server will be running on `localhost:80` at the end of "
 "the installation."
 msgstr ""
+"Standardmäßig wird der Web-Server am Ende der Installation auf "
+"`localhost:80` laufen."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -4372,6 +4397,8 @@ msgid ""
 "Once your web server is set up, make sure it works: open your browser and go"
 " to http://localhost/."
 msgstr ""
+"Sobald dein Web-Server eingerichtet ist, überprüfe, ob er funktioniert: "
+"Öffne deinen Browser und gehe zu http://localhost/."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -4409,7 +4436,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
 msgid "You will need to put the following two lines in your `torrc` file:"
-msgstr ""
+msgstr "Du musst die folgenden beiden Zeilen in deine `torrc`-Datei eingeben:"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -4419,7 +4446,7 @@ msgstr "HiddenServiceDir /var/lib/tor/my_website/"
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
 msgid "HiddenServicePort 80 127.0.0.1:80"
-msgstr ""
+msgstr "HiddenServicePort 80 127.0.0.1:80"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -4450,6 +4477,11 @@ msgid ""
 "should be redirected to `127.0.0.1:80` (which is where the web server from "
 "step 1 is listening)."
 msgstr ""
+"Die Zeile `HiddenServicePort` gibt einen _virtuellen Port_ an (d.h. den "
+"Port, den die Besucher deines Onion-Dienstes benutzen werden), und im obigen"
+" Fall besagt sie, dass jeglicher Verkehr, der an Port 80 deines Onion-"
+"Dienstes ankommt, nach `127.0.0.1:80` umgeleitet werden soll (wo der Web-"
+"Server aus Schritt 1 lauscht)."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -4457,12 +4489,17 @@ msgid ""
 "**Tip:** A good practice to avoid leaking an onion service to a local "
 "network is to run onion services over Unix sockets instead of a TCP socket."
 msgstr ""
+"**Tipp:** Um zu vermeiden, dass ein Onion-Dienst in ein lokales Netz "
+"gelangt, ist es eine gute Praxis, Onion-Dienste über Unix-Sockets statt über"
+" TCP-Sockets laufen zu lassen."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "You will need to edit and put the following two lines in your `torrc` file:"
 msgstr ""
+"Du musst die folgenden zwei Zeilen bearbeiten und in deine `torrc`-Datei "
+"einfügen:"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -4554,7 +4591,7 @@ msgstr "Nun speichere einen `torrc` und starte Tor neu."
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
 msgid "`$ sudo systemctl restart tor`"
-msgstr ""
+msgstr "`$ sudo systemctl restart tor`"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -4571,6 +4608,8 @@ msgid ""
 "It will print some warnings or error messages. That should give you an idea "
 "of what went wrong."
 msgstr ""
+"Es werden einige Warnungen oder Fehlermeldungen ausgegeben. Das sollte dir "
+"eine Vorstellung davon geben, was falsch gelaufen ist."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -4579,6 +4618,10 @@ msgid ""
 "(See the [logging FAQ](https://www.torproject.org/docs/faq#Logs) entry if "
 "you don't know how to enable or find your log file.)"
 msgstr ""
+"Typischerweise gibt es Tippfehler in der `torrc` oder falsche "
+"Verzeichnisberechtigungen (Siehe den [Logging "
+"F&A](https://www.torproject.org/docs/faq#Logs)-Eintrag, wenn du nicht weißt,"
+" wie du deine Logdatei aktivieren oder finden kannst.)"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -4586,11 +4629,13 @@ msgid ""
 "When Tor starts, it will automatically create the `HiddenServiceDir` that "
 "you specified (if necessary)."
 msgstr ""
+"Wenn Tor startet, wird es automatisch das `HiddenServiceDir` erstellen, das "
+"du angegeben hast (falls nötig)."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Make sure this is the case."
-msgstr ""
+msgstr "Vergewissere dich, dass dies der Fall ist."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -4612,6 +4657,8 @@ msgid ""
 "The `hostname` file in your onion service configuration directory contains "
 "the hostname for your new onion v3 service."
 msgstr ""
+"Die Datei `Hostname` in deinem Onion-Dienst-Konfigurations-Verzeichnis "
+"enthält den Hostnamen für deinen neuen Onion-v3-Dienst."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -4619,6 +4666,8 @@ msgid ""
 "The other files are your onion service keys, so it is imperative that these "
 "are kept private."
 msgstr ""
+"Bei den anderen Dateien handelt es sich um deine Onion-Dienst-Schlüssel, so "
+"dass diese unbedingt privat gehalten werden müssen."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -4636,6 +4685,9 @@ msgid ""
 "Now you can connect to your onion service using Tor Browser, and you should "
 "get the html page you setup back in **Step 1**."
 msgstr ""
+"Jetzt kannst du dich mit deinem Onion-Dienst über den Tor Browser verbinden,"
+" und du solltest die html-Seite, die du in **Schritt 1** eingerichtet hast, "
+"bekommen."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -4652,6 +4704,8 @@ msgid ""
 "It is important to note that an onion service configured like this will be "
 "readable by anybody who knows or discovers the address."
 msgstr ""
+"Es ist wichtig zu beachten, dass ein so konfigurierter Onion-Dienst von "
+"jedem gelesen werden kann, der die Adresse kennt oder herausfindet."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -4659,6 +4713,9 @@ msgid ""
 "You can make onion services require authentication, and only users with a "
 "private key will access the service."
 msgstr ""
+"Du kannst dafür sorgen, dass die Onion-Dienste eine Authentifizierung "
+"erfordern, so dass nur Benutzer mit einem privaten Schlüssel auf den Dienst "
+"zugreifen können."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list