[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Wed Apr 14 14:45:22 UTC 2021
commit ed11a86bf747485e1a4549e83eeb6df300ec9e82
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Wed Apr 14 14:45:21 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
contents+es.po | 32 +++++++++++++++++---------------
contents+ka.po | 10 +++++-----
2 files changed, 22 insertions(+), 20 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index a3700908e3..8968c29762 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -1479,9 +1479,10 @@ msgid ""
"templates/blob/master/generic.template)."
msgstr ""
"* plantillas de respuesta a abusos de Coldhak, una organización en Canadá "
-"que mantiene varios repetidores: [What happened when we got subpoenaed over "
-"our Tor exit node](https://boingboing.net/2015/08/04/what-happened-when-the-"
-"fbi-sub.html), [Generic Abuse Template](https://github.com/coldhakca/abuse-"
+"que mantiene varios repetidores: [DMCA "
+"Template](https://github.com/coldhakca/abuse-"
+"templates/blob/master/dmca.template), [Generic Abuse "
+"Template](https://github.com/coldhakca/abuse-"
"templates/blob/master/generic.template)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
@@ -1533,9 +1534,9 @@ msgid ""
"of people (3-5 suggested to start) interested in helping with the various "
"activities required for running relays."
msgstr ""
-"Para iniciar un socio Torservers, lo mas importantes es tener un grupo de "
-"personas (se sugieren 3-5 para empezar) interesadas en ayudar con las "
-"diversas actividades que se requieren para ejecutar retransmisiones."
+"Para iniciar un grupo socio de Torservers, lo mas importante es tener un "
+"grupo de personas (se sugieren 3-5 para empezar) interesadas en ayudar con "
+"las diversas actividades requeridas para mantener repetidores."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -1544,7 +1545,7 @@ msgid ""
"should commit to running relays for the long term."
msgstr ""
"DeberÃa haber mutua confianza entre las personas del grupo y los miembros "
-"deben comprometerse a ejecutar retransmisiones por mucho tiempo."
+"deben comprometerse a mantener repetidores por mucho tiempo."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -1563,8 +1564,8 @@ msgid ""
"Once you have a trusted group of people, depending on your region, it is "
"often advised to create some type of non-profit corporation."
msgstr ""
-"Una vez que tiene un grupo de gente de confianza, dependiendo de su región, "
-"a menudo se recomienda crear algún tipo de corporación sin ánimo de lucro."
+"Una vez que tengas un grupo de gente de confianza, dependiendo de tu región,"
+" a menudo se recomienda crear algún tipo de corporación sin ánimo de lucro."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -1581,14 +1582,14 @@ msgid ""
"In many countries operating as a corporation instead of as an individual can"
" also get you certain legal protections."
msgstr ""
-"En muchos paÃses trabajando como empresas en lugar de como individuos puede "
-"obtener ciertas protecciones legales."
+"En muchos paÃses trabajar como empresas en lugar de individualmente se "
+"pueden obtener ciertas protecciones legales."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
msgid "The next steps are figuring out hardware, transit, and server hosting."
msgstr ""
-"Los siguientes para son descubrir hardware, tránsito y alojamiento de "
+"Los siguientes pasos son descubrir hardware, tránsito y alojamiento de "
"servidor."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
@@ -1597,7 +1598,7 @@ msgid ""
"Depending on your location and connections within the technical community of"
" the area, the last one may be the hardest step."
msgstr ""
-"Dependiendo de su localización y conexiones con la comunidad técnica del "
+"Dependiendo de tu localización y conexiones con la comunidad técnica del "
"área, el último puede ser el paso más duro."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
@@ -1607,7 +1608,7 @@ msgid ""
"supporting your group with some bandwidth or rackspace."
msgstr ""
"Los pequeños Proveedores Locales de Internet (ISP) tienen con frecuencia "
-"ancho de banda extra y pueden estar interesados en apoyar a su grupo con "
+"ancho de banda extra y pueden estar interesados en apoyar a tu grupo con "
"algo de ancho de banda o espacio en rack."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
@@ -1615,7 +1616,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"It is extremely important to maintain good relationships with these ISPs."
msgstr ""
-"Es extremadamente importante mantener buenas relaciones con esos ISPs."
+"Es extremadamente importante mantener buenas relaciones con estos "
+"proveedores de Internet."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po
index 97a53bb2bd..86dbde7a0d 100644
--- a/contents+ka.po
+++ b/contents+ka.po
@@ -199,7 +199,7 @@ msgid ""
"Our user research is founded on the premises of consent, respect, and "
"empathy."
msgstr ""
-"á©áááá áááááá áá¤á£á«áááá á¬áááááá ááááá¡ áááá®ááááá¡, ááá¢áááá¡áªáááá¡ áá áááááá á«ááááá¡."
+"á©áááá áááááá áá¤á£á«áááá á¬áááááá ááááá¡ áááá®ááááá¡, ááá¢áááá¡áªáááá¡á áá áááááá á«ááááá¡."
#: https//community.torproject.org/user-research/
#: (content/user-research/contents+en.lrpage.body)
@@ -208,7 +208,7 @@ msgid ""
"helping us with user research."
msgstr ""
"á¨áááá«áááá á£ááá«ááá áá¥áááá¡ áá ááááá¡ááª, á©áááá á®áá á®áááá á¡á¬ááááááá¡ á¨áááááá, "
-"á¡ááááá®ááá áááá ááááááá¨á ááá¡áá®ááá áááá¡áááá¡."
+"á¡ááááá®ááá áááá ááááááá¨á ááá®ááá áááá¡áááá¡."
#: https//community.torproject.org/gsoc/
#: (content/gsoc/contents+en.lrpage.title)
@@ -2228,7 +2228,7 @@ msgid ""
"Bridges](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2020"
"/discovery-bridges.md)"
msgstr ""
-"* [áá¦ááá©ááá: á®áááááá¡ "
+"* [áááááá: á®áááááá¡ "
"ááá¦ááá](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2020"
"/discovery-bridges.md)"
@@ -2344,7 +2344,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"ááá¡ááááá¡ á£ááá á á¥áááá¡ áááá¨áá ááá¡. Tor-á¨á ááá¡á£á á¡ á®ááá®áá áá¨áááá¡ á®ááááá áá áá á "
"ááááááá â áá á©ááá áááááá©ááá á áá áá¡ áááá¨áááááááááá áá á áá®áááá á©áááá "
-"áááá¡áá®á£á áááááá¡áááá¡, áá áááá á©áááá á¡ááááááááááááá¡áááá¡ááª. áá®áááá á ááááááááá "
+"áááá¡áá®á£á áááááá¡áááá¡, áá áááá á©áááá á¡ááááááááááááá¡áááá¡ááª. áá®áááá á áááááááá "
"á á©ááá, á¡ááááá¡ áá£áá¢á£á áá¡á áá ááááááá¡ ááááááááá¡ ááá¡áá£áá¯áááá¡ááááá."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -2468,7 +2468,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"á£ááá ááá°á§ááá áá¦áá¡ á¬áá¡á ááá¡á áá áááááá¡, ááá¡áá£áá áááá¡áá¡ (áᣠáá¥áááá) áááááááááááá¡"
" ááááá¡. **ááááá¯áááááá ááá á©ááá ááááá áá á¡áááá á¯áá¨á áá ááá ááá áá¬áá ááááááá "
-"áá ááá**. áááá¡ááá, ááá¡á£á ááááá áá¥ááá áá áá á¨ááá¯áá áá á£áá£áááá¨áá áá¡ á¨ááááááá â "
+"áá ááá**. áááá¡ááá, ááá¡á£á áááááá áá¥ááá áá áá á¨ááá¯áá áá á£áá£áááá¨áá áá¡ á¨ááááááá â "
"áá¥áááá áá áá¥áááá á¡ááááááááááá¡."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
More information about the tor-commits
mailing list