[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Sep 25 22:15:12 UTC 2020


commit cc470dda8f2399b9ad2e3d0953f2a2195989a10e
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Sep 25 22:15:11 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+ka.po | 27 +++++++++++++++++++++------
 1 file changed, 21 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po
index 71e0af9b16..35bb29e5d6 100644
--- a/contents+ka.po
+++ b/contents+ka.po
@@ -8149,7 +8149,7 @@ msgid ""
 "copies of your logs, that's fine."
 msgstr ""
 "Tor-ის აღრიცხვის ჩანაწერები, ნაგულისხმევად არაფერ გამოსადეგ ინფორმაციას არ "
-"შეიცავს, ასე რო თუ ასლებს მოითხოვენ, არა უშავს."
+"შეიცავს, ასე რომ თუ ასლებს მოითხოვენ, არა უშავს."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -8160,10 +8160,11 @@ msgid ""
 "always a poor idea](/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/)."
 msgstr ""
 "გამოიჩინეთ თავაზიანობა და ისარგებლეთ შემთხვევით, რომ აუხსნათ მათ Tor-ის "
-"შესახებ, თუ რატომაა მეტად გამოსადეგი მსოფლიოსთვის. (თუ ისინი ჩანაწერებისთვის"
-" პირდაპირ თქვენ დაგიკავშირდებიან, უნდა გადაამისამართოთ უნივერსიტეტის "
-"სამართალმცოდნეებთან -- დამოუკიდებლად მოქმედება, [ხშირ შემთხვევაში, ცუდი "
-"აზრია ხოლმე](/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/)."
+"შესახებ, თუ რატომაა მეტად მნიშვნელოვანი, მთელი მსოფლიოსთვის. (თუ ისინი "
+"ჩანაწერებისთვის პირდაპირ თქვენ დაგიკავშირდებიან, უნდა გადაამისამართოთ "
+"უნივერსიტეტის სამართალმცოდნეებთან -- დამოუკიდებლად მოქმედება, [ხშირ "
+"შემთხვევაში, ცუდი აზრია ხოლმე](/relay/community-resources/eff-tor-legal-"
+"faq/)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -8191,6 +8192,8 @@ msgid ""
 "Some people have found that their university only tolerates their Tor relay "
 "if they're involved in a research project around anonymity."
 msgstr ""
+"არაერთს შეუნიშნავს, რომ მათი უნივერსიტეტი, შემწყნარებელია Tor-გადამცემის "
+"მიმართ, თუ ჩართულნი არიან კვლევებში, ვინაობის გაუმხელობის შესახებ."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -8198,6 +8201,8 @@ msgid ""
 "So if you're interested, you might want to get that started early in the "
 "process -- see our [Research Portal](https://research.torproject.org/)."
 msgstr ""
+"ასე რომ, თუ დაინტერესდებით, კარგი იქნება დაიწყოთ ადრეულ ეტაპზე -- იხილეთ "
+"ჩვენი [საკვლევი პორტალი](https://research.torproject.org/)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -8205,6 +8210,8 @@ msgid ""
 "This approach has the added benefit that you can draw in other faculty and "
 "students in the process."
 msgstr ""
+"ამ მიდგომას აქვს გარკვეული უპირატესობები, თუნდაც ის რომ შესაძლებელია საქმეში"
+" ჩართოთ სხვა ფაკულტეტი და სტუდენტები."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -8212,6 +8219,8 @@ msgid ""
 "The downside is that your Tor relay's existence is more fragile, since the "
 "terms of its demise are already negotiated."
 msgstr ""
+"ნაკლოვანება კი ისაა, რომ Tor-გადამცემის არსებობა დროებითია, ვინაიდან მისი "
+"გაუქმების პირობები წინასწარვე შეთანხმებულია."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -8220,6 +8229,9 @@ msgid ""
 "itself -- doing research on the Tor network requires that there be a Tor "
 "network, after all, and keeping it going is a community effort."
 msgstr ""
+"აღსანიშნავია, რომ უმეტეს შემთხვევაში, არაა საჭირო თავად გამსვლელი კვანძის "
+"კვლევა -- ზოგადად Tor-ქსელთან დაკავშირებული კვლევაც საჭიროს ხდის მის იქვე "
+"არსებობას, საბოლოოდ კი მისი შენარჩუნება, ერთობის ძალისხმევაზეა დამოკიდებული."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -8233,11 +8245,14 @@ msgid ""
 "bin/mailman/listinfo/tor-relays-universities) mailing list (and other "
 "education institutions too)."
 msgstr ""
+"გამოიწერეთ საფოსტო ჯგუფი [Tor-გადამცემები "
+"უნივერსიტეტებში](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-"
+"relays-universities) (და სხვა სასწავლო დაწესებულებებში)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/swag/
 #: (content/relay-operations/community-resources/swag/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Swag"
-msgstr ""
+msgstr "სამახსოვრო"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/swag/
 #: (content/relay-operations/community-resources/swag/contents+en.lrpage.subtitle)



More information about the tor-commits mailing list