[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Aug 2 20:16:56 UTC 2021


commit 6f359b9cfc3ff80e5cc01534bcc288cfea79c0af
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Aug 2 20:16:55 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
 contents+he.po | 29 ++++++++++++++++++++++++++++-
 1 file changed, 28 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po
index 93f1419aee..fb7ff0a1ed 100644
--- a/contents+he.po
+++ b/contents+he.po
@@ -1022,6 +1022,8 @@ msgid ""
 "fact that you are using Tor, but may slow down the connection compared to "
 "using ordinary Tor relays."
 msgstr ""
+"השימוש בגשרים יחד עם תעבורת pluggable מסייעת להסתיר את העובדה שאתם משתמשים ב"
+" Tor, אך עלולה להאט את התקשורת ביחס לשימוש בממסרי  Tor רגילים."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1068,7 +1070,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* Use Moat to fetch bridges from within Tor Browser."
-msgstr ""
+msgstr "* השתמשו ב Moat כדי להביא גשרים מתוכו של דפדפן Tor."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1081,6 +1083,8 @@ msgid ""
 "If you're starting Tor Browser for the first time, click \"Tor Network "
 "Settings\" to open the Tor settings window."
 msgstr ""
+"אם אתם פותחים את דפדפן Tor בפעם הראשונה, הקליקו \"Tor Network Settings\" "
+"tכדי לפתוח את חלון הגדרות  Tor."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1089,6 +1093,9 @@ msgid ""
 "choose \"Request a bridge from torproject.org\" and click \"Request a "
 "Bridge...\" for BridgeDB to provide a bridge."
 msgstr ""
+"מתחת לפסקת \"Bridges\", יש לבחור את תיבת הסימון \"Use a bridge\", ואז לבחור "
+"\"Request a bridge מ torproject.org\" ולהקליק \"Request a Bridge...\" עבור "
+"BridgeDB כדי לספק גשר."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1096,6 +1103,8 @@ msgid ""
 "Complete the Captcha and click \"Submit\". Click \"Connect\" to save your "
 "settings."
 msgstr ""
+"השלימו את ה Captcha והקליקו \"Submit\". הקליקו \"Connect\" כדי לשמור על "
+"ההגדרות."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1104,6 +1113,9 @@ msgid ""
 "the option \"Request a bridge from torproject.org\", click \"Request a New "
 "Bridge...\" for BridgeDB to provide a bridge."
 msgstr ""
+"בחלק ה \"Bridges\", מסמנים את התיבת הסימון \"Use a bridge,\" ומהאפשרות "
+"\"Request a bridge from torproject.org,\" מקליקים \"Request a New "
+"Bridge...\" כדי ש BridgeDB יספק את הגשר."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1111,6 +1123,8 @@ msgid ""
 "Complete the Captcha and click \"Submit\". Your setting will automatically "
 "be saved once you close the tab."
 msgstr ""
+"השלימו את ה Captcha הקליקו \"Submit.\". ההגדרות שלכם ישמרו אוטומטית כאשר "
+"תסגרו את הלשונית."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1118,6 +1132,8 @@ msgid ""
 "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" "
 "alt=\"Request a bridge from torproject.org\">"
 msgstr ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" "
+"alt=\"בקשת גשר מ torproject.org\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1131,6 +1147,8 @@ msgid ""
 "\"Provide a bridge I know\" and enter each bridge address on a separate "
 "line."
 msgstr ""
+"מתחת לפסקת \"Bridges\", בחרו את תיבת הסימון \"Use a bridge\", בחרו \"Provide"
+" a bridge I know\" והקלידו כל כתובת גשר בשורה נפרדת."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1144,6 +1162,8 @@ msgid ""
 "the option \"Provide a bridge I know\", enter each bridge address on a "
 "separate line."
 msgstr ""
+"בחלק ה \"Bridges\", סמנו את תיבת הסימון \"Use a bridge,\" ומהאפשרות "
+"\"Provide a bridge I know,\" הכניסו כל כתובת גשר בשורה נפרדת."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1151,6 +1171,8 @@ msgid ""
 "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
 "bridges.png\" alt=\"Enter custom bridge addresses\">"
 msgstr ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
+"bridges.png\" alt=\"הקלידו כתובות גשר מעובדות\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1489,6 +1511,9 @@ msgid ""
 "service in order to connect to it. An onion address is a string of 56 mostly"
 " random letters and numbers, followed by \".onion\"."
 msgstr ""
+"כפי שקורה באתרים אחרים, תצטרכו לדעת את כתובת שרות הבצל כדי להתחבר אליה. "
+"כתובת בצל הנה רצף בן 56 תווים ברובו אותיות ומספרים אקראיים, המסתיימים ב "
+"\".onion\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1630,6 +1655,8 @@ msgid ""
 "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/client-auth.png\" "
 "alt=\"Client Authorization\">"
 msgstr ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/client-auth.png\" "
+"alt=\"הרשאת קליינט\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)



More information about the tor-commits mailing list