[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Wed Sep 23 22:16:45 UTC 2020
commit ccc8cfe614fe29836570a1c5440bdd531bbb2fbd
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Wed Sep 23 22:16:45 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
contents+fr.po | 56 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
contents+hr.po | 11 ++++++++++-
2 files changed, 38 insertions(+), 29 deletions(-)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index c365758920..a6e5bcd760 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -3156,7 +3156,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "#### Mobile device app settings"
-msgstr "#### Depuis les paramètres de votre téléphone"
+msgstr "#### Paramètres des applis de lâappareil mobile"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3176,8 +3176,8 @@ msgid ""
"select Tor Browser and click on the \"Uninstall\" button."
msgstr ""
"En fonction de la marque de votre appareil mobile, naviguez vers Paramètres "
-"> Apps, puis sélectionnez le Navigateur Tor et cliquez sur le bouton "
-"\"Désinstaller\"."
+"> Applis, puis sélectionnez le Navigateur Tor et touchez le bouton « "
+"Désinstaller »."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3185,9 +3185,9 @@ msgid ""
"At the moment, there are some features which are not available in Tor "
"Browser for Android, but are currently available in Tor Browser for desktop."
msgstr ""
-"Pour le moment, certaines fonctions ne sont pas disponibles dans le "
-"Navigateur Tor pour Android, mais sont accessibles dans le Navigateur Tor "
-"pour ordinateur."
+"Pour le moment, certaines fonctions ne sont pas proposées dans le Navigateur"
+" Tor pour Android, mais le sont actuellement dans le Navigateur Tor pour "
+"ordinateur."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3195,8 +3195,8 @@ msgid ""
"* You can't see your Tor circuit. "
"[#25764](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/25764)"
msgstr ""
-"* Vous ne pouvez pas voir votre circuit Tor. "
-"[#25764](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/25764)"
+"* Vous ne pouvez pas voir votre circuit Tor. [no "
+"25764](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/25764)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3204,8 +3204,8 @@ msgid ""
"* Custom obfs4 bridges not working. "
"[#30767](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/30767)"
msgstr ""
-"* Les ponts obfs4 personnalisés ne fonctionnent pas. "
-"[#30767](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/30767)"
+"* Les ponts obfs4 personnalisés ne fonctionnent pas. [no "
+"30767](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/30767)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3213,8 +3213,9 @@ msgid ""
"* 'Clear private data' option does not clear browsing history. "
"[#27592](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27592)"
msgstr ""
-"* Lâoption \"Effacer les données privées\" nâefface pas lâhistorique de "
-"navigation. [#27592](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27592)"
+"* Lâoption « Effacer les données privées » nâefface pas lâhistorique de "
+"navigation. [no "
+"27592](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27592)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3222,9 +3223,8 @@ msgid ""
"* Tor Browser for Android does not connect when moved to the SD Card. "
"[#31814](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31814)"
msgstr ""
-"* Le Navigateur Tor pour Android ne se connecte pas lorsquâil est déplacé "
-"vers la carte SD. "
-"[#31814](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31814)"
+"* Le Navigateur Tor pour Android ne se connecte pas sâil est déplacé vers la"
+" carte SD. [no 31814](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31814)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3232,9 +3232,9 @@ msgid ""
"* You can't take screenshots while using Tor Browser for Android. "
"[#27987](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27987)"
msgstr ""
-"* Vous ne pouvez pas faire de captures dâécran lorsque vous utilisez le "
-"Navigateur Tor pour Android. "
-"[#27987](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27987)"
+"* Vous ne pouvez pas faire de captures dâécran alors que vous utilisez le "
+"Navigateur Tor pour Android. [no "
+"27987](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27987)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3242,8 +3242,8 @@ msgid ""
"* You can't save images. "
"[#31013](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31013)"
msgstr ""
-"* Vous ne pouvez pas enregistrer les images. "
-"[#31013](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31013)"
+"* Vous ne pouvez pas enregistrer dâimages. [no "
+"31013](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31013)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3261,9 +3261,9 @@ msgid ""
"Orfox was first released in 2015 by The Guardian Project, with the aim of "
"giving Android users a way to browse the internet over Tor."
msgstr ""
-"Orfox a été publié pour la première fois en 2015 par le Guardian Project, "
+"Orfox a été publié pour la première fois en 2015 par le Guardian Project, "
"dans le but de donner aux utilisateurs dâAndroid un moyen de naviguer sur "
-"Internet via Tor."
+"Internet grâce à Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3271,9 +3271,9 @@ msgid ""
"Over the next three years, Orfox continously improved and became a popular "
"way for people to browse the internet with more privacy"
msgstr ""
-"Au cours des trois années suivantes, Orfox sâest constamment amélioré et est"
-" devenu un moyen populaire pour les gens de naviguer sur lâinternet avec "
-"plus de confidentialité"
+"Au cours des trois années suivantes, Orfox nâa cessé dâêtre amélioré et est "
+"devenu une façon populaire de naviguer sur Internet avec une meilleure "
+"protection des renseignements personnels"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3281,9 +3281,9 @@ msgid ""
"than standard browsers, and Orfox was crucial for helping people circumvent "
"censorship and access blocked sites and critical resources."
msgstr ""
-"que les navigateurs standards. Orfox a été crucial pour aider les gens à "
-"contourner la censure et à accéder aux sites bloqués et aux ressources "
-"critiques."
+"que celle offerte par les navigateurs habituels. Orfox était déterminant "
+"pour aider les utilisateurs à contourner la censure et à accéder à des sites"
+" bloqués ainsi quâà des ressources essentielles."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
diff --git a/contents+hr.po b/contents+hr.po
index 983f9b60ca..bbde986b64 100644
--- a/contents+hr.po
+++ b/contents+hr.po
@@ -3141,7 +3141,7 @@ msgstr "### ViÅ¡e o Toru na mobilnim ureÄajima"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "#### Orfox"
-msgstr ""
+msgstr "#### Orfox"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3149,6 +3149,8 @@ msgid ""
"Orfox was first released in 2015 by The Guardian Project, with the aim of "
"giving Android users a way to browse the internet over Tor."
msgstr ""
+"Orfox je prvi put objavljen 2015. godine od The Guardian Project, s ciljem "
+"da Android korisnicima pruži naÄin za pregledavanje interneta putem Tora."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3156,6 +3158,8 @@ msgid ""
"Over the next three years, Orfox continously improved and became a popular "
"way for people to browse the internet with more privacy"
msgstr ""
+"Tijekom sljedeÄih tri godina, Orfox se kontinuirano poboljÅ¡ava i postaje "
+"popularan naÄin za pregledavanje interneta s veÄom privatnosti"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3163,6 +3167,9 @@ msgid ""
"than standard browsers, and Orfox was crucial for helping people circumvent "
"censorship and access blocked sites and critical resources."
msgstr ""
+"od one koju pružaju standardni preglednici. Orfox je bio presudan za pomoÄ "
+"ljudima da zaobiÄu cenzuru i pristupe blokiranim web-stranicama i kritiÄnim "
+"resursima."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3170,6 +3177,8 @@ msgid ""
"In 2019, [Orfox was sunsetted](https://blog.torproject.org/orfox-paved-way-"
"tor-browser-android) after the official Tor Browser for"
msgstr ""
+"2019. godine [je prekinut razvoj Orfoxa](https://blog.torproject.org/orfox-"
+"paved-way-tor-browser-android) nakon što je službeni Tor preglednik za"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
More information about the tor-commits
mailing list